# Russian translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 03:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Real name"
msgstr "Реальное имя"
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgid "Is"
msgstr "Это"
msgid "more"
msgstr "ещё"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
msgid "Feed"
msgstr "Поток данных"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Event"
msgstr "Событие"
msgid "Display Settings"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "<none>"
msgstr "<нет>"
msgid "Advanced search"
msgstr "Расширенный поиск"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Main settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
msgid "Location"
msgstr "Место"
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Method"
msgstr "Метод"
msgid "Events"
msgstr "Мероприятия"
msgid "Allow"
msgstr "Разрешить"
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
msgid "Location name"
msgstr "Название местоположения"
msgid "e.g. a place of business, venue, meeting point"
msgstr "напр. место работы, место встречи"
msgid "Street"
msgstr "Улица"
msgid "Additional"
msgstr "Дополнительно"
msgid "City"
msgstr "Город"
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
msgid "State/Province"
msgstr "Область/Район"
msgid "Map links"
msgstr "Связи с картами"
msgid "Geocoding options"
msgstr "Настройки геокодирования"
msgid "Settings for Location module"
msgstr "Настройки модуля Location"
msgid "km"
msgstr "км"
msgid "None supported."
msgstr "Не поддерживается."
msgid "Street location"
msgstr "Улица"
msgid "Configure parameters for %service geocoding"
msgstr ""
"Настройте параметры для "
"геокодирования %service"
msgid "No service selected for country."
msgstr "Для страны не указан сервис."
msgid "Configure parameters"
msgstr "Настройте параметры"
msgid "Locative information"
msgstr "Информация о местоположении"
msgid "Number of locations"
msgstr "Количество местоположений"
msgid "Collapsible"
msgstr "Сворачиваемое"
msgid "Make the location box collapsible."
msgstr ""
"Позволяет сворачивать поле "
"местонахождения."
msgid "Collapsed"
msgstr "Свернуто"
msgid "Display the location box collapsed."
msgstr ""
"Отображает поле местонахождения "
"изначально свернутым."
msgid "Location #%number"
msgstr "Местонахождение #%number"
msgid "Add another location"
msgstr "Добавить другое местоположение"
msgid "Add location"
msgstr "Добавить местоположение"
msgid "Default country selection"
msgstr "Страна по умолчанию"
msgid ""
"This will be the country that is automatically selected when a "
"location form is served for a new location."
msgstr ""
"Эта страна будет автоматически "
"выбираться при выборе нового "
"местонахождения."
msgid "Disable the display of locations."
msgstr "Выключить показ местоположения."
msgid "Enable the display of locations."
msgstr "Включить показ местоположения."
msgid "Use a Google Map to set latitude and longitude "
msgstr ""
"Использовать Google Map для установки "
"ширины и долготы "
msgid "Coordinates"
msgstr "Координаты"
msgid "Fax number"
msgstr "Номер факса"
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
msgid "Location Phone"
msgstr "Телефон местонахождения"
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Ключ от Google Maps API"
msgid ""
"In order to use the Google Maps API geocoding web-service, you will "
"need a Google Maps API Key.  You can obtain one at the !sign_up_link "
"for the !google_maps_api.  PLEASE NOTE: You will <em>not</em> have to "
"re-enter your API key for each country for which you have selected "
"Google Maps for geocoding.  This setting is global."
msgstr ""
"Для того, чтобы использовать "
"геокодирование с помощью Google Maps API, Вам "
"нужен Google Maps API Key.  Вы можете получить "
"его на странице !sign_up_link для !google_maps_api.  "
"ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ : Вам <em>не</em> надо "
"вводить API key для каждой страны, "
"которую вы выбрали для геокодирования "
"Google Maps. Эти настройки общие для сайта."
msgid "Geocoder API Key"
msgstr "Geocoder API Key"
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "China"
msgstr "Китай"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "остров Питкэрн"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
msgid "User locations"
msgstr "Местонахождения пользователей"
msgid "author"
msgstr "автор"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Search options"
msgstr "Параметры поиска"
msgid "Province"
msgstr "Область"
msgid "Display style"
msgstr "Стиль отображения"
msgid "Locality"
msgstr "Местоположение"
msgid "Unknown location"
msgstr "Неизвестное местоположение"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Distance"
msgstr "Расстояние"
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
msgid "Postal Code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Mapping"
msgstr "Соответствия"
msgid "Miles"
msgstr "Миль"
msgid "Country code"
msgstr "Код страны"
msgid "Form goes here."
msgstr "Здесь будет форма"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Предстоящие события"
msgid "Require"
msgstr "Обязательно"
msgid "Site-wide settings"
msgstr "Общие настройки"
msgid "Maximum number of locations"
msgstr ""
"Максимальное количество "
"местоположений"
msgid "Please select"
msgstr "Пожалуйста, выберите"
msgid "Is not one of"
msgstr "Ни один из"
msgid "Locations"
msgstr "Места"
msgid "The name of the selected location."
msgstr "Имя выбранного местоположения."
msgid "The street address of the selected location."
msgstr "Улица выбранного местоположения."
msgid "The province of the selected location."
msgstr "Область выбранного местоположения."
msgid "The postal code of the selected location."
msgstr ""
"Почтовый индекс выбранного "
"местоположения."
msgid "Distance / Proximity"
msgstr "Расстояние / Близость"
msgid "Current coordinates"
msgstr "Текущие координаты"
msgid "Check this box to delete this location."
msgstr "Отметьте для удаления местоположения."
msgid "Location Fields"
msgstr "Поля местонахождения"
msgid "Do not collect"
msgstr "Не записывать"
msgid "Coordinate Chooser"
msgstr "Выбор координат"
msgid "Province name"
msgstr "Имя области"
msgid "Country name"
msgstr "Название страны"
msgid "Minimum number of locations"
msgstr ""
"Минимальное количество "
"местоположений"
msgid "The maximum number of locations that can be associated."
msgstr ""
"Максимальное количество связанных "
"местоположений."
msgid "Number of locations that can be added at once"
msgstr ""
"Количество местоположений, "
"добавляемых за один раз"
msgid "Collection settings"
msgstr "Настройки коллекции"
msgid "Display Weight"
msgstr "Отображать вес"
msgid "Hide fields from display"
msgstr "Скрыть поля при отображении"
msgid "location"
msgstr "местоположение"
msgid "Display location in teaser view"
msgstr "Отображать местоположение в анонсе"
msgid "Display location in full view"
msgstr ""
"Отображать местоположение в полном "
"материале"
msgid "RSS Settings"
msgstr "Настройки RSS"
msgid "Here, you can change how locative data affects RSS feeds on nodes."
msgstr ""
"Здесь вы можете указать, как "
"использовать местонахождение "
"материала в RSS-ленте."
msgid "RSS mode"
msgstr "Режим RSS"
msgid "Select how to use locations in RSS feeds for this content type."
msgstr ""
"Выберите, как использовать данные о "
"местонахождениях в RSS-ленте для этого "
"типа материала."
msgid "None (Do not put locational data in RSS feeds)"
msgstr ""
"Никак (не использовать "
"местонахождение в RSS-ленте)"
msgid "W3C Geo (deprecated)"
msgstr "W3C Geo (устарело)"
msgid "Location 1.x-2.x compatible (buggy W3C)"
msgstr "Location 1.x-2.x compatible (buggy W3C)"
msgid "GeoRSS-Simple"
msgstr "GeoRSS-Simple"
msgid "GeoRSS GML"
msgstr "GeoRSS GML"
msgid "Location Field"
msgstr "Поле местоположения"
msgid "Allows you to add a fax number to a location."
msgstr ""
"Позволяет добавить номер факса к "
"местонахождению."
msgid "Allows you to add a phone number to a location."
msgstr ""
"Позволяет добавить номер телефона к "
"местонахождению."
msgid "mi"
msgstr "миль"
msgid "Kilometers"
msgstr "километр"
msgid "Origin"
msgstr "принадлежность"
msgid "Province code"
msgstr "Код области"
msgid "Street only"
msgstr "Только улицы"
msgid "Additional only"
msgstr "Только дополнительный"
msgid "Is one of"
msgstr "Один из"
msgid "Decimal degrees"
msgstr "Десятичные градусы"
msgid "Degrees, minutes, seconds"
msgstr "Градус, минут, секунд"
msgid "Postal Code / Country"
msgstr "Почтовый код / Страна"
msgid "Postal Code (assume default country)"
msgstr ""
"Почтовый индекс (по умолчанию "
"присваивается стране )"
msgid "Announcements"
msgstr "Объявления"
msgid "Meters"
msgstr "Метр"
msgid "Vertical tabs"
msgstr "Вертикальные вкладки"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Blog entry"
msgstr "Запись в блоге"
msgid "Select a form variant"
msgstr "Выберите вариант формы"
msgid "Show collapsed"
msgstr "Отображать развёрнутым"
msgid "Main column"
msgstr "Основной столбец"
msgid "Manage form"
msgstr "Управление формой"
msgid "Node form columns"
msgstr ""
"Столбцы формы редактирования "
"материала"
msgid "Facility"
msgstr "Способ"
msgid "No fields in this region"
msgstr "Нет полей в этом регионе"
msgid "GMap Macro"
msgstr "Макрос GMap"
msgid "Basic page"
msgstr "Страница"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Используйте метки для группировки "
"статей по темам."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Введите через запятую список слов, "
"описывающих ваше содержимое."
msgid "Province display"
msgstr "Показать провинцию"
msgid "Display full province name."
msgstr "Показать полное название провинции."
msgid "Display province/state code."
msgstr "Показать код провинции/штата."
msgid "Clear province cache"
msgstr "Очистить кэш областей"
msgid "Location utilities"
msgstr "Утилиты локализации"
msgid "User location"
msgstr "Местонахождение пользователей"
msgid "GMap marker"
msgstr "GMap маркер"
msgid "Default (address)"
msgstr "По умолчанию (адрес)"
msgid "Address with map"
msgstr "Адрес с картой"
msgid "Map only"
msgstr "Только карта"
msgid "The fax number of the selected location."
msgstr ""
"Номер факса для выбранного "
"местоположения."
msgid "The phone number of the selected location."
msgstr ""
"Номер телефона, для выбранного "
"местонахождения."
msgid "Use PHP code to determine latitude/longitude"
msgstr ""
"Использовать PHP-код для определения "
"широты и долготы"
msgid "PHP code for latitude, longitude"
msgstr "PHP-код для широты, долготы"
msgid "Location to use"
msgstr "Местоположение для использования"
msgid "GMap macro"
msgstr "GMap макрос"
msgid "Latitude / Longitude input (use map)"
msgstr "Ввод широты / долготы (используя карту)"
msgid "Location #@num"
msgstr "Местиоположение #@num"
msgid "State/Province name"
msgstr "Название Штата/Области"
msgid "Unknown location keyword"
msgstr "Неизвестное местоположение"
msgid "Location type"
msgstr "Тип местоположения"
msgid "Trim length"
msgstr "Длина обрезания"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Activity Type"
msgstr "Тип активности"
msgid "Activity type"
msgstr "Тип упражнения"
msgid "Localities"
msgstr "Населённые пункты"
msgid "Recent Blog Entries"
msgstr "Последние записи в блоге"
msgid "%1's blog"
msgstr "Блог пользователя %1"
msgid "All Activities"
msgstr "Все действия"
