# Chinese, Traditional translation of BAT online reservations for Drupal (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BAT online reservations for Drupal (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-18 06:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "view"
msgstr "檢視"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Hourly"
msgstr "每小時"
msgid "Daily"
msgstr "每天"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "Link"
msgstr "連結"
msgid "Types"
msgstr "類型"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "type"
msgstr "類型"
msgid "All"
msgstr "所有"
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
msgid "Published"
msgstr "已發表"
msgid "%time ago"
msgstr "%time 之前"
msgid "Authored by"
msgstr "作者為"
msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"
msgid "State"
msgstr "狀態"
msgid "Owner"
msgstr "擁有人"
msgid "Calendar"
msgstr "日曆"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid "Mon"
msgstr "週一"
msgid "Tue"
msgstr "二"
msgid "Wed"
msgstr "三"
msgid "Thu"
msgstr "四"
msgid "Fri"
msgstr "週五"
msgid "Sat"
msgstr "週六"
msgid "Sun"
msgstr "周日"
msgid "January"
msgstr "一月"
msgid "February"
msgstr "二月"
msgid "March"
msgstr "三月"
msgid "April"
msgstr "四月"
msgid "May"
msgstr "5月"
msgid "June"
msgstr "六月"
msgid "July"
msgstr "七月"
msgid "August"
msgstr "八月"
msgid "September"
msgstr "九月"
msgid "October"
msgstr "十月"
msgid "November"
msgstr "十一月"
msgid "December"
msgstr "十二月"
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgid "Color"
msgstr "色彩"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名使用者"
msgid "Duration"
msgstr "期間"
msgid "Authoring information"
msgstr "作者資訊"
msgid "Authored on"
msgstr "發表於"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "留空將以 %anonymous 作為發佈者名稱。"
msgid "Publishing options"
msgstr "發佈選項"
msgid "Add state"
msgstr "新增狀態"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "自動完成的文字欄位"
msgid "Machine name"
msgstr "機器可讀名稱"
msgid "types"
msgstr "類型"
msgid "- Select -"
msgstr "- 選取 -"
msgid "Text to display"
msgstr "顯示文字"
msgid "event"
msgstr "活動"
msgid "Edit Link"
msgstr "編輯連結"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name: 標題不符。請檢查你的選項。"
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: 無效的輸入。"
msgid "Operations links"
msgstr "操作連結"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"格式：%time。日期格式為「YYYY-MM-DD」和「%time」是時區從 "
"UTC 的偏移量。留空將自動使用表單送出的時間。A "
"unique name to construct the URL for the menu. It must only contain "
"lowercase letters, numbers and hyphens."
