# French translation of Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta10)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Local Baha'i Community Website Incubator (7.x-1.0-beta10)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Real name"
msgstr "Vrai nom"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "more"
msgstr "plus"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
msgid "Field"
msgstr "Champ"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
msgid "Region"
msgstr "Région"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
msgid "<none>"
msgstr "--aucun--"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
msgid "Count"
msgstr "Décompte"
msgid "Overridden"
msgstr "Supplanté"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
msgid "Expires"
msgstr "Expire"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
msgid "author"
msgstr "auteur"
msgid "First day of week"
msgstr "Premier jour de la semaine"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
msgid "People"
msgstr "Personnes"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Team"
msgstr "Equipe"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Blue Lagoon"
msgid "Locality"
msgstr "Localité"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Mapping"
msgstr "Correspondance"
msgid "Form goes here."
msgstr "Le formualire va ici."
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
msgid "Top contributors"
msgstr "Contributeurs principaux"
msgid "Site-wide settings"
msgstr "Paramètres globaux du site"
msgid "Page Top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Page Bottom"
msgstr "Bas de page"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Announcements"
msgstr "Annonces"
msgid "Vertical tabs"
msgstr "Onglets verticaux"
msgid "Event date"
msgstr "Date de l'évênement"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Blog entry"
msgstr "Billet de blog"
msgid "Main column"
msgstr "Colonne principale"
msgid "Manage form"
msgstr "Gérer le formulaire"
msgid "Biblio compatability"
msgstr "Compatibilité avec le module Biblio"
msgid "Adds support for biblio fields"
msgstr "Ajoute la prise en charge des champs du module Biblio"
msgid "CAPTCHA compatability"
msgstr "Compatibilité avec le module CAPTCHA"
msgid "Adds support for CAPTCHA in node forms"
msgstr "Ajoute la prise en charge de CAPTCHA dans les formulaires de nœuds"
msgid "Separates the node forms into two columns and a footer."
msgstr "Sépare les formulaires de nœuds en deux colonnes et un pied de page."
msgid "Facility"
msgstr "Fonction"
msgid "No fields in this region"
msgstr "Aucun champ dans cette région"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Première barre latérale"
msgid "Nodeformcols form"
msgstr "Formulaire Nodeformcols"
msgid "Affected forms"
msgstr "Formulaires affectés"
msgid "No forms are using customized nodeformcols settings."
msgstr ""
"Aucun formulaire n'utilise les paramétrages personnalisés "
"nodeformcols"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secondaire"
msgid "Basic page"
msgstr "Page de base"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilisez les étiquettes pour regrouper les articles sur des sujets "
"similaires dans des catégories."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Saisissez une liste de mots séparés par des virgules pour décrire "
"votre contenu."
msgid "Branding"
msgstr "Branding"
msgid "Trim length"
msgstr "Longueur de coupe"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Seconde barre latérale"
msgid "Header First"
msgstr "Premier en-tête"
msgid "Header Second"
msgstr "Second en-tête"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu Pied de page"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "All Events"
msgstr "Tous les évènements"
msgid "Individual"
msgstr "Individuel"
msgctxt "Email address name"
msgid "no-reply@"
msgstr "no-reply@"
