# Estonian translation of Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2021 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Administration"
msgstr "Haldus"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
msgid "view"
msgstr "näita"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Daily"
msgstr "Kord päevas"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Types"
msgstr "Tüübid"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "type"
msgstr "tüüp"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "Date format"
msgstr "Kuupäeva vorming"
msgid "Event type"
msgstr "Sündmuse tüüp"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "%time ago"
msgstr "%time tagasi"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
msgid "State"
msgstr "Olek"
msgid "Owner"
msgstr "Omanik"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Mon"
msgstr "E"
msgid "Tue"
msgstr "T"
msgid "Wed"
msgstr "K"
msgid "Thu"
msgstr "N"
msgid "Fri"
msgstr "R"
msgid "Sat"
msgstr "L"
msgid "Sun"
msgstr "P"
msgid "January"
msgstr "jaanuar"
msgid "February"
msgstr "veebruar"
msgid "March"
msgstr "märts"
msgid "April"
msgstr "aprill"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "June"
msgstr "juuni"
msgid "July"
msgstr "juuli"
msgid "August"
msgstr "august"
msgid "September"
msgstr "september"
msgid "October"
msgstr "oktoober"
msgid "November"
msgstr "november"
msgid "December"
msgstr "detsember"
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistus"
msgid "Color"
msgstr "Värv"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "Optional"
msgstr "Valikuline"
msgid "Operation"
msgstr "Operatsioon"
msgid "Duration"
msgstr "Kestus"
msgid "Authoring information"
msgstr "Autorluse teave"
msgid "Authored on"
msgstr "Loomise kuupäev"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Jäta tühjaks, et oleks  %anonymous ."
msgid "Publishing options"
msgstr "Avaldamise seaded"
msgid "Add state"
msgstr "Lisa olek"
msgid "Units"
msgstr "Ühikud"
msgid "Mandatory"
msgstr "Nõutav"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Iselõpetusega tekstiväli"
msgid "Machine name"
msgstr "Süsteemne nimetus"
msgid "types"
msgstr "tüübid"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vali -"
msgid "Text to display"
msgstr "Kuvatav tekst"
msgid "Edit Link"
msgstr "Muutmise link"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "exposed"
msgstr "nähtavaks muudetud"
msgid "User information"
msgstr "Kasutaja andmed"
msgid "Operations links"
msgstr "Toimingute lingid"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Vorming: %time. Kuupäevavorming on YYYY-MM-DD ja %timezone on "
"ajavööndi nihe UTC ajast. Tühjaks jätmise korral kasutatakse "
"postitamise aega."
msgid "%time hence"
msgstr "%time alates"
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "Suvalist liiki @entity_type loomine"
msgid "Create %bundle @entity_type"
msgstr "Loo %bundle @entity_type"
msgid "grouped"
msgstr "grupeeritud"
