# Polish translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta16)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta16)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Real name"
msgstr "Prawdziwa nazwa"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "more"
msgstr "więcej"
msgid "Misc. options"
msgstr "Dodatkowe opcje"
msgid "Last updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgid "all"
msgstr "wszystkie"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana."
msgid "Parent"
msgstr "Nadrzędny"
msgid "Feed"
msgstr "Zasób"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"
msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek"
msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek"
msgid "Wednesday"
msgstr "środa"
msgid "Thursday"
msgstr "czwartek"
msgid "Friday"
msgstr "piątek"
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Termin"
msgid "<none>"
msgstr "&lt;brak&gt;"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
msgid "Log message"
msgstr "Wpis do dziennika"
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
msgid "Overridden"
msgstr "Nadpisany"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "node"
msgstr "zawartość"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"
msgid "Both"
msgstr "Oba"
msgid "Basic settings"
msgstr "Ustawienia podstawowe"
msgid "Expires"
msgstr "Wygasa"
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "Community"
msgstr "Społeczność"
msgid "Front page"
msgstr "Strona główna"
msgid "Short"
msgstr "Krótka"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "First day of week"
msgstr "Pierwszy dzień tygodnia"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "People"
msgstr "Ludzie"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
msgid "Team"
msgstr "Zespół"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Niebieska laguna"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
msgid "Transparent"
msgstr "Przeźroczysty"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapowanie"
msgid "Drafts"
msgstr "Szkice"
msgid "« first"
msgstr "« pierwsza"
msgid "last »"
msgstr "ostatnia »"
msgid "Form goes here."
msgstr "Formularz tutaj."
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do treści"
msgid "No link"
msgstr "Bez odnośnika"
msgid "Page Top"
msgstr "Góra strony"
msgid "Page Bottom"
msgstr "Dól strony"
msgid "My content"
msgstr "Moje treści"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu główne"
msgid "Announcements"
msgstr "Publikacje"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "Blog entry"
msgstr "Wpis w blogu"
msgid "Main column"
msgstr "Kolumna główna"
msgid "Manage form"
msgstr "Zarządzanie formularzem"
msgid "Facility"
msgstr "Obiekt"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Pasek boczny pierwszy"
msgid "Announcement"
msgstr "Ogłoszenie"
msgid "revision user"
msgstr "autor wersji"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu odnośników dodatkowych"
msgid "Basic page"
msgstr "Prosta strona"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Używaj tagów do grupowania artykułów podobnych tematycznie w "
"kategorie."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Lista oddzielonych przecinkiem słów opisujących zawartość."
msgid "view all"
msgstr "zobacz wszytkie"
msgid "Trim length"
msgstr "Długość przyciętego tekstu"
msgid "Nothing"
msgstr "Niczego"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Pasek boczny drugi"
msgid "Header First"
msgstr "Nagłówek pierwszy"
msgid "Header Second"
msgstr "Nagłówek drugi"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu stopki"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Workbench"
msgstr "Workbench"
msgid "You haven't created or edited any content."
msgstr "Jeszcze nie utworzyłeś i nie edytowałeś żadnych zawartości."
msgid "Revised by"
msgstr "Zrewidowane przez"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Activity Type"
msgstr "Typ aktywności"
msgid "Tall"
msgstr "Wysoki"
msgid "Set moderation state"
msgstr "Ustaw stan moderacji"
msgid "Moderation history link"
msgstr "Odnośnik do historii moderacji"
msgid ""
"This list displays content in the \"Needs review\" state that you can "
"moderate. Currently there is no such content."
msgstr ""
"Ta lista wyświetla zawartość stworzoną przez Ciebie i wymagającą "
"zatwierdzenia. Aktualnie taka zawartość nie istnieje."
