# Rohingya translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta12)
# Copyright (c) 2014 by the Rohingya translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta12)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 23:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Rohingya\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Forms"
msgstr "Fórom ókkol"
msgid "Home"
msgstr "Gór"
msgid "User interface"
msgstr "Estemal goróyar intharféis"
msgid "Title"
msgstr "Lokób"
msgid "Body"
msgstr "Gaa"
msgid "Image size"
msgstr "Fothúr maf"
msgid "Previous"
msgstr "Fisór"
msgid "Next"
msgstr "Baade"
msgid "user"
msgstr "estemal goróya"
msgid "select"
msgstr "basílo"
msgid "Pages"
msgstr "Sófa óll"
msgid "Save configuration"
msgstr "Tortib bórieró"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Abbar asási séthgoró"
msgid "enable"
msgstr "qabil"
msgid "delete"
msgstr "haçifélo"
msgid "Status"
msgstr "Hásiyot"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Uggwá noya estemal goróyar hísaf toiyargoró."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "E-ciñçí zoriya uggwá noya húfiawaádh dorhás goró."
msgid "approve"
msgstr "monzurgoró"
msgid "E-mail"
msgstr "E-ciñçí"
msgid "Delete"
msgstr "Haçifélo"
msgid "Submit"
msgstr "Zomado"
msgid "Operations"
msgstr "Kaaruwaiyi óll"
msgid "Content"
msgstr "Hazorjiníc"
msgid "Username"
msgstr "Estemal goróyar nam"
msgid "Real name"
msgstr "Haqiqót nam"
msgid "Development"
msgstr "Torki"
msgid "Groups"
msgstr "Gurúp óll"
msgid "Group"
msgstr "Gurúp"
msgid "Type"
msgstr "Kisím"
msgid "Author"
msgstr "Lekóya"
msgid "Replies"
msgstr "Juaáb óll"
msgid "Last Post"
msgstr "Ahéri Poigam"
msgid "Closed"
msgstr "Bongoijjá"
msgid "yes"
msgstr "ói"
msgid "List"
msgstr "Liís"
msgid "Subject"
msgstr "Mouzú"
msgid "Actions"
msgstr "Ékcen óll"
msgid "Confirm"
msgstr "Tosdiq"
msgid "Cancel"
msgstr "Kensel goró"
msgid "Remove"
msgstr "Larifélo"
msgid "Description"
msgstr "Tofsil"
msgid "Language"
msgstr "Zuban"
msgid "Enable"
msgstr "Qabil"
msgid "Disable"
msgstr "Naqabil"
msgid "Disabled"
msgstr "Naqabil goijjá"
msgid "Enabled"
msgstr "Qabil goijjá"
msgid "Administration"
msgstr "Entezam"
msgid "Comments"
msgstr "Rai ókkol"
msgid "More"
msgstr "Aró"
msgid "Last updated"
msgstr "Ahéri tazagoijjá"
msgid "Block title"
msgstr "Hán ór lokób"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Lofzór zák"
msgid "Yes"
msgstr "Ói"
msgid "No"
msgstr "Nói"
msgid "Content types"
msgstr "Hazorjiníc or kisím óll"
msgid "Download"
msgstr "Niselama"
msgid "Version"
msgstr "Varcén"
msgid "view"
msgstr "soó"
msgid "Overview"
msgstr "Uortúsoó"
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "Advanced options"
msgstr "Mozíd ektiyar óll"
msgid "Edit"
msgstr "Sóiyigoró"
msgid "Date"
msgstr "Tarík"
msgid "Search"
msgstr "Talacgoró"
msgid "Reset"
msgstr "Dubara séthgoró"
msgid "None"
msgstr "Kessú nái"
msgid "Display settings"
msgstr "Dahá de séthín óll"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ékcen yián wapes ói no faribóu."
msgid "Number"
msgstr "Nombór"
msgid "Message"
msgstr "Poigam"
msgid "Password"
msgstr "Húfiawaádh"
msgid "- None -"
msgstr "- Kessú nái -"
msgid "Weight"
msgstr "Uzón"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Tortib ór ektiyar óll bórieragiyé."
msgid "Link"
msgstr "Rabeta"
msgid "Image"
msgstr "Fothú"
msgid "Help text"
msgstr "Modot ór leká"
msgid "Required"
msgstr "Lager"
msgid "Parent"
msgstr "Meéin"
msgid "none"
msgstr "nái"
msgid "Category"
msgstr "Kisím"
msgid "Settings"
msgstr "Séthín óll"
msgid "Name"
msgstr "Nam"
msgid "edit"
msgstr "sóiyigoró"
msgid "Import"
msgstr "Baártugólo"
msgid "Book"
msgstr "Kitab"
msgid "Export"
msgstr "Baáredefeçó"
msgid "Field"
msgstr "Zaga"
msgid "Label"
msgstr "Lebíl"
msgid "Preview"
msgstr "Agorisoó"
msgid "Save"
msgstr "Bórieró"
msgid "Help"
msgstr "Modot"
msgid "Default"
msgstr "Asási"
msgid "Summary"
msgstr "Hulasa"
msgid "Update"
msgstr "Tazagoró"
msgid "Open"
msgstr "Kúlo"
msgid "Sunday"
msgstr "Roibar"
msgid "Monday"
msgstr "Cómbar"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mongolbar"
msgid "Wednesday"
msgstr "Buidbar"
msgid "Thursday"
msgstr "Bicíbbar"
msgid "Friday"
msgstr "Cúkkubar"
msgid "Saturday"
msgstr "Cónibar"
msgid "Time"
msgstr "Woktó"
msgid "View"
msgstr "Soó"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Rasta"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Lofzór zák"
msgid "Modules"
msgstr "Modhul óll"
msgid "Node type"
msgstr "Girár kisím"
msgid "Menu"
msgstr "Mínu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Mozíd séthín óll"
msgid "results"
msgstr "rezól óll"
msgid "search"
msgstr "talacgor"
msgid "Updated"
msgstr "Tazagoijjá"
msgid "Text"
msgstr "Leká"
msgid "Timestamp"
msgstr "Thaim ór moór"
msgid "Keywords"
msgstr "Dorhárilofzó óll"
msgid "Advanced search"
msgstr "Mozíd tua"
msgid "Attachment"
msgstr "Lagaiyáhabos"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "Uoretulidó"
msgid "Picture"
msgstr "Fothú"
msgid "Paths"
msgstr "Rasta óll"
msgid "type"
msgstr "kisím"
msgid "Database type"
msgstr "Dhathabes ór kisím"
msgid "User"
msgstr "Estemal goróya"
msgid "action"
msgstr "ékcen"
msgid "Continue"
msgstr "Agezoo"
msgid "Configure"
msgstr "Tortibgoró"
msgid "Error"
msgstr "Golot"
msgid "Options"
msgstr "Ektiyar óll"
msgid "Contact"
msgstr "Konték"
msgid "no"
msgstr "nói"
msgid "Created"
msgstr "Toiyar óigiyói"
msgid "Node"
msgstr "Girá"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Oñne fakkafakki %title haçifélaiba?"
msgid "Update options"
msgstr "Tazagoribór ektiyar óll"
msgid "All"
msgstr "Beggún"
msgid "Active"
msgstr "Saluasé"
msgid "Done"
msgstr "Óigiyói"
msgid "Year"
msgstr "Bosór"
msgid "Date format"
msgstr "Tarík ór cokól"
msgid "Block"
msgstr "Hán"
msgid "Page"
msgstr "Sófa"
msgid "Site name"
msgstr "Sáith ór nam"
msgid "Node types"
msgstr "Girár kisím óll"
msgid "Available updates"
msgstr "Aséde tazagoríbor dhatha"
msgid "Never"
msgstr "Honódin no"
msgid "Up to date"
msgstr "Tarík borabor taza"
msgid "Update available"
msgstr "Tazagoríbór dhatha asé"
msgid "Header"
msgstr "Matá"
msgid "Footer"
msgstr "Tola"
msgid "Selected"
msgstr "Basíloiyá"
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "To"
msgstr "Ikka"
msgid "Custom"
msgstr "Háaic mozin"
msgid "Roles"
msgstr "Rul óll"
msgid "Comment"
msgstr "Rai"
msgid "Hostname"
msgstr "Girós ór nam"
msgid "Published"
msgstr "Baáirgoijjá"
msgid "Signature"
msgstr "Sáain"
msgid "Filter"
msgstr "Salo"
msgid "Location"
msgstr "Zaga"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ehón muúm ór sófat aiccé."
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Liís óll ór uore bazáiya"
msgid "Revisions"
msgstr "Rivicén óll"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-ciñçír thíkana"
msgid "Last access"
msgstr "Ahéribar góillede"
msgid "Time zone"
msgstr "Woktór elaka"
msgid "Field name"
msgstr "Zagar nam"
msgid "Fields"
msgstr "Zaga óll"
msgid "Mode"
msgstr "Torika"
msgid "OK"
msgstr "Thíkasé"
msgid "Items"
msgstr "Cis óll"
msgid "Last update"
msgstr "Ahéri tazagorá"
msgid "Medium"
msgstr "Mazilá"
msgid "Media"
msgstr "Midhia"
msgid "Plain text"
msgstr "Uzu leká"
msgid "Month"
msgstr "Mac"
msgid "System"
msgstr "Nezam"
msgid "Unlimited"
msgstr "Hótsára"
msgid "node"
msgstr "girá"
msgid "Day"
msgstr "Din"
msgid "Table"
msgstr "thebíl"
msgid "am"
msgstr "beínna"
msgid "pm"
msgstr "házinná"
msgid "Configuration"
msgstr "Tortib"
msgid "!time ago"
msgstr "!time foóila"
msgid "Navigation"
msgstr "Duadui"
msgid "Appearance"
msgstr "Tehm"
msgid "Role"
msgstr "Rul"
msgid "User login"
msgstr "Estemal goróya dahéló"
msgid "Add new comment"
msgstr "Noya rai ezafágoró"
msgid "String"
msgstr "Lofzó"
msgid "Users"
msgstr "Estemal goróya óll"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site ehón thík gorózar. Añára ekkena gorí baade wapes aiccúm . "
"Oñnorár sobór goríbor becí cúkuria."
msgid "Maximum length"
msgstr "Bicíttu bicí lambai"
msgid "Anonymous"
msgstr "Namsára"
msgid "Install"
msgstr "Fíthgoró"
msgid "Optional"
msgstr "Ektiyari"
msgid "Order"
msgstr "Odhar"
msgid "Recent comments"
msgstr "Ehón ór rai ókkol"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
msgid "Preformatted"
msgstr "Agoricokól banaiya"
msgid "Save settings"
msgstr "Séthín óll bórieró"
msgid "Operation"
msgstr "Kaaruwaiyi"
msgid "reply"
msgstr "juaáb"
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
msgid "Default language"
msgstr "Asási zuban"
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
msgid "China"
msgstr "China"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Database name"
msgstr "Dhathabes ór nam"
msgid "Authoring information"
msgstr "Lekár maalumat"
msgid "Hidden"
msgstr "Luwaiya"
msgid "Show"
msgstr "Dahá"
msgid "Key"
msgstr "Sabí"
msgid "English"
msgstr "Ingilíc"
msgid "Sources"
msgstr "Asás"
msgid "Clear"
msgstr "Fuñsífélo"
msgid "menu"
msgstr "mínu"
msgid "‹ previous"
msgstr "< fisé"
msgid "next ›"
msgstr "baade ›"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Tazagorá giyé."
msgid "Source"
msgstr "Asás"
msgid "published"
msgstr "baáirgoijjá"
msgid "Refine"
msgstr "Betorgoró"
msgid "Undo"
msgstr "Wapesgoró"
msgid "Search results"
msgstr "Talac ór rezól óll"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Oñnor talac ót honó rezól no aiyé."
msgid "Front page"
msgstr "Muúmor sófa"
msgid "Request new password"
msgstr "Noya húfiawaádh dorhásgoró"
msgid "Deleted"
msgstr "Haçigiyói"
msgid "Languages"
msgstr "Zuban óll"
msgid "Publishing options"
msgstr "Baáirgoríbor ektiyar óll"
msgid "Create new revision"
msgstr "Noya rivicén toiyargoró"
msgid "Moderate"
msgstr "Dormiana"
msgid "Configure block"
msgstr "Hán tortibgoró"
msgid "Select list"
msgstr "Liís basílo"
msgid "Text field"
msgstr "Lekár zaga"
msgid "Empty"
msgstr "Háli"
msgid "Greater than"
msgstr "Óttu becí"
msgid "Less than"
msgstr "Óttu hom"
msgid "any"
msgstr "zehonó"
msgid "Log out"
msgstr "Baárkule neeiló"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Othimithík lofzór zák"
msgid "Create new account"
msgstr "Noya hísaf toiyargoró"
msgid "warning"
msgstr "hóbordar"
msgid "Site information"
msgstr "Sáith ór maalumat"
msgid "Blocked"
msgstr "Bongoijjá"
msgid "Promote"
msgstr "Ageloiza"
msgid "Forums"
msgstr "Ectema"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Rivicén %title ollá"
msgid "revert"
msgstr "wapes"
msgid "Revision"
msgstr "Rivicén"
msgid "current revision"
msgstr "Ehón ór rivicén"
msgid "Session"
msgstr "Secén"
msgid "Permissions"
msgstr "Ejazot óll"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Oñnor séthín óll bórieragiye."
msgid "options"
msgstr "ektiyar ókkol"
msgid "Standard"
msgstr "Esténdad"
msgid "Not published"
msgstr "Baáiragoijjá noó"
msgid "Menu settings"
msgstr "Mínur séthín óll"
msgid "Color scheme"
msgstr "Rong ór eskím"
msgid "Unformatted"
msgstr "Aboinna cokól"
msgid "image"
msgstr "fothú"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Luwaiya>"
msgid "Themes"
msgstr "Tehm óll"
msgid "Multilingual"
msgstr "Bicí zubanwala"
msgid "not published"
msgstr "baáiragoijjá noó"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name ór zaga laibóu."
msgid "Comment settings"
msgstr "Rai séthín óll"
msgid "sticky"
msgstr "añçalagaiya"
msgid "Sticky"
msgstr "Añçalagaiya"
msgid "You are here"
msgstr "Oñne yoñt asó"
msgid "Selection"
msgstr "Basíloon"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Talac goríbellá oñnor háaic mozin waádh dhaló."
msgid "Variables"
msgstr "Bodoli farede cis óll"
msgid "Multilingual system"
msgstr "Bibínnozuban or nezam"
msgid "Multilingual settings"
msgstr "Bibínnozuban or séthín óll"
msgid "Strings"
msgstr "Lofzó óll"
msgid "Synchronize translations"
msgstr "Torjuma óll ekdhoillagoró"
msgid "Blocks"
msgstr "Hán óll"
msgid "Menus"
msgstr "Mínu óll"
msgid "Above"
msgstr "Uore"
msgid "Default time zone"
msgstr "Asási thaim or elaka"
msgid "Add another item"
msgstr "Aruggwá cis ezafágoró"
msgid "Hide"
msgstr "Luwa"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Tarík - noya foóila"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Tarík - furan baade"
msgid "file system"
msgstr "fail ór nezam"
msgid "Menu name"
msgstr "Mínur nam"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Topics per page"
msgstr "Mouzú óll sófa fisé"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "Poigam óll - bicí salu gún foóila"
msgid "Posts - least active first"
msgstr "Poigam óll - hom salu gún foóila"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL rastar séthín óll"
msgid "Language neutral"
msgstr "Dormiana zuban"
msgid "« first"
msgstr "« foóila"
msgid "last »"
msgstr "ahéri »"
msgid "Loading"
msgstr "Loóudh ór"
msgid "Show only items where"
msgstr "Siríf jiníc dahá zeçé"
msgid "Aggregator"
msgstr "Nyheitsinnsamlar"
msgid "Context"
msgstr "Moton"
msgid "Book navigation"
msgstr "Boknavigering"
msgid "Machine name"
msgstr "Micín ór nam"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
msgid "No update data available"
msgstr "Honó tazagoréde dhata moujut nái"
msgid "Default order"
msgstr "Standard rekkjefølgje"
msgid "Or"
msgstr "Eller"
msgid "About"
msgstr "Baabote"
msgid "Update mode"
msgstr "Tazagoríbor torika"
msgid "sort by @s"
msgstr "@s hísafe liís"
msgid "Auto-reply"
msgstr "Automatisk svar"
msgid "Outdated translation"
msgstr "Furan torjuma"
msgid "field"
msgstr "zaga"
msgid "Translate"
msgstr "Torjuma"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"Importeringa av omsetjinga feila, av di fila %filename ikkje kunne "
"lesast."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila %filename inneheld feil: «msgstr» var venta, men vart "
"ikkje funne på linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila %filename inneheld feil: «msgid_plural» var venta, "
"men ikkje funne på linje %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr "Omsetjingsfila %filename inneheld ein syntaksfeil på linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila %filename inneheld feil: «msgid» er uventa på linje "
"%line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila  %filename inneheld feil: «msgstr[]» var ikkje venta "
"på linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila %filename inneheld feil: «msgstr» var uventa på "
"linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila %filename inneheld feil: Det er ein uventa tekststreng "
"på linje %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr "Omsetjingsfila %filename slutta uventa på linje %line."
msgid "Save translations"
msgstr "Torjuma óll bórieró"
msgid "Create @name"
msgstr "Lag @name"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">naqabil</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">qabil</span>)"
msgid "Node options"
msgstr "Girár ektiyar óll"
msgid "Original text"
msgstr "Asóli leká"
msgid "User account"
msgstr "Estemal goróyar hísaf"
msgid "Acronym"
msgstr "Akronym"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "Fila %file kunne ikkje lagrast. Ein ukjend feil oppstod."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Fila %name kunne ikkje lastast opp."
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr "Eit ulovleg alternativ er oppdaga. Kontakt nettstadsadministratoren."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Ulovlig alternativ %choice i elementet !name"
msgid "First sidebar"
msgstr "Fyrste sidestolpe"
msgid "Book outline"
msgstr "Bokstruktur"
msgid "Revision information"
msgstr "Maalumat dubarasoó"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "All languages"
msgstr "Beggún zuban"
msgid "Page Text"
msgstr "Sófar leká"
msgid "Translation to %language"
msgstr "%language zuban ot torjuma goró"
msgid "Translate Text"
msgstr "Leká torjumagoró"
msgid "Save translation"
msgstr "Torjuma bórieró"
msgid "Address of localization server to use"
msgstr "Estemal gorí bélla torjumar sarvar or thíkana"
msgid "Save string"
msgstr "Hórof bóriernó"
msgid "Translate strings"
msgstr "Hórof óre torjumagoró"
msgid "An HTTP error @status occured."
msgstr "Ekkán HTTP golot @status aiccé."
msgid "Edit string"
msgstr "Lofzó sóiyigoró"
msgid "locale"
msgstr "makami"
msgid "Multilingual support"
msgstr "bibínnozuban or hémayot"
msgid "Main menu"
msgstr "Hovudmeny"
msgid "form"
msgstr "fórom"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Forkorting"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Post date"
msgstr "Poigam or tarík"
msgid "Poll"
msgstr "Avstemming"
msgid "Language settings"
msgstr "Zuban or séthín óll"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Micíne-forífarede nam"
msgid "Update translations"
msgstr "Torjuma óll re tazagoró"
msgid "Multilingual menu items."
msgstr "Bibínnozuban or mínur cis óll"
msgid "Already added languages"
msgstr "Zuban foóila loti ezafá asé"
msgid "Add translation"
msgstr "Torjuma ezafágor"
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktskjema"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"<em>Frå</em> adressa i automatisk utsendte e-postar, e-post for "
"gjennoppretting av passord og andre påminningar. (Bruk ei adresse som "
"endar likt med domenet til nettstaden for at ikkje e-posten skal verte "
"tolka som spam.)"
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr "!name kan maksimalt vere på %max teikn, men er no på %length teikn."
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Ulovlig alternativ %choice i elementet %name"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "Zuban ájjo ezafá noó"
msgid "String not found."
msgstr "Lofzó faa nóza"
msgid "The string has been saved."
msgstr "Lofzó bórieragiyé"
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "Basíloiyá zuban baártu gólaibélla hémayot nogoré."
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"Torjumar fail %filename ot kessú hom asé de dahár ya fail or matá "
"hóraf óiye."
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Torjuma óll or intharféis baártugóla golot ór"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"Importerte %file til %locale: %number nye strengar lagt til, %update "
"oppdaterte og %delete fjerna."
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
msgstr "HTML hót: @tags ókkol ejazot asé"
msgid "Ampersand"
msgstr "og-tegnet"
msgid "Default number of forum topics displayed per page."
msgstr "Standard antal forumemner som blir vist per side."
msgid "Default display order for topics."
msgstr "Standard visningsrekkjefølgje for emner."
msgid ""
"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
"language selection field will be added to the editing form, allowing "
"you to select from one of the <a href=\"!languages\">enabled "
"languages</a>. If disabled, new posts are saved with the default "
"language. Existing content will not be affected by changing this "
"option."
msgstr ""
"Slå på fleirspråksstøtte for denne innhaldstypen. Eit felt for "
"språkval vil bli lagt til redigeringsskjemaet om dette valet er "
"aktivert. Dette feltet lar deg velje frå ein av <a "
"href=\"!languages\">dei aktiverte språka</a>. Dersom støtta ikkje "
"aktivert, så vil nye innlegg bli lagra i standardspråket. "
"Eksisterande innhald blir ikkje endra av dette valet."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Micíne-forífarede nam ot siríf cóñço hát or leká óll, nombór "
"óll ar nicán ( _ ) hámahá taforibóu."
msgid "Date and time"
msgstr "Tarík ar woktó"
msgid "Disabled themes"
msgstr "Naqabil tehm óll"
msgid "Welcome, new user created by administrator"
msgstr "Estekbal gorázar, entezam goróya lói noya estemal goróya banagiyé"
msgid ""
"Customize welcome e-mail messages sent to new member accounts created "
"by an administrator."
msgstr ""
"Entezam goróya lói noya membór hísaf óll banagiyé dé itaráre "
"defeçá zaibou dé estekbal e-ciñçír poigam oré séthgoró."
msgid "Welcome, no approval required"
msgstr "Estekbal gorázar, honó monzurir zorurot nái"
msgid ""
"Customize welcome e-mail messages sent to new members upon "
"registering, when no administrator approval is required."
msgstr ""
"Noya membór óll rejicthor óiyedé itaráre defeçá zaibou dé "
"estekbal e-ciñçír poigam oré séthgoró, zehón honó entezam "
"goróyar monzuri no laibou."
msgid "Welcome, awaiting administrator approval"
msgstr "Estekbal gorázar, entezam goróyar monzurilla entezargorer"
msgid ""
"Customize welcome e-mail messages sent to new members upon "
"registering, when administrative approval is required."
msgstr ""
"Noya membór óll rejicthor óiyedé itaráre defeçá zaibou dé "
"estekbal e-ciñçír poigam oré séthgoró, zehón entezami monzuri "
"laibou."
msgid "Text format"
msgstr "Lekár cokól"
msgid "Regional settings"
msgstr "Elakar séthín óll"
msgid "Page top"
msgstr "Sófar matá"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sófar tola"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "Keén aso <strong>@username</strong>"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Baiththá rasta óll dahá"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Skrive av !username,  !datetime."
msgid "Default country"
msgstr "Asási dec"
msgid "(active tab)"
msgstr "(salu hót)"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Siríf liís goijjé de sófa óll"
msgid "Add new @node_type"
msgstr "Noya @node_type kisím ezafágoró"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Zomagoríbor fóila agorisoó"
msgid "Display author and date information."
msgstr "Lekóya ar tarík or maalumat dahá."
msgid "Author username and publish date will be displayed."
msgstr "Lekóyar estemal goróyar nam ar baáirgoijjé de tarík dahá zaibou."
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Rediger @type</em> @title"
msgid "Revision log message"
msgstr "Loggmelding for revisjonen"
msgid "Full content"
msgstr "Heile innhaldet"
msgid "Public files"
msgstr "Manúic or fail óll"
msgid "Account cancellation confirmation"
msgstr "Hísaf kensel ór tosdiq"
msgid "Contact forms"
msgstr "Konték fórom óll"
msgid "Highlighted"
msgstr "Waazégoijjá"
msgid "Copy source"
msgstr "Asás kopígoró"
msgid "Error opening socket @socket"
msgstr "Sokith kúlite golot ór @socket"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Ehónor zoma dhatar (log messages) poigam óll"
msgid "Create also new revision for translations"
msgstr "Torjuma óll ollá noya rivicén toiyargoró"
msgid "Standard node fields"
msgstr "Girár miyar or zaga óll"
msgid "Configurable fields"
msgstr "Tortib gorífarede zaga óll"
msgid "Translation sets"
msgstr "Torjumar séth óll"
msgid "Translation sets overview."
msgstr "Torjumar séth óll uortusoó"
msgid "Multilingual - Internationalization"
msgstr "Bibínnozuban - Alomibanoon"
msgid "- Select a language -"
msgstr "- Uggwá zuban basílo -"
msgid "multilingual"
msgstr "bibínnozuban"
