# German translation of Bamboo (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bamboo (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Add new comment"
msgstr "Neuen Kommentar hinzufügen"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Content top"
msgstr "Inhalt oben"
msgid "You are here"
msgstr "Sie sind hier"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Direkt zum Inhalt"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primäre Reiter"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundäre Reiter"
msgid "Tiles"
msgstr "Kacheln"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "Preface first"
msgstr "Einleitung - erste Region"
msgid "Submitted by !username"
msgstr "Gespeichert von !username"
msgid "Footer first"
msgstr "Fußzeile 1"
msgid "Footer second"
msgstr "Fußzeile 2"
msgid "Footer third"
msgstr "Fußzeile 3"
msgid "Preface second"
msgstr "Einleitung - zweite Region"
msgid "Preface third"
msgstr "Einleitung - dritte Region"
msgid "Path to Custom Stylesheet"
msgstr "Pfad zur benutzerdefinierten CSS-Datei"
msgid "Show breadcrumbs in a page"
msgstr "Zeige Brotkrümelnavigation auf der Seite"
msgid "Check this option to show breadcrumbs in page. Uncheck to hide."
msgstr ""
"Diese Option aktivieren, um eine Pfadnavigation auf der Seite "
"anzuzeigen."
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
msgid "Use theme Logo?"
msgstr "Theme-Logo verwenden?"
msgid "Check for yes, uncheck to upload your own logo!"
msgstr "Abwählen, um ein eigenes Logo hochzuladen"
msgid "Choose a color palette"
msgstr "Farbpalette auswählen"
msgid "Top Links"
msgstr "Top-Links"
msgid "Use local.css?"
msgstr "local.css verwenden?"
msgid "Use Touch device pinch and zoom?"
msgstr "Zwei-Finger-Zoom auf Touchgeräten verwenden?"
msgid ""
"** Check this box ONLY if you want to enable touch device users to be "
"able to pinch and zoom.\n"
"    Note this is purely experimental and if you enable this, there is "
"no support for layouts breaking."
msgstr ""
"** Bitte diese Option nur auswählen, wenn Zwei-Finger-Zoom für "
"Benutzer von Touchgeräten aktiviert werden soll.\r\n"
"    Achtung: Dies ist eine rein experimentelle Funktion und kann "
"eventuell dazu führen, dass Layouts nicht mehr korrekt funktionieren."
msgid "Custom CSS Path Settings"
msgstr "Benutzerdefinierte CSS-Pfad-Einstellungen"
msgid ""
"<strong style='color: #cc0000;'>Note only use this feature if you know "
"what you are doing!</strong>"
msgstr ""
"<strong style='color: #cc0000;'>Hinweis: Verwenden Sie diese Funktion "
"nur, wenn Sie wissen, was Sie tun!</strong>"
msgid ""
"Only check the box if you want to specify a custom path below to your "
"local css file."
msgstr ""
"Auswählen, wenn ein benutzerdefinierter Pfad zu Ihrer lokalen "
"CSS-Datei unterhalb angegeben werden soll."
msgid ""
"Specify a custom path to the local.css file without the leading "
"slash:\n"
"    e.g.: sites/default/files/custom-css/local.css you must check the "
"box above for this to work."
msgstr ""
"Bitte den Pfad zu einer lokalen CSS-Datei ohne vorangestellten "
"Schrägstrich angeben:\r\n"
"    z. B.: sites/default/files/custom-css/local.css. Das "
"Kontrollkästchen oberhalb muss ausgewählt sein, damit dies "
"funktioniert."
