# Czech translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2018 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-12 23:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Real name"
msgstr "Skutečné jméno"
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgid "Is"
msgstr "Je"
msgid "more"
msgstr "více"
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "Country"
msgstr "Země"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Parent"
msgstr "Nadřazený"
msgid "Feed"
msgstr "Zdroj"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "<none>"
msgstr "<žádné>"
msgid "Advanced search"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavení"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Node"
msgstr "Uzly"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Footer"
msgstr "Patička"
msgid "Location"
msgstr "Místo"
msgid "Is not"
msgstr "Není"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "Events"
msgstr "Události"
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "Expires"
msgstr "Expiruje"
msgid "Location name"
msgstr "Název místa"
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
msgid "City"
msgstr "Město"
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
msgid "Latitude"
msgstr "Zeměpisná šířka"
msgid "Longitude"
msgstr "Zeměpisná délka"
msgid "State/Province"
msgstr "Stát/Provincie"
msgid "Collapsible"
msgstr "Sbalitelné"
msgid "Collapsed"
msgstr "Sbaleno"
msgid "Fax number"
msgstr "Číslo faxu"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonní číslo"
msgid "Germany"
msgstr "Německo"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "China"
msgstr "Čína"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairnovy ostrovy"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "User locations"
msgstr "Umístění uživatelů"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Left"
msgstr "Left"
msgid "Right"
msgstr "Right"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Search options"
msgstr "Možnosti hledání"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Formulář"
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
msgid "Postal Code"
msgstr "PSČ"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapování"
msgid "Country code"
msgstr "Kód země"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "Please select"
msgstr "Prosím vyberte"
msgid "Is not one of"
msgstr "Není jedním z"
msgid "Current coordinates"
msgstr "Současné souřadnice"
msgid "User-submitted"
msgstr "Zadáno uživatelem"
msgid ""
"If you wish to supply your own latitude and longitude, you may enter "
"them above.  If you leave these fields blank, the system will attempt "
"to determine a latitude and longitude for you from the entered "
"address.  To have the system recalculate your location from the "
"address, for example if you change the address, delete the values for "
"these fields."
msgstr ""
"Pokud si přejete vložit vlastní zeměpisnou šířku a délku "
"můžete tak učinit výše. Pokud necháte políčka prázdná, "
"pokusíme se je určit z vámi zadané adresy. Pro znovuurčení "
"správné polohy z adresy, pokud třeba změníte adresu, vymažte "
"hodnoty těchto polí."
msgid ""
"You may set the location by clicking on the map, or dragging the "
"location marker.  To clear the location and cause it to be "
"recalculated, click on the marker."
msgstr ""
"Vaši polohu můžete určit kliknutím do mapy, nebo tažením "
"značky. Pro vyčištění polohy a její rekalkulaci klikněte na "
"značku."
msgid "Is one of"
msgstr "Jeden z"
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "Blog entry"
msgstr "Příspěvek v blogu"
msgid "Facility"
msgstr "Facility"
msgid "Basic page"
msgstr "Základní stránka"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Použijte tagy pro seskupení článků podle podobných témat v "
"katergoriích"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "K popisu obsahu zadejte seznam slov oddělených čárkami."
msgid "Trim length"
msgstr "Délka oříznutí"
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"
