# French translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta17)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta17)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-20 20:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Real name"
msgstr "Vrai nom"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "more"
msgstr "plus"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Misc. options"
msgstr "Options diverses"
msgid "Last updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
msgid "all"
msgstr "tout"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Les options de configuration ont été enregistrées."
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Field"
msgstr "Champ"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
msgid "Region"
msgstr "Région"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
msgid "<none>"
msgstr "--aucun--"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgid "Log message"
msgstr "Message de journal"
msgid "Count"
msgstr "Décompte"
msgid "Overridden"
msgstr "Supplanté"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
msgid "State"
msgstr "État"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "node"
msgstr "nœud"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
msgid "Square"
msgstr "Carré"
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
msgid "Basic settings"
msgstr "Paramètres de base"
msgid "Expires"
msgstr "Expire"
msgid "Defaults"
msgstr "Paramètres par défaut"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ précédent"
msgid "next ›"
msgstr "suivant ›"
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
msgid "Front page"
msgstr "Page d'accueil"
msgid "Short"
msgstr "Court"
msgid "author"
msgstr "auteur"
msgid "First day of week"
msgstr "Premier jour de la semaine"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
msgid "People"
msgstr "Personnes"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Team"
msgstr "Equipe"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Blue Lagoon"
msgid "Locality"
msgstr "Localité"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
msgid "Mapping"
msgstr "Correspondance"
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
msgid "« first"
msgstr "« premier"
msgid "last »"
msgstr "dernier »"
msgid "Form goes here."
msgstr "Le formualire va ici."
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
msgid "List of teasers"
msgstr "Liste d'accroches"
msgid "List of titles"
msgstr "Liste de titres"
msgid "Top contributors"
msgstr "Contributeurs principaux"
msgid "Image file"
msgstr "Fichier image"
msgid "No link"
msgstr "Aucun lien"
msgid "Page Top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Page Bottom"
msgstr "Bas de page"
msgid "My content"
msgstr "Mon contenu"
msgid "Slideshows"
msgstr "diaporamas"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Announcements"
msgstr "Annonces"
msgid "Vertical tabs"
msgstr "Onglets verticaux"
msgid "Event date"
msgstr "Date de l'évênement"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Blog entry"
msgstr "Billet de blog"
msgid "Main column"
msgstr "Colonne principale"
msgid "Manage form"
msgstr "Gérer le formulaire"
msgid "Biblio compatability"
msgstr "Compatibilité avec le module Biblio"
msgid "Adds support for biblio fields"
msgstr "Ajoute la prise en charge des champs du module Biblio"
msgid "CAPTCHA compatability"
msgstr "Compatibilité avec le module CAPTCHA"
msgid "Adds support for CAPTCHA in node forms"
msgstr "Ajoute la prise en charge de CAPTCHA dans les formulaires de nœuds"
msgid "Separates the node forms into two columns and a footer."
msgstr "Sépare les formulaires de nœuds en deux colonnes et un pied de page."
msgid "Facility"
msgstr "Fonction"
msgid "No fields in this region"
msgstr "Aucun champ dans cette région"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Première barre latérale"
msgid "Nodeformcols form"
msgstr "Formulaire Nodeformcols"
msgid "Affected forms"
msgstr "Formulaires affectés"
msgid "No forms are using customized nodeformcols settings."
msgstr ""
"Aucun formulaire n'utilise les paramétrages personnalisés "
"nodeformcols"
msgid "revision user"
msgstr "utilisateur de la version"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secondaire"
msgid "Basic page"
msgstr "Page de base"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilisez les étiquettes pour regrouper les articles sur des sujets "
"similaires dans des catégories."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Saisissez une liste de mots séparés par des virgules pour décrire "
"votre contenu."
msgid "view all"
msgstr "voir tout"
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
msgid "Branding"
msgstr "Branding"
msgid "Trim length"
msgstr "Longueur de coupe"
msgid "Nothing"
msgstr "Rien"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Seconde barre latérale"
msgid "Header First"
msgstr "Premier en-tête"
msgid "Header Second"
msgstr "Second en-tête"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu Pied de page"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Workbench"
msgstr "Workbench"
msgid "You haven't created or edited any content."
msgstr "Vous n'avez créé ou édité aucun contenu."
msgid "Revised by"
msgstr "Revu par"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Tall"
msgstr "Grand"
msgid "Enable slideshows"
msgstr "Activer les panoramas"
msgid "All Events"
msgstr "Tous les évènements"
msgid "Set moderation state"
msgstr "Définir l'état de modération"
msgid "Individual"
msgstr "Individuel"
msgctxt "Email address name"
msgid "no-reply@"
msgstr "no-reply@"
msgctxt "Time length : milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "Moderation history link"
msgstr "Lien vers l'historique de modération"
msgid "Banner height"
msgstr "Hauteur du bandeau"
