# Hungarian translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Real name"
msgstr "Valódi név"
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgid "Is"
msgstr "Van"
msgid "more"
msgstr "tovább"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
msgid "Feed"
msgstr "Hírcsatorna"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Field"
msgstr "Mező"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Region"
msgstr "Régió"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "Display Settings"
msgstr "Megjelenés beállításai"
msgid "<none>"
msgstr "< nincs >"
msgid "Advanced search"
msgstr "Részletes keresés"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "Main settings"
msgstr "Fő beállítások"
msgid "Configure"
msgstr "Beállít"
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Is not"
msgstr "Nem"
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Method"
msgstr "Mód"
msgid "Events"
msgstr "Események"
msgid "Allow"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Expires"
msgstr "Lejár"
msgid "Location name"
msgstr "Helyszín neve"
msgid "e.g. a place of business, venue, meeting point"
msgstr "például üzlet helye, találkozási pont, találkahely"
msgid "Street"
msgstr "Utca"
msgid "Additional"
msgstr "Továbbiak"
msgid "City"
msgstr "Város"
msgid "Postal code"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Latitude"
msgstr "Földrajzi szélesség"
msgid "Longitude"
msgstr "Földrajzi hosszúság"
msgid "State/Province"
msgstr "Állam/Megye"
msgid "Map links"
msgstr "Térkép hivatkozások"
msgid "Settings for Location module"
msgstr "A <em>Location</em> modul beállításai"
msgid "km"
msgstr "km"
msgid "None supported."
msgstr "Egyik sem támogatott."
msgid "Street location"
msgstr "Utca"
msgid ""
"No configuration parameters are necessary, or a form to take such "
"paramters has not been implemented."
msgstr ""
"Paraméterek nem szükségesek, vagy ezen paramétereket egyetlen "
"űrlap sem támogatja."
msgid "No service selected for country."
msgstr "Nincs szolgáltatás kiválasztva az országhoz."
msgid "Configure parameters"
msgstr "Paraméterek beállítása"
msgid "No configuration necessary for selected service."
msgstr "A kiválasztott szolgáltatás nem igényel külön beállítást."
msgid "Locative information"
msgstr "Helyszín információ"
msgid "Number of locations"
msgstr "Helyek száma"
msgid "Collapsible"
msgstr "Összecsukható"
msgid "Make the location box collapsible."
msgstr "A helyszín mezőcsoport legyen összecsukható"
msgid "Collapsed"
msgstr "Összecsukott"
msgid "Display the location box collapsed."
msgstr "A helyszín mezőcsoport legyen összecsukva"
msgid "Location #%number"
msgstr "Helyszín #%number"
msgid "Add another location"
msgstr "Újabb hely hozzáadása"
msgid "Add location"
msgstr "Hely hozzáadása"
msgid "Default country selection"
msgstr "Alapértelmezett országválasztó"
msgid "Disable the display of locations."
msgstr "Tiltja a hely megjelenését"
msgid "Enable the display of locations."
msgstr "Engedélyezi a hely megjelenését."
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordináták"
msgid "Fax number"
msgstr "Faxszám"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonszám"
msgid "Location Phone"
msgstr "Helyszín: Telefon"
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google Maps API kulcs"
msgid "Germany"
msgstr "Németország"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "China"
msgstr "Kína"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairn-szigetek"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "User locations"
msgstr "Felhasználói helyszínek"
msgid "author"
msgstr "szerző"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Search options"
msgstr "Keresési szempontok"
msgid "Province"
msgstr "Tartomány"
msgid "Display style"
msgstr "Megjelenítési stílus"
msgid "Locality"
msgstr "Helység"
msgid "Unknown location"
msgstr "Ismeretlen helység"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Collect"
msgstr "Gyűjtés"
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
msgid "Distance"
msgstr "Távolság"
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
msgid "Postal Code"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Mapping"
msgstr "Leképzés"
msgid "Miles"
msgstr "Mérföld"
msgid "Country code"
msgstr "Országkód"
msgid "Form goes here."
msgstr "Ide jön az űrlap."
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Közelgő események"
msgid "Require"
msgstr "Szükséges"
msgid "Site-wide settings"
msgstr "Webhelyszintű beállítások"
msgid "Maximum number of locations"
msgstr "Helységek maximális száma"
msgid "Please select"
msgstr "Választás szükséges"
msgid "Is not one of"
msgstr "Nincs ezek között"
msgid "Wallis Futuna"
msgstr "Wallis és Futuna"
msgid "Locations"
msgstr "Helyszínek"
msgid "Location chooser macro"
msgstr "Helyszín választó makró"
msgid "Locations are addresses and map coordinates."
msgstr "A helyszínek címek és térkép-koordináták."
msgid "The location ID of the location."
msgstr "A helyszín helyszínazonosítója."
msgid "The name of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín neve."
msgid "The street address of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín utcája."
msgid "The city of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín városa."
msgid "The province of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín tartománya."
msgid "The postal code of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín irányítószáma."
msgid "The country of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín országa."
msgid "The latitude of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín földrajzi szélessége."
msgid "The longitude of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín földrajzi hosszúsága."
msgid "The coordinates of the selected location in 'lat, long' format."
msgstr ""
"A kiválasztott helyszín koordinátái „szélesség, hosszúság” "
"formátumban."
msgid ""
"The distance from the selected location and either the current user or "
"a specific location."
msgstr ""
"A kiválasztott helyszíntől és jelenlegi felhasználótól vagy "
"meghatározott helyszíntől való távolság."
msgid "The entire address block for the location."
msgstr "A teljes cím blokk a helyszínhez."
msgid "Current coordinates"
msgstr "Jelenlegi koordináták"
msgid "User-submitted"
msgstr "Felhasználó által megadott"
msgid ""
"If you wish to supply your own latitude and longitude, you may enter "
"them above.  If you leave these fields blank, the system will attempt "
"to determine a latitude and longitude for you from the entered "
"address.  To have the system recalculate your location from the "
"address, for example if you change the address, delete the values for "
"these fields."
msgstr ""
"Ha saját adatokat kell megadni földrajzi szélességnek és "
"hosszúságnak, akkor ez a fenti mezőkben lehetséges. Ha ezek a "
"mezők üresen maradnak, akkor a rendszer megpróbálja kiszámítani "
"a földrajzi szélességet és hosszúságot a fennt megadott "
"címből. Ha ismét ki kell számítani a helyszínt a címből - "
"például megváltozott a megadott cím -, akkor ki kell törölni az "
"értéket ezekből a mezőkből."
msgid ""
"You may set the location by clicking on the map, or dragging the "
"location marker.  To clear the location and cause it to be "
"recalculated, click on the marker."
msgstr ""
"Be lehet állítani a helyszínt a térképre kattintással, vagy a "
"helyszínt jelölő elem húzásával is. A helyszín törléséhez "
"és az újraszámításhoz rá kell kattintani a jelölőre."
msgid "Check this box to delete this location."
msgstr "A jelölőnégyzet bekapcsolásával törölhető ez a helyszín."
msgid "Location Fields"
msgstr "Helyszín mezők"
msgid "Do not collect"
msgstr "Nem gyűjti"
msgid "Force Default"
msgstr "Kényszerített alapértelmezés"
msgid "Coordinate Chooser"
msgstr "Koordináta választó"
msgid "Province name"
msgstr "Tartomány neve"
msgid "Country name"
msgstr "Országnév"
msgid "Map link"
msgstr "Térkép hivatkozás"
msgid "Minimum number of locations"
msgstr "Helyszínek legkisebb száma"
msgid "The number of locations that are required to be filled in."
msgstr "A szükségesen kitöltendő helyszínek száma."
msgid "The maximum number of locations that can be associated."
msgstr "A hozzárendelhető helyszínek maximális száma."
msgid "Number of locations that can be added at once"
msgstr "Egyszerre hozzáadható helyszínek száma"
msgid "The number of empty location forms to show when editing."
msgstr "A szerkesztéskor látható üres helyszín mezők száma."
msgid "location"
msgstr "helyszín"
msgid "Display location in teaser view"
msgstr "Helyszín megjelenítése a tartalom előnézetében"
msgid "Display location in full view"
msgstr "Helyszín megjelenítése teljes nézetben"
msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS beállítások"
msgid "RSS mode"
msgstr "RSS mód"
msgid "Node Locations"
msgstr "Tartalom helyszínek"
msgid "User Locations"
msgstr "Felhasználó helyszínek"
msgid "Location Field"
msgstr "Helyszín mező"
msgid "Locate Address"
msgstr "Cím megkeresése"
msgid "mi"
msgstr "mérföld"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilométer"
msgid "Origin"
msgstr "Kezdőpont"
msgid "Province code"
msgstr "Tartomány kód"
msgid "Street only"
msgstr "Csak utca"
msgid "Is one of"
msgstr "Egy ezek közül"
msgid "Decimal degrees"
msgstr "Fok tizedesjegyekkel"
msgid "Degrees, minutes, seconds"
msgstr "Fok, perc, másodperc"
msgid "Postal Code / Country"
msgstr "Irányítószám / Ország"
msgid "Postal Code (assume default country)"
msgstr ""
"Irányítószám (alapértelmezés szerinti ország "
"figyelembevételével)"
msgid "Announcements"
msgstr "Közlemények"
msgid "Meters"
msgstr "Méter"
msgid "Node location"
msgstr "Tartalom helyszín"
msgid "Vertical tabs"
msgstr "Függőleges fülek"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Blog entry"
msgstr "Blogbejegyzés"
msgid "Manage form"
msgstr "Űrlap kezelése"
msgid "Facility"
msgstr "Naplózó rendszer"
msgid "No fields in this region"
msgstr "Nincs mező ebben a régióban"
msgid "Basic page"
msgstr "Egyszerű oldal"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Címkék használata a hasonló témájú tartalmak "
"csoportosításához."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Vesszővel elválasztott szavak listája a tartalom jellemzésére."
msgid "Display full province name."
msgstr "Teljes tartománynév megjelenítése."
msgid "Display province/state code."
msgstr "Tartomány/állam kód megjelenítése."
msgid "Clear province cache"
msgstr "Tartomány gyorsítótár ürítése"
msgid "Clear supported country list"
msgstr "Támogatott országok listájának kiürítése"
msgid "Country level accuracy"
msgstr "Országszintű pontosság"
msgid "Town (city, village) level accuracy"
msgstr "Városszintű pontosság"
msgid "Post code (zip code) level accuracy"
msgstr "Irányítószám-szintű pontosság"
msgid "Street level accuracy"
msgstr "Utcaszintű pontosság"
msgid "Intersection level accuracy"
msgstr "Kereszteződésszintű pontosság"
msgid "Address level accuracy"
msgstr "Címszintű pontosság"
msgid ""
"Premise (building name, property name, shopping center, etc.) level "
"accuracy"
msgstr ""
"Ingatlanszintű pontosság (például épületnév, "
"bevásárlóközpont neve stb.)"
msgid "Node Locations module form."
msgstr "Tartalom helyszín modul űrlap."
msgid "User location"
msgstr "Felhasználó helyszín"
msgid "Default (address)"
msgstr "Alapértelmezett (cím)"
msgid "Address with map"
msgstr "Cím térképpel"
msgid "Map only"
msgstr "Csak térkép"
msgid "Multiple field values on a single map"
msgstr "Több mező értéke egy térképen"
msgid "CCK location"
msgstr "CCK helyszín"
msgid "The fax number of the selected location."
msgstr "A kiválasztott hely faxszáma."
msgid "The phone number of the selected location."
msgstr "A kiválasztott hely telefonszáma."
msgid "Taxonomy location"
msgstr "Taxonómia helyszín"
msgid "Location Taxonomy"
msgstr "Helyszín taxonómia"
msgid "Postal Code (Zipcode)"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Decimal Latitude and Longitude coordinates, comma delimited"
msgstr ""
"Tizedesjegyekkel megadott szélességi és hosszúsági koordináták, "
"vesszővel elválasztva"
msgid "Type of center point."
msgstr "Középpont típusa."
msgid "Distance unit"
msgstr "Távolság mértékegysége"
msgid "Use PHP code to determine latitude/longitude"
msgstr "PHP használata a szélesség és hosszúság meghatározására"
msgid "Trim length"
msgstr "Levágás hossza"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid ""
"Use a <em>Basic page</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Az <em>egyszerű oldal</em> használatos az állandó tartalmakhoz, "
"például egy „Rólam” oldal."
msgid "Facilities"
msgstr "Naplózó rendszerek"
