# Portuguese, Portugal translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta43)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta43)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 18:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Misc. options"
msgstr "Opções Diversas"
msgid "Last updated"
msgstr "Última atualização"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "all"
msgstr "todos"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As opções de configuração foram guardadas."
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça"
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "term"
msgstr "termo"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Log message"
msgstr "Mensagem do registo"
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
msgid "Overridden"
msgstr "Substituído"
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Address"
msgstr "Morada"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "node"
msgstr "nó"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Basic settings"
msgstr "As definições básicas"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinições"
msgid "Street"
msgstr "Rua"
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"
msgid "City"
msgstr "Município/Concelho"
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Montserrat"
msgstr "Monserrate"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Front page"
msgstr "Página principal"
msgid "Short"
msgstr "Curto"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "First day of week"
msgstr "Primeiro dia da semana"
msgid "Immediately"
msgstr "Imediatamente"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Team"
msgstr "Equipa"
msgid "Province"
msgstr "Distrito"
msgid "Locality"
msgstr "Localidade"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos de autor"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapeamento"
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunho"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Passar para o conteúdo principal"
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Próximos eventos"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Image file"
msgstr "Ficheiro de imagem"
msgid "by !name"
msgstr "por !name"
msgid "Sharing"
msgstr "Partilha"
msgid "No link"
msgstr "Nenhuma ligação"
msgid "Page Top"
msgstr "Topo da Página"
msgid "Country name"
msgstr "Nome do país"
msgid "My content"
msgstr "Meu conteúdo"
msgid "Help topics"
msgstr "Tópicos de ajuda"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Announcements"
msgstr "Anúncios"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
msgid "Blog entry"
msgstr "Entrada no blogue"
msgid "Facility"
msgstr "Instalação"
msgid "revision user"
msgstr "utilizador da revisão"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secundário"
msgid "Archived"
msgstr "Arquivada"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Em todas as páginas excepto nas páginas listadas"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Apenas nas páginas listadas"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Introduza uma página por linha usando o seu caminho (<em>path</em>). "
"O carácter '*' é um carácter universal. Exemplos de caminhos são "
"%blog para a página de blogue e %blog-wildcard para todas as páginas "
"pessoais de blogue. %front é a página principal."
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Quem pode registar contas?"
msgid "Administrators only"
msgstr "Apenas administradores"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr "Visitantes, mas a aprovação do administrador é necessária"
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos, sobre tópicos similares, em "
"categorias."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Insira uma lista de palavras, separadas por vírgulas, para descrever "
"o seu contéudo."
msgid "view all"
msgstr "ver todos"
msgid "Trim length"
msgstr "Comprimento reduzido"
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu de rodapé"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Workbench"
msgstr "Mesa de trabalho"
msgid "You haven't created or edited any content."
msgstr "Você ainda não criou ou editou qualquer conteúdo."
msgid "Revised by"
msgstr "Revisto por"
msgid "New draft"
msgstr "Novo projeto"
msgid "Edit draft"
msgstr "Editar projeto"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Activity type"
msgstr "Tipo de atividade"
msgid "Banner height"
msgstr "Altura do banner"
