# Korean translation of Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.17)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.17)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
msgid "Administration"
msgstr "관리"
msgid "Quantity"
msgstr "수량"
msgid "view"
msgstr "보기"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Daily"
msgstr "매일"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Link"
msgstr "링크"
msgid "Types"
msgstr "형식"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "edit"
msgstr "수정하기"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "Display"
msgstr "화면표시"
msgid "ID"
msgstr "아이디"
msgid "type"
msgstr "종류"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Date format"
msgstr "날짜 형식"
msgid "Revision ID"
msgstr "개정본 ID"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Log message"
msgstr "로그 메시지"
msgid "%time ago"
msgstr "%time 전"
msgid "Authored by"
msgstr "글쓴이"
msgid "State"
msgstr "상태"
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
msgid "Calendar"
msgstr "달력"
msgid "Events"
msgstr "행사"
msgid "Mon"
msgstr "월"
msgid "Tue"
msgstr "화"
msgid "Wed"
msgstr "수"
msgid "Thu"
msgstr "목"
msgid "Fri"
msgstr "금"
msgid "Sat"
msgstr "토"
msgid "Sun"
msgstr "일"
msgid "January"
msgstr "1월"
msgid "February"
msgstr "2월"
msgid "March"
msgstr "3월"
msgid "April"
msgstr "4월"
msgid "May"
msgstr "5월"
msgid "June"
msgstr "6월"
msgid "July"
msgstr "7월"
msgid "August"
msgstr "8월"
msgid "September"
msgstr "9월"
msgid "October"
msgstr "10월"
msgid "November"
msgstr "11월"
msgid "December"
msgstr "12월"
msgid "Configuration"
msgstr "환경 설정"
msgid "Color"
msgstr "색상"
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Optional"
msgstr "선택사항"
msgid "Operation"
msgstr "조작"
msgid "Duration"
msgstr "소요시간"
msgid "Authoring information"
msgstr "글쓰기 정보"
msgid "Authored on"
msgstr "시각"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "공란으로 하면 %anonymous로 작성됩니다."
msgid "Time format"
msgstr "시간 형식"
msgid "Publishing options"
msgstr "공개 설정"
msgid "Create new revision"
msgstr "새 개정본 만들기"
msgid "Revert"
msgstr "복구"
msgid "Add state"
msgstr "상태 추가"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date, !username"
msgid "revert"
msgstr "되돌리기"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%date자 %title의 수정복사본"
msgid "Mandatory"
msgstr "필수"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "자동완성 텍스트 필드"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"정말로 %revision-date 시점의 수정복사본으로 되돌려도 "
"괜찮겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"정말로 %revision-date 시점으로 수정복사본을 삭제를 "
"실행하시겠습니까?"
msgid "Machine name"
msgstr "기계명"
msgid "types"
msgstr "형식"
msgid "- Select -"
msgstr "- 선택 -"
msgid "Text to display"
msgstr "표시할 텍스트"
msgid "clone"
msgstr "복제"
msgid "export"
msgstr "내보내기"
msgid "Edit Link"
msgstr "링크 편집"
msgid "Bundle"
msgstr "번들"
msgid "Created on"
msgstr "작성 시간"
msgid "Revision information"
msgstr "개정본 정보"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "exposed"
msgstr "노출됨"
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr ""
"%name: 제목이 일치하지 않습니다. 선택하신 내용을 "
"확인해주세요."
msgid "manage fields"
msgstr "필드 관리"
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: 잘못된 입력입니다."
msgid "User information"
msgstr "사용자 정보"
msgid "Operations links"
msgstr "오퍼레이션 링크"
msgid "manage display"
msgstr "디스플레이 관리"
msgid "FullCalendar"
msgstr "FullCalendar"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"형식: %time. 날짜 형식은 YYYY-MM-DD 이며 %timezone 은 UTC "
"기준으로 역산한 시간대입니다. 빈 칸으로 두면 폼을 "
"저장할 때의 시간을 사용합니다."
msgid "Update log message"
msgstr "수정 로그 메시지"
msgid "Owned by"
msgstr "소유자:"
msgid "Create new revision on update"
msgstr "수정 시 새로운 버전 생성하기"
msgid ""
"If an update log message is entered, a revision will be created even "
"if this is unchecked."
msgstr ""
"수정 로그 메시지를 남기면 이 항목을 체크하지 "
"않아도 새로운 버전을 생성합니다."
msgid "%time hence"
msgstr "%time 부터"
msgid "!label of field %name"
msgstr "%name 필드의 !label"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr ""
"사용자는 @entity_type 형식에 대한 모든 작업을 수행할 "
"수 있습니다."
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "모든 형식의 @entity_type 생성하기"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr "자신이 생성한 모든 형식의 @entity_type 수정하기"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr "모든 형식의 @entity_type 수정하기"
msgid "View own @entity_type of any type"
msgstr "자신이 생성한 모든 형식의 @entity_type 조회하기"
msgid "View any @entity_type of any type"
msgstr "모든 형식의 @entity_type 조회하기"
msgid "Include destination"
msgstr "목적지 포함"
msgid "grouped"
msgstr "그룹화됨"
msgid "Revision user"
msgstr "개정판 사용자"
msgid ""
"Include a \"destination\" parameter in the link to return the user to "
"the original view upon completing the link action."
msgstr ""
"링크에 \"destination\" 매개변수를 포함하여 링크 "
"조치를 완료할 때 사용자를 원래 보기로 "
"리턴시킵니다."
