# Russian translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta34)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta34)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Real name"
msgstr "Реальное имя"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "more"
msgstr "ещё"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "Misc. options"
msgstr "Дополнительные опции"
msgid "Last updated"
msgstr "Последнее обновление"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "all"
msgstr "все"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Настройки конфигурации были успешно "
"сохранены."
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
msgid "Feed"
msgstr "Поток данных"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
msgid "Sunday"
msgstr "воскресенье"
msgid "Monday"
msgstr "понедельник"
msgid "Tuesday"
msgstr "вторник"
msgid "Wednesday"
msgstr "среда"
msgid "Thursday"
msgstr "четверг"
msgid "Friday"
msgstr "пятница"
msgid "Saturday"
msgstr "суббота"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Event"
msgstr "Событие"
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgid "Log message"
msgstr "Сообщение в системный журнал"
msgid "Widget settings"
msgstr "Настройки виджета"
msgid "Count"
msgstr "Количество"
msgid "Overridden"
msgstr "Переопределён"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Высота"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "node"
msgstr "материал"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
msgid "Square"
msgstr "Квадратный"
msgid "Both"
msgstr "Оба"
msgid "Basic settings"
msgstr "Базовые настройки"
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ предыдущая"
msgid "next ›"
msgstr "следующая ›"
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"
msgid "Front page"
msgstr "Главная страница"
msgid "Short"
msgstr "Кратко"
msgid "author"
msgstr "автор"
msgid "First day of week"
msgstr "Первый день недели"
msgid "Immediately"
msgstr "Немедленно"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "People"
msgstr "Пользователи"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Голубая лагуна"
msgid "New content"
msgstr "Новый материал"
msgid "Locality"
msgstr "Местоположение"
msgid "News"
msgstr "Новости"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Arizona"
msgstr "Аризона"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права (Copyright)"
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачный"
msgid "Mapping"
msgstr "Соответствия"
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
msgid "« first"
msgstr "« первая"
msgid "last »"
msgstr "последняя »"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти к основному содержанию"
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Предстоящие события"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Top contributors"
msgstr "Топ поставщиков"
msgid "Image file"
msgstr "Файл изображения"
msgid "by !name"
msgstr "по !name"
msgid "Sharing"
msgstr "Обмен переводами"
msgid "No link"
msgstr "Ссылки нет"
msgid "Meta tags"
msgstr "Мета-теги"
msgid "Page Top"
msgstr "Верх страницы"
msgid "Page Bottom"
msgstr "Низ страницы"
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
msgid "My content"
msgstr "Мои публикации"
msgid "Slideshows"
msgstr "Слайдшоу"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgid "Main menu"
msgstr "Главное меню"
msgid "Announcements"
msgstr "Объявления"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Visitors"
msgstr "Посетители"
msgid "Blog entry"
msgstr "Запись в блоге"
msgid "Contact Form"
msgstr "Форма обратной связи"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgid "Facility"
msgstr "Способ"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Первая боковая панель"
msgid "revision user"
msgstr "редакция пользователя"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Дополнительное меню"
msgid "Archived"
msgstr "Архив"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Все страницы, кроме перечисленных"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Только на перечисленных страницах"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Вводите путь к каждой странице в "
"отдельной строке. При указании пути "
"можно использовать маску *. Например, "
"если ввести <em>blog</em>, то действие будет "
"распространяться только на страницу "
"блогов, если ввести <em>blog/*</em>, то "
"действие будет распространяться на "
"все страницы имеющие в пути слово "
"<em>blog</em> (страница блогов и все записи в "
"персональных блогах). Для указания "
"первой страницы, используйте запись "
"%front."
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Кто может создавать учётные записи?"
msgid "Administrators only"
msgstr "Только администраторы"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr ""
"Посетители, но требуется одобрение "
"администратора"
msgid "Basic page"
msgstr "Страница"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Используйте метки для группировки "
"статей по темам."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Введите через запятую список слов, "
"описывающих ваше содержимое."
msgid "view all"
msgstr "посмотреть всё"
msgid "Modern"
msgstr "Современный"
msgid "Highlight color"
msgstr "Цвет подсветки"
msgid "Branding"
msgstr "Наименование"
msgid "Navy"
msgstr "Тёмно-синий"
msgid "Trim length"
msgstr "Длина обрезания"
msgid "Web Property ID"
msgstr "Идентификатор аккаунта"
msgid ""
"This ID is unique to each site you want to track separately, and is in "
"the form of UA-xxxxxxx-yy. To get a Web Property ID, <a "
"href=\"@analytics\">register your site with Google Analytics</a>, or "
"if you already have registered your site, go to your Google Analytics "
"Settings page to see the ID next to every site profile. <a "
"href=\"@webpropertyid\">Find more information in the "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Данный ID уникален для каждого сайта, "
"статистику посещений которого вы "
"хотите отслеживать. Он "
"предоставляется в формате UA-xxxxxxx-yy. Для "
"того, чтобы получить идентификатор "
"веб-ресурса,  <a "
"href=\"@analytics\">зарегистрируйте ваш сайт в "
"Google Analytics</a>. Если же вы уже "
"зарегистрировали сайт, перейдите на "
"страницу списка сайтов в профиле Google "
"Analytics и найдите ID сайта, расположенный "
"рядом с его именем. Более подробную "
"информацию вы можете найти в <a "
"href=\"http://code.google.com/intl/ru/apis/analytics/docs/concepts/gaConceptsAccounts.html#webProperty\">документации</a>."
msgid "Dark"
msgstr "Темный"
msgid "Nothing"
msgstr "Ничего"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Вторая боковая панель"
msgid "Header First"
msgstr "Первый заголовок"
msgid "Header Second"
msgstr "Второй заголовок"
msgid "Footer menu"
msgstr "Меню в подвале"
msgid "Forest"
msgstr "Лес"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Workbench"
msgstr "Workbench"
msgid "You haven't created or edited any content."
msgstr ""
"Вы не создавали и не редактировали "
"содержимое."
msgid "Revised by"
msgstr "Рассмотрено"
msgid "New draft"
msgstr "Новый черновик"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Activity Type"
msgstr "Тип активности"
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
msgid "Enable slideshows"
msgstr "Включить слайд-шоу"
msgid "Activity type"
msgstr "Тип упражнения"
msgid "Localities"
msgstr "Населённые пункты"
msgid "Recent Blog Entries"
msgstr "Последние записи в блоге"
msgid "%1's blog"
msgstr "Блог пользователя %1"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
msgid "Promote content"
msgstr "Продвижение"
msgid "Follow core"
msgstr "Следовать общим настройкам"
msgid "Don't require e-mail verification"
msgstr "Не обязательно e-mail подтверждение"
msgid "Require e-mail verification"
msgstr "Обязательно e-mail подтверждение"
msgid "E-mail verification"
msgstr "E-mail подтверждение"
msgctxt "Time length : milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "мс"
msgid "< none >"
msgstr "< нет >"
