# Turkish translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Real name"
msgstr "Gerçek isim"
msgid "Development"
msgstr "Geliştirme"
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
msgid "Is"
msgstr "-dir"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Parent"
msgstr "Üst öge"
msgid "Feed"
msgstr "Akış"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Field"
msgstr "Alan"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Region"
msgstr "Bölge"
msgid "Event"
msgstr "Olay"
msgid "Display Settings"
msgstr "Görüntüleme Ayarları"
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
msgid "Advanced search"
msgstr "Gelişmiş arama"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
msgid "Main settings"
msgstr "Temel ayarlar"
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Node"
msgstr "Düğüm"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
msgid "Widget"
msgstr "Arayüz kontrolü (widget)"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Method"
msgstr "Yöntem"
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
msgid "Allow"
msgstr "İzin ver"
msgid "Log in"
msgstr "Giriş yapın"
msgid "Expires"
msgstr "Geçerlik tarihi"
msgid "Location name"
msgstr "Konum adı"
msgid "e.g. a place of business, venue, meeting point"
msgstr "örneğin: iş ortamı, olay yeri, buluşma noktası"
msgid "Street"
msgstr "Cadde"
msgid "Additional"
msgstr "Ek"
msgid "City"
msgstr "Şehir"
msgid "Postal code"
msgstr "Posta kodu"
msgid "Latitude"
msgstr "Enlem"
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"
msgid "NOT LISTED"
msgstr "KAYITLI DEĞİL"
msgid "State/Province"
msgstr "İl"
msgid "Map links"
msgstr "Harita bağlantıları"
msgid "Geocoding options"
msgstr "Geocoding seçenekleri"
msgid "Settings for Location module"
msgstr "Konum modulü için ayarlar"
msgid ""
"The location module allows you to associate a geographic location with "
"content and users. Users can do proximity searches by postal code.  "
"This is useful for organizing communities that have a geographic "
"presence."
msgstr ""
"Konum modulü coğrafi bir konumla kullanıcıları ve içeriği "
"ilişkilendirmenizi sağlar. Kullanıcılar posta kodu kullanarak "
"yakınlık aramaları yapabilirler. Bu aynı coğrafyaya ait olan "
"toplulukları organize etmek için kullanışlıdır."
msgid ""
"To administer locative information for content, use the content type "
"administration page.  To support most location enabled features, you "
"will need to install the country specific include file.  To support "
"postal code proximity searches for a particular country, you will need "
"a database dump of postal code data for that country.  As of June 2007 "
"only U.S. and German postal codes are supported."
msgstr ""
"İçerik için konumsal bilgiyi yönetmek için içerik türü "
"yönetim sayfasını kullanın. Konum temelli özelliklerin çoğunu "
"kullanabilmek için ülkeye özel include dosyası(location.tr.inc) "
"kurmanız gerekmekte. Posta kodu kullanarak yakınlık aramasını "
"herhangi bir ülkeye özel desteklemek için, o ülkeye özel post "
"kodu veritabanı gereklidir. Haziran 2007 itibariyle sadece Amerika ve "
"Almanya posta kodları desteklenmektedir."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@location\">Location page</a>."
msgstr ""
"Daha fazla bilgi için lütfen ayarlama ve özelleştirme rehberini "
"okuyun <a href=\"@location\">Konum sayfası</a>."
msgid "km"
msgstr "km"
msgid "None supported."
msgstr "Hiçbiri desteklenmiyor"
msgid "Street location"
msgstr "Sokak konumu"
msgid "Configure parameters for %service geocoding"
msgstr "%service adlı geocoding servisi için parametreleri ayarlayın"
msgid "No service selected for country."
msgstr "Ülke için seçili bir hizmet yok."
msgid "Configure parameters"
msgstr "Değerleri yapılandır"
msgid "No configuration necessary for selected service."
msgstr "Seçili hizmet için yapılandırma gerekmiyor."
msgid "Locative information"
msgstr "Konumsal bilgi"
msgid "Number of locations"
msgstr "Konum sayısı"
msgid "Collapsible"
msgstr "Açılır-Kapanır"
msgid "Make the location box collapsible."
msgstr "Konum kutusunu daraltılabilir yap."
msgid "Collapsed"
msgstr "Kapalı"
msgid "Display the location box collapsed."
msgstr "Konum kutusunu daraltılmış göster."
msgid "Location #%number"
msgstr "Konum #%number"
msgid "Add another location"
msgstr "Başka bir konum ekleyin"
msgid "Add location"
msgstr "Konum ekle"
msgid "Default country selection"
msgstr "Öntanımlı ülke seçimi"
msgid ""
"This will be the country that is automatically selected when a "
"location form is served for a new location."
msgstr ""
"Yeni bir konum için bir konum formu dunulduğunda otomatik olarak "
"seçili ülke bu olacaktır."
msgid "Enable the display of locations."
msgstr "Konumların görüntülenmesine izin ver."
msgid "Use a Google Map to set latitude and longitude "
msgstr "Enlem ve boylamı ayarlamak için Google Harita kullanın "
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinatlar"
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Konum"
msgid "Fax number"
msgstr "Faks numarası"
msgid "Location Fax"
msgstr "Konum Faksı"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefon numarası"
msgid "Location Phone"
msgstr "Konum Telefonu"
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google Haritalar (Google Maps) API anahtarı"
msgid "Geocoder API Key"
msgstr "Geocoder API Anahtarı"
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "China"
msgstr "Çin"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairn Adaları"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "User locations"
msgstr "Kullanıcı konumları"
msgid "author"
msgstr "yazar"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
msgid "Units"
msgstr "Birimler"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Search options"
msgstr "Arama seçenekleri"
msgid "Display style"
msgstr "Görüntüleme sitili"
msgid "Unknown location"
msgstr "Bilinmeyen konum"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Collect"
msgstr "Topla"
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "Distance"
msgstr "Uzaklık"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
msgid "Postal Code"
msgstr "Posta Kodu"
msgid "Location Search"
msgstr "Konum Arama"
msgid "Mapping"
msgstr "Eşleştirme"
msgid "Miles"
msgstr "Mil"
msgid "Country code"
msgstr "Ülke kodu"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Require"
msgstr "Zorunlu"
msgid "Maximum number of locations"
msgstr "En fazla konum sayısı"
msgid "Please select"
msgstr "Lütfen seçiniz"
msgid "Is not one of"
msgstr "Birisi değildir"
msgid "Locations"
msgstr "Konumlar"
msgid ""
"Location Name (If there are multiple locations per node, N is the "
"iteration, starting with 0)"
msgstr ""
"Konum Adı (düğüm için birden fazla konum varsa sıra sayısı "
"0'dan başlayarak N'dir)"
msgid ""
"Street (If there are multiple locations per node, N is the iteration, "
"starting with 0)"
msgstr ""
"Cadde (düğüm için birden fazla konum varsa sıra sayısı 0'dan "
"başlayarak N'dir)"
msgid ""
"Additional (If there are multiple locations per node, N is the "
"iteration, starting with 0)"
msgstr ""
"Ek (düğüm için birden fazla konum varsa sıra sayısı 0'dan "
"başlayarak N'dir)"
msgid ""
"City (If there are multiple locations per node, N is the iteration, "
"starting with 0)"
msgstr ""
"Kent (düğüm için birden fazla konum varsa sıra sayısı 0'dan "
"başlayarak N'dir)"
msgid ""
"State/Province (If there are multiple locations per node, N is the "
"iteration, starting with 0)"
msgstr ""
"Eyalet/İl (düğüm için birden fazla konum varsa sıra sayısı "
"0'dan başlayarak N'dir)"
msgid ""
"State/Province Name (If there are multiple locations per node, N is "
"the iteration, starting with 0)"
msgstr ""
"Eyalet/İl Adı (düğüm için birden fazla konum varsa sıra "
"sayısı 0'dan başlayarak N'dir)"
msgid ""
"Postal Code (If there are multiple locations per node, N is the "
"iteration, starting with 0)"
msgstr ""
"Posta Kodu (düğüm için birden fazla konum varsa sıra sayısı "
"0'dan başlayarak N'dir)"
msgid ""
"Latitude (If there are multiple locations per node, N is the "
"iteration, starting with 0)"
msgstr ""
"Enlem (düğüm için birden fazla konum varsa sıra sayısı 0'dan "
"başlayarak N'dir)"
msgid ""
"Longitude (If there are multiple locations per node, N is the "
"iteration, starting with 0)"
msgstr ""
"Boylam (düğüm için birden fazla konum varsa sıra sayısı 0'dan "
"başlayarak N'dir)"
msgid ""
"Country (If there are multiple locations per node, N is the iteration, "
"starting with 0)"
msgstr ""
"Ülke (düğüm için birden fazla konum varsa sıra sayısı 0'dan "
"başlayarak N'dir)"
msgid ""
"Country Name (If there are multiple locations per node, N is the "
"iteration, starting with 0)"
msgstr ""
"Ülke Adı (düğüm için birden fazla konum varsa sıra sayısı "
"0'dan başlayarak N'dir)"
msgid "Locations are addresses and map coordinates."
msgstr "Konumlar adresve harita koordinatlarıdır."
msgid "Lid"
msgstr "Lid"
msgid "The location ID of the location."
msgstr "Konumun konum ID'si."
msgid "The name of the selected location."
msgstr "Seçili konumun adı."
msgid "The street address of the selected location."
msgstr "Seçili konumun cadde adresi."
msgid "The city of the selected location."
msgstr "Seçili konumun kenti."
msgid "The postal code of the selected location."
msgstr "Seçili konumun posta kodu."
msgid "The country of the selected location."
msgstr "Seçili konumun ülkesi."
msgid "The latitude of the selected location."
msgstr "Seçili konumun enlemi."
msgid "The longitude of the selected location."
msgstr "Seçili konumun boylamı."
msgid "The coordinates of the selected location in 'lat, long' format."
msgstr "Seçili konumun 'Lat, lon' (enlem, boylam) biçiminde koordinatları."
msgid "Distance / Proximity"
msgstr "Uzaklık / Yakınlık"
msgid ""
"If you wish to supply your own latitude and longitude, you may enter "
"them above.  If you leave these fields blank, the system will attempt "
"to determine a latitude and longitude for you from the entered "
"address.  To have the system recalculate your location from the "
"address, for example if you change the address, delete the values for "
"these fields."
msgstr ""
"Kendi enlem ve boylamınızı sağlamak istiyorsanız, bunları "
"yukarıya girebilirsiniz. Bu alanları boş bırakırsanız, sistem "
"girilen adresten sizin için enlem ve boylam belirlemeye çalışır. "
"Sistemin konumunuzu adresten yeniden hesaplamasını sağlamak için "
"(örneğin adresi değiştirirseniz) bu alanların değerlerini silin."
msgid "Check this box to delete this location."
msgstr "Bu konumu silmek için bu kutuyu işaretleyin."
msgid "Location Fields"
msgstr "Konum Alanları"
msgid "Force Default"
msgstr "Öntanımlıyı Zorla"
msgid "Country name"
msgstr "Ülke adı"
msgid "Map link"
msgstr "Harita bağlantısı"
msgid ""
"You must fill out both latitude and longitude or you must leave them "
"both blank."
msgstr ""
"Enlem ve boylamı doldurmanız veya ikisini de boş bırakmanız "
"gerekir."
msgid "Minimum number of locations"
msgstr "En az konum sayısı"
msgid "The number of locations that are required to be filled in."
msgstr "Doldurulması zorunlu en fazla konum sayısı."
msgid "Display Weight"
msgstr "Ağırlığı Göster"
msgid "location"
msgstr "konum"
msgid "Display location in teaser view"
msgstr "Özet gösterimde konumu göster"
msgid "Display location in full view"
msgstr "Tüm gösterimde konumu göster"
msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS Ayarları"
msgid "GeoRSS-Simple"
msgstr "GeoRSS-Basit"
msgid "GeoRSS GML"
msgstr "GeoRSS GML"
msgid "administer user locations"
msgstr "kullanıcı konumlarını yönet"
msgid "set own user location"
msgstr "kendi kullanıcı konumunu ayarla"
msgid "view own user location"
msgstr "kendi kullanıcı konumunu gör"
msgid "view all user locations"
msgstr "tüm kullanıcı konumlarını gör"
msgid "Node Locations"
msgstr "Düğüm Konumları"
msgid "User Locations"
msgstr "Kullanıcı Konumları"
msgid "Location Field"
msgstr "Konum Alanı"
msgid "Location CCK"
msgstr "Konum CCK"
msgid "Defines a Location field type."
msgstr "Bir Konum alanı türü tanımlar"
msgid ""
"Location Fax number (If there are multiple locations per node, N is "
"the iteration, starting with 0)"
msgstr ""
"Konum faks numarası (düğüm için birden fazla konum varsa sıra "
"sayısı 0'dan başlayarak N'dir)."
msgid "Allows you to add a fax number to a location."
msgstr "Düğüme bir faks numarası eklemenizi sağlar."
msgid "Add locations to each node."
msgstr "Her düğüme konum ekle."
msgid "Bulk assign random latitude and longitudes to nodes."
msgstr "Düğümlere toplu olarak rasgele enlem ve boylamlar atar."
msgid "Proximity"
msgstr "Yakınlık"
msgid "Locate Address"
msgstr "Adresi Konumlandır"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometre"
msgid "Use Distance / Proximity filter"
msgstr "Uzaklık / yakınlık süzgeci kullan"
msgid "Street only"
msgstr "Yalnız cadde"
msgid "Is one of"
msgstr "Birisidir"
msgid "Proximity (Rectangular)"
msgstr "Yakınlık (dörtköşe çerçevede)"
msgid "Proximity (Circular)"
msgstr "Yakınlık (dairesel)"
msgid "Postal Code / Country"
msgstr "Posta Kodu / Ülke"
msgid "Postal Code (assume default country)"
msgstr "Posta Kodu (öntanımlı ülkeyi kabul et)"
msgid "Announcements"
msgstr "Duyurular"
msgid "Meters"
msgstr "Metre"
msgid "Node location"
msgstr "Düğüm konumu"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Blog entry"
msgstr "Ağ günlüğü girişi"
msgid "Facility"
msgstr "Tesis"
msgid "Affected forms"
msgstr "Etkilenen formlar"
msgid "GMap Macro"
msgstr "GMap Makro"
msgid "Basic page"
msgstr "Temel sayfa"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Benzer konulardaki yazıları kategoriler halinde gruplamak için "
"etiketleri kullanın."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"İçeriğinizi açıklamak için virgülle ayrılmış bir sözcük "
"listesi girin."
msgid "Display full province name."
msgstr "Tüm bölge adını göster."
msgid "Display province/state code."
msgstr "İl/eyalet kodunu göster."
msgid "Open map link in new window"
msgstr "Haritayı yeni pencerede aç."
msgid "Select this if you want the map link to open in a separate window"
msgstr ""
"Harita bağlantısının yeni bir pencerede açılmasını "
"istiyorsanız bunu seçin."
msgid "Open in new window method"
msgstr "Yeni pencerede açma yöntemi"
msgid "Country level accuracy"
msgstr "Ülke düzeyinde hassaslık"
msgid "Region (state, province, prefecture, etc.) level accuracy"
msgstr "Bölge (eyalet, il, kaza vs.) düzeyinde hassaslık"
msgid "Town (city, village) level accuracy"
msgstr "Kent (şehir, köy) düzeyinde hassaslık"
msgid "Post code (zip code) level accuracy"
msgstr "Posta kodu düzeyinde hassaslık"
msgid "Street level accuracy"
msgstr "Cadde düzeyinde hassaslık"
msgid "Address level accuracy"
msgstr "Adres düzeyinde hassaslık"
msgid ""
"Premise (building name, property name, shopping center, etc.) level "
"accuracy"
msgstr ""
"Özel mülk (bina adı, mülk adı, alışveriş merkezi vs.) "
"düzeyinde hassaslık"
msgid "Location utilities"
msgstr "Konum araçları"
msgid "User location"
msgstr "Kullanıcı konumu"
msgid "GMap marker"
msgstr "GMap işaretleyici"
msgid "Default (address)"
msgstr "Öntanımlı (adres)"
msgid "Address with map"
msgstr "Haritayla adres"
msgid "Map only"
msgstr "Yalnız harita"
msgid "CCK location"
msgstr "CCK konumu"
msgid "The fax number of the selected location."
msgstr "Seçili konumun faks numarası"
msgid "Coordinate Type"
msgstr "Koordinat Türü"
msgid "Postal Code (Zipcode)"
msgstr "Posta Kodu"
msgid "Decimal Latitude and Longitude coordinates, comma delimited"
msgstr "Ondalık enlem/boylam koordinatı, virgülle ayrılı"
msgid "Type of center point."
msgstr "Merkez noktasının türü."
msgid "Distance unit"
msgstr "Uzaklık birimi"
msgid "Circular Proximity"
msgstr "Dairesel Yakınlık"
msgid "Rectangular Proximity"
msgstr "Dörtköşe Alanda Yakınlık"
msgid "User's Latitude / Longitude (blank if unset)"
msgstr "Kullanıcının Enlem/Boylam'ı (belirtilmemişse boş)"
msgid "User's Latitude / Longitude (fall back to static if unset)"
msgstr "Kullanıcının Enlem/Boylam'ı (belirtilmemişse statik kabul et)"
msgid "Static  Latitude / Longitude"
msgstr "Statik Enlem / Boylam"
msgid "PHP code for latitude, longitude"
msgstr "Enlem-boylam için PHP kodu"
msgid "Location to use"
msgstr "Kullanılacak konum"
msgid "Allow choice of user location"
msgstr "Kullanıcı konumu seçimine izin ver"
msgid "Latitude / Longitude input (use map)"
msgstr "Enlem / Boylam girdisi (harita kullan)"
msgid "Location #@num"
msgstr "Konum #@num"
msgid "State/Province name"
msgstr "Eyalet/Bölge adı"
msgid "Unknown location keyword"
msgstr "Bilinmeyen konum anahtar sözcüğü"
msgid "Node location offset"
msgstr "Düğüm konum uzaklığı"
msgid "Location type"
msgstr "Konum türü"
msgid "Trim length"
msgstr "Kırpma uzunluğu"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid ""
"Use a <em>Basic page</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Temel sayfa</em>yı, 'Hakkımızda' sayfası gibi sabit içerikler "
"için kullanın."
msgid "Submit latitude/longitude"
msgstr "Enlem/boylam gönder"
msgid "Requires the gmap module."
msgstr "gmap eklentisi gerektirir."
