# Chinese, Traditional translation of Basic (7.x-1.0-rc2)
# Copyright (c) 2010 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Basic (7.x-1.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 05:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 23:56+0000\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Help"
msgstr "說明"
msgid "Header"
msgstr "頁首"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"
msgid "Basic"
msgstr "基本"
msgid "edit block"
msgstr "編輯區塊"
msgid "Show block editing on hover"
msgstr "滑鼠移過時顯示區塊編輯"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "在每個頁面重建版型紀錄。"
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously <a "
"href=\"!link\">rebuild the theme registry</a>. WARNING: this is a huge "
"performance penalty and must be turned off on production websites."
msgstr ""
"在版型開發期間，不斷 <a "
"href=\"!link\">重建版型紀錄</a> "
"是非常有用的。警告：這會在性能上有巨大的損失並且在已上線的網站中必須關閉它。"
msgid ""
"<a href=\"!link\">Wireframes</a> are useful when prototyping a "
"website."
msgstr ""
"當規範一個網站時，<a "
"href=\"!link\">線框</a>是很有用的。"
msgid "First sidebar"
msgstr "首欄位"
msgid "Second sidebar"
msgstr "次要邊欄"
msgid "Page top"
msgstr "頁首上方"
msgid "Page bottom"
msgstr "頁面下方"
