# French translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta33)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta33)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-20 17:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Real name"
msgstr "Vrai nom"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "more"
msgstr "plus"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "Misc. options"
msgstr "Options diverses"
msgid "Last updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
msgid "all"
msgstr "tout"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Les options de configuration ont été enregistrées."
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
msgid "<none>"
msgstr "--aucun--"
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgid "Log message"
msgstr "Message de journal"
msgid "Widget settings"
msgstr "Paramètres du widget"
msgid "Count"
msgstr "Décompte"
msgid "Overridden"
msgstr "Supplanté"
msgid "Photos"
msgstr "Photos"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
msgid "State"
msgstr "État"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "node"
msgstr "nœud"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
msgid "Square"
msgstr "Carré"
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
msgid "Basic settings"
msgstr "Paramètres de base"
msgid "Expires"
msgstr "Expire"
msgid "Defaults"
msgstr "Paramètres par défaut"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ précédent"
msgid "next ›"
msgstr "suivant ›"
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
msgid "Front page"
msgstr "Page d'accueil"
msgid "Short"
msgstr "Court"
msgid "author"
msgstr "auteur"
msgid "First day of week"
msgstr "Premier jour de la semaine"
msgid "Immediately"
msgstr "Immédiatement"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
msgid "People"
msgstr "Personnes"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Team"
msgstr "Equipe"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Blue Lagoon"
msgid "New content"
msgstr "Nouveau contenu"
msgid "Image Caption"
msgstr "Légende de l'image"
msgid "Locality"
msgstr "Localité"
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
msgid "Mapping"
msgstr "Correspondance"
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
msgid "« first"
msgstr "« premier"
msgid "last »"
msgstr "dernier »"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "List of teasers"
msgstr "Liste d'accroches"
msgid "List of titles"
msgstr "Liste de titres"
msgid "Top contributors"
msgstr "Contributeurs principaux"
msgid "Image file"
msgstr "Fichier image"
msgid "by !name"
msgstr "par !name"
msgid "Sharing"
msgstr "Partage"
msgid "No link"
msgstr "Aucun lien"
msgid "Meta tags"
msgstr "Balises meta"
msgid "Page Top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Page Bottom"
msgstr "Bas de page"
msgid "Light"
msgstr "Léger"
msgid "My content"
msgstr "Mon contenu"
msgid "Slideshows"
msgstr "diaporamas"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Announcements"
msgstr "Annonces"
msgid "Event date"
msgstr "Date de l'évênement"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Visitors"
msgstr "Visiteurs"
msgid "Blog entry"
msgstr "Billet de blog"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgid "Facility"
msgstr "Fonction"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Première barre latérale"
msgid "revision user"
msgstr "utilisateur de la version"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secondaire"
msgid "Archived"
msgstr "Archivé(e)"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Toutes les pages sauf celles listées"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Seulement les pages listées"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Spécifier les pages en utilisant leurs chemins. Saisir un chemin par "
"ligne. Le caractère «*» est un caractère de remplacement (aussi "
"appelé joker ou wildcard). Exemples de chemins : %blog pour la page "
"du blog et %blog-wildcard pour tous les blogs personnels. %front "
"représente la page d’accueil."
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Qui peut enregistrer des comptes ?"
msgid "Administrators only"
msgstr "Administrateurs seulement"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr "Les visiteurs, mais l'approbation d'un administrateur est requise"
msgid "Basic page"
msgstr "Page de base"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilisez les étiquettes pour regrouper les articles sur des sujets "
"similaires dans des catégories."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Saisissez une liste de mots séparés par des virgules pour décrire "
"votre contenu."
msgid "view all"
msgstr "voir tout"
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
msgid "Highlight color"
msgstr "Couleur de surbrillance"
msgid "Branding"
msgstr "Branding"
msgid "Trim length"
msgstr "Longueur de coupe"
msgid "Web Property ID"
msgstr "Identifiant (ID) Web Property"
msgid ""
"This ID is unique to each site you want to track separately, and is in "
"the form of UA-xxxxxxx-yy. To get a Web Property ID, <a "
"href=\"@analytics\">register your site with Google Analytics</a>, or "
"if you already have registered your site, go to your Google Analytics "
"Settings page to see the ID next to every site profile. <a "
"href=\"@webpropertyid\">Find more information in the "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Cet identifiant est unique pour chaque site que vous voulez suivre "
"séparément, et est sous la forme UA-xxxxxxx-yy. Pour obtenir un "
"identifiant Web Property, <a href=\"@analytics\">enregistrez votre "
"site dans Google Analytics</a>, ou si vous avez déjà enregistré "
"votre site, allez à la page de Paramètres de Google Analytics pour "
"voir l'identifiant à côté de chaque profil de site. <a "
"href=\"@webpropertyid\">Vous trouverez plus d'informations dans la "
"documentation</a>."
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
msgid "Nothing"
msgstr "Rien"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Seconde barre latérale"
msgid "Header First"
msgstr "Premier en-tête"
msgid "Header Second"
msgstr "Second en-tête"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu Pied de page"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Workbench"
msgstr "Workbench"
msgid "You haven't created or edited any content."
msgstr "Vous n'avez créé ou édité aucun contenu."
msgid "Revised by"
msgstr "Revu par"
msgid "New draft"
msgstr "Nouveau brouillon"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
msgid "Tall"
msgstr "Grand"
msgid "Enable slideshows"
msgstr "Activer les panoramas"
msgid "All Events"
msgstr "Tous les évènements"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
msgid "Set moderation state"
msgstr "Définir l'état de modération"
msgid "Individual"
msgstr "Individuel"
msgctxt "Email address name"
msgid "no-reply@"
msgstr "no-reply@"
msgctxt "Time length : milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "Moderation history link"
msgstr "Lien vers l'historique de modération"
msgid "Banner height"
msgstr "Hauteur du bandeau"
