# Portuguese, Brazil translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta18)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta18)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Misc. options"
msgstr "Opções diversas"
msgid "Last updated"
msgstr "Última atualização"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "all"
msgstr "todos"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "<none>"
msgstr "«nenhum»"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem vindo"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Log message"
msgstr "Mensagem de registro"
msgid "Count"
msgstr "Contar"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Basic settings"
msgstr "Configurações básicas"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
msgid "Front page"
msgstr "Página inicial"
msgid "Short"
msgstr "Curto"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "First day of week"
msgstr "Primeiro dia da semana"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Team"
msgstr "Equipe"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Blue Lagoon"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapeamento"
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Form goes here."
msgstr "O formulário ficará aqui."
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pular para o conteúdo principal"
msgid "Image file"
msgstr "Arquivo de Imagem"
msgid "No link"
msgstr "Sem link"
msgid "Page Top"
msgstr "Topo da Página"
msgid "Page Bottom"
msgstr "Final da Página"
msgid "My content"
msgstr "Meu conteúdo"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Announcements"
msgstr "Announcements"
msgid "Vertical tabs"
msgstr "Vertical Tabs"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
msgid "Blog entry"
msgstr "Post do blog"
msgid "Manage form"
msgstr "Gerenciar formulário"
msgid "Facility"
msgstr "Instalação"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Barra Lateral Esquerda"
msgid "revision user"
msgstr "autor da revisão"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secundário"
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Quem pode cadastrar contas?"
msgid "Administrators only"
msgstr "Somente administradores"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr "Visitantes, mas é necessária a aprovação do administrador"
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos sobre temas semelhantes em "
"categorias."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Digite uma lista de palavras separadas por vírgula para descrever seu "
"conteúdo."
msgid "view all"
msgstr "ver todos"
msgid "Branding"
msgstr "Marca"
msgid "Trim length"
msgstr "Tamanho do corte"
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Barra Lateral Direita"
msgid "Header First"
msgstr "Cabeçalho - Esquerda"
msgid "Header Second"
msgstr "Cabeçalho - Direita"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu do rodapé"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Workbench"
msgstr "Workbench"
msgid "You haven't created or edited any content."
msgstr "Você não criou ou editou nenhum conteúdo."
msgid "Revised by"
msgstr "Revisado por"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Activity Type"
msgstr "Tipo de atividade"
msgid "Activity type"
msgstr "Tipo de atividade"
msgid ""
"Use a <em>Basic page</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use uma <em>Página básica</em> para seu conteúdo estático, como em "
"uma página 'Quem somos'."
msgid "Set moderation state"
msgstr "Selecione o estado de moderação"
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
msgctxt "Page title"
msgid "Drupal updated"
msgstr "Drupal atualizado"
msgctxt "Page title"
msgid "Administrative alerts"
msgstr "Alertas administrativos"
msgid "Don't require e-mail verification"
msgstr "Não solicitar verificação de email"
msgid "Require e-mail verification"
msgstr "Solicitar verificação de email"
msgctxt "Time length : milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "Moderation history link"
msgstr "Link do histórico de moderação"
msgid ""
"This list displays content in the \"Needs review\" state that you can "
"moderate. Currently there is no such content."
msgstr ""
"Esta lista mostra o conteúdo do estado \"Necessita revisão\" que "
"você pode moderar. Atualmente não existe conteúdo deste tipo."
msgid "Banner height"
msgstr "Altura do banner"
