# Turkish translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta13)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta13)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
msgid "Save configuration"
msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Real name"
msgstr "Gerçek isim"
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "all"
msgstr "hepsi"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "- None -"
msgstr "- Hiçbiri -"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Yapılandırma seçenekleri kaydedildi."
msgid "Parent"
msgstr "Üst öge"
msgid "Feed"
msgstr "Akış"
msgid "Field"
msgstr "Alan"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
msgid "Region"
msgstr "Bölge"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Event"
msgstr "Olay"
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"
msgid "Count"
msgstr "Sayaç"
msgid "Overridden"
msgstr "Değiştirilmiş"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
msgid "Log in"
msgstr "Giriş yapın"
msgid "Both"
msgstr "İkisi de"
msgid "Basic settings"
msgstr "Temel ayarlar"
msgid "Expires"
msgstr "Geçerlik tarihi"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ önceki"
msgid "next ›"
msgstr "sonraki ›"
msgid "Front page"
msgstr "Ana sayfa"
msgid "author"
msgstr "yazar"
msgid "First day of week"
msgstr "Haftanın ilk günü"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
msgid "People"
msgstr "Kişiler"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Team"
msgstr "Takım"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Mavi Lagün"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
msgid "Copyright"
msgstr "Telif hakkı"
msgid "Mapping"
msgstr "Eşleştirme"
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ana içeriğe atla"
msgid "No link"
msgstr "Bağlantı yok"
msgid "Main menu"
msgstr "Ana menü"
msgid "Announcements"
msgstr "Duyurular"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Blog entry"
msgstr "Ağ günlüğü girişi"
msgid "Facility"
msgstr "Tesis"
msgid "Affected forms"
msgstr "Etkilenen formlar"
msgid "Secondary menu"
msgstr "İkincil menü"
msgid "Basic page"
msgstr "Temel sayfa"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Benzer konulardaki yazıları kategoriler halinde gruplamak için "
"etiketleri kullanın."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"İçeriğinizi açıklamak için virgülle ayrılmış bir sözcük "
"listesi girin."
msgid "Trim length"
msgstr "Kırpma uzunluğu"
msgid "Nothing"
msgstr "Hiçbir şey"
msgid "Footer menu"
msgstr "Alt bilgi menüsü"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid ""
"Use a <em>Basic page</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Temel sayfa</em>yı, 'Hakkımızda' sayfası gibi sabit içerikler "
"için kullanın."
msgid "save changes below"
msgstr "aşağıdaki değişiklikleri kaydet"
