# Galician translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta41)
# Copyright (c) 2023 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta41)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gardar a configuración"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"
msgid "more"
msgstr "máis"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "all"
msgstr "todos"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgid "- None -"
msgstr "- Ningún -"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
msgid "Feed"
msgstr "Orixe"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "term"
msgstr "termo"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Footer"
msgstr "Pé de páxina"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Log message"
msgstr "Mensaxe de rexistro"
msgid "Count"
msgstr "Contar"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobreescrito"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "node"
msgstr "nodo"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Square"
msgstr "Cadrado"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Basic settings"
msgstr "Axustes básicos"
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Front page"
msgstr "Páxina de inicio"
msgid "Short"
msgstr "Curto"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "First day of week"
msgstr "Primeiro día da semana"
msgid "Immediately"
msgstr "Inmediatamente"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
msgid "People"
msgstr "Persoas"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Province"
msgstr "Provincia"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapeo"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ir o contido principal"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Image file"
msgstr "Ficheiro da imaxe"
msgid "by !name"
msgstr "por !name"
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
msgid "No link"
msgstr "Sen ligazón"
msgid "Help topics"
msgstr "Temas de axuda"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por páxina"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
msgid "Blog entry"
msgstr "Entrada de blog"
msgid "revision user"
msgstr "usuario revisor"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú secundario"
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Todas as páxinas excepto as que se enumeran"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Só as páxinas enumeradas"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especificar páxinas usando a súas rutas. Escriba unha ruta por "
"liña. O carácter '*' úsase como comodín. Exemplos de rutas son "
"%blog para a páxina de blog e %blog-wildcard  para cada blog persoal. "
"%front é a páxina principal."
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Quen pode crear contas?"
msgid "Administrators only"
msgstr "Só administradores"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr "Visitantes, pero é necesaria a aprobación dos administradores"
msgid "Basic page"
msgstr "Páxina básica"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos sobre temas semellantes en "
"categorías."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Escriba unha lista de palabras separadas por comas para describir o "
"seu contido."
msgid "view all"
msgstr "ver todo"
msgid "Trim length"
msgstr "Recortar lonxitude"
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Edit draft"
msgstr "Editar borrador"
msgid "Master"
msgstr "Master"
