# Dutch translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta23)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta23)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Real name"
msgstr "Werkelijke naam"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "more"
msgstr "meer"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgid "Misc. options"
msgstr "Diverse opties"
msgid "Last updated"
msgstr "Laatst bijgewerkt"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "all"
msgstr "alle"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
msgid "Parent"
msgstr "Bovenliggend"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"
msgid "Monday"
msgstr "maandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"
msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"
msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"
msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Evenement"
msgid "<none>"
msgstr "-geen-"
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Access denied"
msgstr "Geen toegang"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgid "Log message"
msgstr "Logbericht"
msgid "Widget settings"
msgstr "Widget instellingen"
msgid "Count"
msgstr "Aantal"
msgid "Overridden"
msgstr "Overschreven"
msgid "Gallery"
msgstr "Album"
msgid "Advanced"
msgstr "Uitgebreid"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstkleur"
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
msgid "Basic settings"
msgstr "Basisinstellingen"
msgid "Expires"
msgstr "Vervalt"
msgid "Defaults"
msgstr "Standaardinstellingen"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorige"
msgid "next ›"
msgstr "volgende ›"
msgid "Community"
msgstr "Gebruikersgroep"
msgid "Front page"
msgstr "Voorpagina"
msgid "Short"
msgstr "Kort"
msgid "author"
msgstr "auteur"
msgid "First day of week"
msgstr "Eerste dag van de week"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "People"
msgstr "Personen"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Team"
msgstr "Ploeg"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Blue Lagoon"
msgid "New content"
msgstr "Nieuwe inhoud"
msgid "Locality"
msgstr "Plaats"
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"
msgid "Mapping"
msgstr "Verwijzing"
msgid "Drafts"
msgstr "Concepten"
msgid "« first"
msgstr "« eerste"
msgid "last »"
msgstr "laatste »"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Overslaan en naar de inhoud gaan"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Image file"
msgstr "Afbeeldingsbestand"
msgid "by !name"
msgstr "door !name"
msgid "Sharing"
msgstr "Delen"
msgid "No link"
msgstr "Geen link"
msgid "Meta tags"
msgstr "Metatags"
msgid "Page Top"
msgstr "Paginakop"
msgid "Page Bottom"
msgstr "Paginavoet"
msgid "Light"
msgstr "Licht"
msgid "My content"
msgstr "Mijn inhoud"
msgid "Slideshows"
msgstr "Slideshows"
msgid "Main menu"
msgstr "Hoofdmenu"
msgid "Announcements"
msgstr "Aankondigingen"
msgid "Event date"
msgstr "Evenementdatum"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Visitors"
msgstr "Bezoekers"
msgid "Blog entry"
msgstr "Blog-item"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgid "Facility"
msgstr "Faciliteit"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Eerste zijbalk"
msgid "revision user"
msgstr "Revisiegebruiker"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Secundair menu"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Alle pagina's behalve de genoemde"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Alleen de genoemde pagina's"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Specificeer pagina's door hun paden te gebruiken. Gebruik één regel "
"per pad. Gebruik eventueel '*' als jokerteken. Voorbeeldpaden zijn "
"%blog voor de blog pagina en %blog-* voor iedere persoonlijke blog. "
"%front is de voorpagina."
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Wie mag accounts aanmaken?"
msgid "Administrators only"
msgstr "Enkel beheerders"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr "Bezoekers, maar goedkeuring door beheerder is verplicht"
msgid "Basic page"
msgstr "Eenvoudige pagina"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Gebruik tags om artikelen over vergelijkbare onderwerpen in "
"categorieën te groeperen."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Voer een kommagescheiden lijst van woorden in om de inhoud te "
"beschrijven."
msgid "view all"
msgstr "alles weergeven"
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "Trim length"
msgstr "Lengte beperken"
msgid "Web Property ID"
msgstr "Profiel-ID"
msgid ""
"This ID is unique to each site you want to track separately, and is in "
"the form of UA-xxxxxxx-yy. To get a Web Property ID, <a "
"href=\"@analytics\">register your site with Google Analytics</a>, or "
"if you already have registered your site, go to your Google Analytics "
"Settings page to see the ID next to every site profile. <a "
"href=\"@webpropertyid\">Find more information in the "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Dit ID is uniek voor elke site die u afzonderlijk wilt bijhouden en "
"heeft de vorm UA-xxxxxxx-yy. Om een Profiel-ID te verkrijgen, <a "
"href=\"@analytics\">registreert u uw site in Google Analytics</a> of "
"bezoekt u de Google Analytics Settings-pagina om de Profiel-ID voor "
"een reeds geregistreerde site op de vragen. <a "
"href=\"@webpropertyid\">Meer informatie vindt u in de documentatie</a>"
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
msgid "Nothing"
msgstr "Niets"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Tweede zijbalk"
msgid "Footer menu"
msgstr "Footer-menu"
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "Workbench"
msgstr "Workbench"
msgid "You haven't created or edited any content."
msgstr "U heeft geen inhoud aangemaakt of bewerkt."
msgid "Revised by"
msgstr "Revisie door"
msgid "New draft"
msgstr "Nieuw concept"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
msgid "Tall"
msgstr "Groot"
msgid "All Events"
msgstr "Alle Evenementen"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
msgid "Set moderation state"
msgstr "Moderatiestatus instellen"
msgid "Individual"
msgstr "Individueel"
msgctxt "Email address name"
msgid "no-reply@"
msgstr "no-reply@"
msgctxt "Time length : milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "Moderation history link"
msgstr "Moderatiehistorie-link"
msgid ""
"This list displays content in the \"Needs review\" state that you can "
"moderate. Currently there is no such content."
msgstr ""
"Deze lijst toont inhoud met de 'Te beoordelen'-status die u kunt "
"modereren. Momenteel is er hiervoor geen inhoud aanwezig."
msgid "Needs review block"
msgstr "'Te beoordelen'-blok"
msgid "No borders"
msgstr "Geen randen"
msgid "...and 1 more."
msgid_plural "...and @count more."
msgstr[0] "...en nog 1."
msgstr[1] "...en @count meer."
