# Finnish translation of Baidu Analytics (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baidu Analytics (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Edistyneet asetukset"
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Header"
msgstr "Ylätunniste"
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid "Downloads"
msgstr "Lataukset"
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
msgid "Visitor"
msgstr "Vierailija"
msgid "Session"
msgstr "Sessio"
msgid "Scope"
msgstr "Kohde"
msgid "Standard"
msgstr "Standardi"
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
msgid "Not configured"
msgstr "Ei asetettu"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">pois käytöstä</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">päällä</span>)"
msgid "Error message"
msgstr "Virheviesti"
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Lisää jäljitys valituille sivuille"
msgid "Warning message"
msgstr "Varoitusviesti"
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "salli tai estä seuranta"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Lisää jäljitys valituille rooleille"
msgid "Track translation sets as one unit"
msgstr "Jäljitä käännössarjat yhtenä yksikkönä"
msgid ""
"When a node is part of a translation set, record statistics for the "
"originating node instead. This allows for a translation set to be "
"treated as a single unit."
msgstr ""
"Jos solmu on osa käännössarjaa, kirjaa tilastot alkuperäiselle "
"solmulle eikä käännökselle. Tämä mahdollistaa käännössarjojen "
"käsittelyn yksittäisinä yksikköinä."
msgid "Track internal search"
msgstr "Seuraa sisäisiä hakuja"
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Muokattu Javascript-koodi"
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Koodinpätkä (ennen)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Koodinpätkä (jälkeen)"
msgid "JavaScript scope"
msgstr "Javascriptin kohde"
msgid ""
"Do not include the &lt;script&gt; tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr "Älä lisää &lt;script&gt; tageja javascript-koodinpätkiin."
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Käyttäjie seuranta on oletusarvoisesti päällä mutta voit estää "
"seurannan omalla kohdallasi."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Ota käyttöön käyttäjien seuranta"
msgid "Users are <em>not</em> tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Käyttäjiä ei oletusarvoisesti seurata mutta voit erikseen ottaa "
"käyttöön seurannan."
msgid "Slot"
msgstr "Paikka"
msgid "Not restricted"
msgstr "Ei rajoitettu"
msgid "Status message"
msgstr "Tilanneviesti"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Määrittele sivut käyttäen niiden polkuja. Syötä yksi riviä "
"kohti. Merkki '*' toimii villinä korttina. Esimerkkeinä %blog "
"blogeille tai %blog-villikortti jokaiselle henkilökohtaiselle "
"blogille. %front on etusivu."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Sivut joilla tämä PHP koodi palauttaa <code>TRUE</code> (vain "
"asiantuntijoille)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Sivuja tai PHP koodia"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jos valittuna on PHP, syötä %php välissä oleva PHP koodi. Huomaa "
"että virheellisen PHP koodin ajaminen saattaa rikkoa Drupal "
"sivustosi."
msgid "Not customizable"
msgstr "Ei mukautettavissa"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Rajoitettu tiettyihin sivuihin"
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "Vaatii nämä: !module-list"
msgid "Site search"
msgstr "Sivustohaku"
msgid "Web Property ID"
msgstr "Verkko-ominaisuuden ID"
msgid "Locally cache tracking code file"
msgstr "Tallenna seurantakooditiedosto lokaalisti välimuistiin"
msgid "Custom variables"
msgstr "Kustomoidut muuttujat"
msgid "Slot number"
msgstr "Paikkanumero"
msgid "The custom variable name."
msgstr "Kustomoidun muuttujan nimi."
msgid "The custom variable value."
msgstr "Kustomoidun muuttujan arvo."
msgid "The scope for the custom variable."
msgstr "Kustomoidun muuttujan kohde."
msgid ""
"The custom variable @slot-number requires a <em>Value</em> if a "
"<em>Name</em> has been provided."
msgstr ""
"Kustomoitu muuttuja @slot vaatii että <em>Arvo</em> on asetettu "
"mikäli myös <em>Nimi</em> on asetettuna."
msgid ""
"The custom variable @slot-number requires a <em>Name</em> if a "
"<em>Value</em> has been provided."
msgstr ""
"Kustomoitu muuttuja @slot vaatii että <em>Nimi</em> on asetettu "
"mikäli myös <em>Arvo</em> on asetettuna."
msgid ""
"The %element-title is using the following forbidden tokens with "
"personal identifying information: @invalid-tokens."
msgstr ""
"Elementin %element otsikko käyttää seuraavia kiellettyjä "
"korvauskuvioita henkilötiedon tunnistamisessa: @invalid-tokens."
msgid ""
"The role names the user account is a member of as comma separated "
"list."
msgstr "Käyttäjätilin roolien nimet pilkuin eroteltuna listana."
msgid "The role ids the user account is a member of as comma separated list."
msgstr "Käyttäjätilin roolien ID:t pilkuin eroteltuna listana."
msgid "Locally cached tracking code file has been updated."
msgstr ""
"Paikallisesti välimuistiin tallennettu seurantakooditiedosto on "
"päivitetty."
msgid "Locally cached tracking code file has been saved."
msgstr ""
"Paikallisesti välimuistiin tallennettu seurantakooditiedosto on "
"tallennettu."
msgid "Local cache has been purged."
msgstr "Paikallinen välimuisti on tyhjennetty."
msgid "Tracking scope"
msgstr "Jäljitystapa"
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
msgstr "Salli käyttäjien kustomoida seurantaa käyttäjäprofiilisivuillaan"
msgid "No customization allowed"
msgstr "Kustomointi on estetty"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
"Seuranta päällä oletuksena, käyttäjät joilla on %permission "
"oikeus voivat ohittaa asetuksen"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
"Seuranta pois päältä oletuksena, käyttäjät joilla on %permission "
"oikeus voivat ohittaa asetuksen"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr "Kaikki paitsi listatut sivut"
msgid "The listed pages only"
msgstr "Vain listatut sivut"
msgid "Links and downloads"
msgstr "Linkit ja lataukset"
msgid "Track clicks on mailto links"
msgstr "Seuraa mailto linkkien klikkauksia"
msgid "Track downloads (clicks on file links) for the following extensions"
msgstr ""
"Seuraa latauksia (tiedostolinkkien klikkauksia) tiedostoissa joiden "
"pääte on yksi seuraavista"
msgid "List of download file extensions"
msgstr "Lista ladattavien tiedostojen tiedostopäätteistä"
msgid ""
"A file extension list separated by the | character that will be "
"tracked as download when clicked. Regular expressions are supported. "
"For example: !extensions"
msgstr ""
"Lista seurattavista tiedostopäätteistä eroteltuna | merkillä. "
"RegExp on tuettuna. Esimerkiksi: !extensions"
msgid "Custom variable slot #@slot"
msgstr "Kustomoidun muuttujan paikka #@slot"
msgid "Custom variable name #@slot"
msgstr "Kustomoidun muuttujan nimi #@slot"
msgid "Custom variable value #@slot"
msgstr "Kustomoidun muuttujan arvo #@slot"
msgid "User role names"
msgstr "Käyttäjäroolien nimet"
msgid "User role ids"
msgstr "Käyttäjäroolien ID:t"
msgid "Opt-in or out of tracking"
msgstr "Estä tai salli seuranta"
msgid "Allow users to decide if tracking code will be added to pages or not."
msgstr ""
"Salli käyttäjien päättää, lisätäänkö seurantakoodi sivuille "
"vaiko ei."
msgid "Use PHP for tracking visibility"
msgstr "Käytä PHP:tä näkyvyyden seuraamisessa"
msgid ""
"Configure tracking behavior to get insights into your website traffic "
"and marketing effectiveness."
msgstr ""
"Säädä seuranta-asetuksiasi saadaksesi sisäpiirin tietoa sivustosi "
"liikenteestä ja markkinoinnin tehokkuudesta."
msgid "On by default with opt out"
msgstr "Päällä oletuksena, seurannan estäminen on mahdollista"
msgid "Off by default with opt in"
msgstr "Pois päältä oletuksena, seurannan salliminen on mahdollista"
msgid "Not tracked"
msgstr "Ei seurannassa"
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Lisää vain valituille rooleille"
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Lisää kaikille rooleille paitsi valituille"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Jos yksikään rooleista ei ole valittuna, kaikkia käyttäjiä "
"seurataan. Jos käyttäjällä on jokin valituista rooleista, "
"käyttäjää seurataan (tai ei seurata, ylläolevasta asetuksesta "
"riippuen)."
msgid "Track clicks on outbound links"
msgstr "Seuraa sivuston ulkopuolelle osoittavia linkkejä"
msgid "All pages with exceptions"
msgstr "Kaikki sivut poikkeuksin"
msgid "Excepted: @roles"
msgstr "Poikkeukset: @roles"
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr "Yleismaailmallinen verkkoseurannan esto"
msgid "No privacy"
msgstr "Ei yksityisyyttä"
msgid "@items enabled"
msgstr "@items käytössä"
msgid "You have opted out from tracking via browser privacy settings."
msgstr "Seurantasi on estetty selaimen yskityisyysasetuksilla."
msgid "Outbound links"
msgstr "Ulos osoittavat linkit"
msgid "Enter PHP code in the field for tracking visibility settings."
msgstr "Syötä PHP koodia kenttään seurataksesi näkyvyysasetuksia."
msgid "Mailto links"
msgstr "Mailto linkit"
msgid "Track messages of type"
msgstr "Seuraa viestejä joiden tyyppi on"
msgid "Search and Advertising"
msgstr "Haku ja mainostaminen"
