# Galician translation of Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2022 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking and Availability Management Tools for Drupal (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción non pode ser desfeita."
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "%time ago"
msgstr "hai %time"
msgid "Authored by"
msgstr "Creado por"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Inicio"
msgid "End Date"
msgstr "Data de Fin"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
msgid "Wed"
msgstr "Mér"
msgid "Thu"
msgstr "Xov"
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"
msgid "February"
msgstr "Febreiro"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
msgid "April"
msgstr "Abril"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "June"
msgstr "Xuño"
msgid "July"
msgstr "Xullo"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
msgid "September"
msgstr "Setembro"
msgid "October"
msgstr "Outubro"
msgid "November"
msgstr "Novembro"
msgid "December"
msgstr "Decembro"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgid "Authoring information"
msgstr "Información do autor"
msgid "Authored on"
msgstr "Creado en"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Déixeo en branco para %anonymous."
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcións de publicación"
msgid "Add state"
msgstr "Engadir estado"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Campo de texto autocompletado"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de sistema"
msgid "types"
msgstr "tipos"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleccione -"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a amosar"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "exposed"
msgstr "exposto"
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: entrada non permitida."
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formato: %time. O formato da fecha é AAAA-MM-DD e %timezone é a zona "
"horaria con respecto a UTC. Deixe en branco para usar a hora do envío "
"do formulario."
