# German translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta8)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta8)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Real name"
msgstr "Echter Name"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"
msgid "Feed"
msgstr "Newsfeed"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
msgid "<none>"
msgstr "- keine -"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
msgid "Overridden"
msgstr "Übersteuert"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
msgid "Expires"
msgstr "Läuft ab"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Community"
msgstr "Community"
msgid "author"
msgstr "Autor"
msgid "First day of week"
msgstr "Erster Tag der Woche"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "People"
msgstr "Benutzer"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Team"
msgstr "Team"
msgid "Locality"
msgstr "Ort"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
msgid "Mapping"
msgstr "Zuordnung"
msgid "Form goes here."
msgstr "Formular wird hier angezeigt."
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Bevorstehende Veranstaltungen"
msgid "Top contributors"
msgstr "Top-Autoren"
msgid "Site-wide settings"
msgstr "Einstellungen für die gesamte Website"
msgid "Announcements"
msgstr "Ankündigungen"
msgid "Vertical tabs"
msgstr "Vertikale Reiter"
msgid "Event date"
msgstr "Veranstaltungsdatum"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Blog entry"
msgstr "Blogeintrag"
msgid "Select a form variant"
msgstr "Formularvariante auswählen"
msgid "Show collapsed"
msgstr "Zusammengeklappt darstellen"
msgid "Main column"
msgstr "Hauptspalte"
msgid "Manage form"
msgstr "Formular verwalten"
msgid "Biblio compatability"
msgstr "Biblio-Kompatibilität"
msgid "Adds support for biblio fields"
msgstr "Ergänzt Unterstützung für Biblio Felder"
msgid "Node form columns"
msgstr "Node Form Spalten"
msgid "CAPTCHA compatability"
msgstr "CAPTCHA Kompatibilität"
msgid "Adds support for CAPTCHA in node forms"
msgstr "Ergänzt CAPTCHA Unterstützung in Node Formularen"
msgid "Separates the node forms into two columns and a footer."
msgstr "Trennt die Beitragsformulare in zwei Spalten und eine Fußzeile."
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Fotogalerie"
msgid "Facility"
msgstr "Einrichtung"
msgid "No fields in this region"
msgstr "Keine Felder in diesem Bereich"
msgid "Nodeformcols form"
msgstr "Nodeformcols-Formular"
msgid "A complete nodeformcols node form."
msgstr "Ein vollständiges nodeformcols Node Formular."
msgid "Nodeformcols node form"
msgstr "Nodeformcols Node Formular"
msgid "Affected forms"
msgstr "Betroffene Formulare"
msgid "No forms are using customized nodeformcols settings."
msgstr "Kein Formular verwendet angepasste nodeformcols Einstellungen."
msgid "Announcement"
msgstr "Ankündigung"
msgid "Basic page"
msgstr "Einfache Seite"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Verwenden Sie Schlagwörter, um Artikel zu ähnlichen Themen in "
"Kategorien zusammenzufassen."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Durch Kommata getrennte Schlagwörter eingeben, die den Inhalt "
"beschreiben."
msgid "Trim length"
msgstr "Länge kürzen"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Activity type"
msgstr "Aktivitätstyp"
msgid "All Events"
msgstr "Alle Veranstaltungen"
msgid "News item"
msgstr "Ankündigung"
msgid "All Activities"
msgstr "Alle Aktivitäten"
msgid "Individual"
msgstr "Individuel"
