# Portuguese, Brazil translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Is"
msgstr "É"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "<none>"
msgstr "«nenhum»"
msgid "Advanced search"
msgstr "Busca avançada"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Main settings"
msgstr "Configurações principais"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Street"
msgstr "Logradouro"
msgid "Additional"
msgstr "Complemento"
msgid "City"
msgstr "Cidade"
msgid "Postal code"
msgstr "CEP"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
msgid "State/Province"
msgstr "Estado"
msgid "Collapsible"
msgstr "Dobrável"
msgid "Collapsed"
msgstr "Recolhido(a)"
msgid "Fax number"
msgstr "Fax"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefone"
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Chave API Google Maps"
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "China"
msgstr "China"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Ilhas Pitcairn"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Search options"
msgstr "Opções de busca"
msgid "Province"
msgstr "Estado"
msgid "Display style"
msgstr "Estilo de exibição"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Postal Code"
msgstr "CEP"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapeamento"
msgid "Miles"
msgstr "Milhas"
msgid "Country code"
msgstr "Código do país"
msgid "Form goes here."
msgstr "O formulário ficará aqui."
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Site-wide settings"
msgstr "Configurações gerais para o site"
msgid "Please select"
msgstr "Selecione..."
msgid "Is not one of"
msgstr "Não é um de"
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"
msgid "Current coordinates"
msgstr "Coordenadas atuais"
msgid "User-submitted"
msgstr "Enviado pelo usuário"
msgid ""
"If you wish to supply your own latitude and longitude, you may enter "
"them above.  If you leave these fields blank, the system will attempt "
"to determine a latitude and longitude for you from the entered "
"address.  To have the system recalculate your location from the "
"address, for example if you change the address, delete the values for "
"these fields."
msgstr ""
"Se você deseja fornecer suas próprias latitude e longitude, você "
"pode inseri-las acima. Se você deixar estes campos em branco, o "
"sistema tentará determinar a latitude e longitude para você a partir "
"do endereço digitado. Para que o sistema recalcule a sua "
"localização a partir do endereço, por exemplo, se você alterar o "
"endereço, exclua os valores para esses campos."
msgid ""
"You may set the location by clicking on the map, or dragging the "
"location marker.  To clear the location and cause it to be "
"recalculated, click on the marker."
msgstr ""
"Você pode definir a localização clicando no mapa, ou arrastando o "
"marcador de localização. Para limpar a localização e fazer com que "
"seja recalculada, clique no marcador."
msgid "Check this box to delete this location."
msgstr "Marque esta caixa para apagar esse local."
msgid "Kilometers"
msgstr "Quilômetros"
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
msgid "Is one of"
msgstr "É um de"
msgid "Announcements"
msgstr "Announcements"
msgid "Meters"
msgstr "Metros"
msgid "Vertical tabs"
msgstr "Vertical Tabs"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Blog entry"
msgstr "Post do blog"
msgid "Manage form"
msgstr "Gerenciar formulário"
msgid "Facility"
msgstr "Instalação"
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos sobre temas semelhantes em "
"categorias."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Digite uma lista de palavras separadas por vírgula para descrever seu "
"conteúdo."
msgid "Trim length"
msgstr "Tamanho do corte"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Activity Type"
msgstr "Tipo de atividade"
msgid "Activity type"
msgstr "Tipo de atividade"
msgid ""
"Use a <em>Basic page</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use uma <em>Página básica</em> para seu conteúdo estático, como em "
"uma página 'Quem somos'."
