# Ukrainian translation of Ban User (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ban User (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "More"
msgstr "Ще"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "Last update"
msgstr "Останнє оновлення"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Message for a banned user"
msgstr ""
"Повідомлення для заблокованого "
"користувача"
msgid ""
"This account has been temporarily suspended. You will be able to "
"access the site again on [ban-deadline]."
msgstr ""
"Цей обліковий запис був тимчасово "
"заблокований. Ви зможете знову "
"отримати доступ до сайту через "
"[ban-deadline]."
msgid "Preferred date format"
msgstr "Бажаний формат дати"
msgid "No banned users are found."
msgstr ""
"Заблокованих користувачів не "
"знайдено."
msgid "Pardon selected users"
msgstr "Вибачити обраних користувачів"
msgid "Ban User"
msgstr "Блокування коритувача"
msgid "The user is not banned."
msgstr "Цей користувач розблокований."
msgid "Don't ban user"
msgstr "Не блокувати користувача"
msgid "Length of the ban"
msgstr "Тривалість блокування"
msgid ""
"Selecting any time length and saving this form will re-add the "
"specified ban length from the current date, even if a ban has already "
"been set."
msgstr ""
"Вибір будь-якої тривалості і "
"збереження цієї форми буде заново "
"обчислювати тривалість блокування "
"від поточної дати, навіть якщо "
"блокування вже було встановлено."
msgid "Ban users for a limited time"
msgstr "Тимчасово заблокувати користувачів"
