# Danish translation of Backup and Migrate (7.x-3.9)
# Copyright (c) 2020 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (7.x-3.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 04:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Age"
msgstr "Alder"
msgid "Create !type"
msgstr "Opret !type"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "all"
msgstr "alle"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Scheme"
msgstr "Skema"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Import"
msgstr "Importér"
msgid "Schedule"
msgstr "Planlægning"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
msgid "Database type"
msgstr "Databasetype"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Default Settings"
msgstr "Standard indstillinger"
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail-adresse"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Host"
msgstr "Værtsnavn"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Location"
msgstr "Lokation"
msgid "item"
msgstr "vare"
msgid "items"
msgstr "elementer"
msgid "Items"
msgstr "Overskrifter"
msgid "sources"
msgstr "kilder"
msgid "download"
msgstr "download"
msgid "Note"
msgstr "Bemærk"
msgid "!time ago"
msgstr "!time siden"
msgid "Backup"
msgstr "Sikkerhedskopi"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
msgid "Site off-line message"
msgstr "Offline-besked"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Vi er ved at opdatere @site. Vi er snart tilbage. Tak for din "
"tålmodighed."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr "Beskeden der vises til besøgende når sitet er offline."
msgid "Profile name"
msgstr "Profilnavn"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Weeks"
msgstr "Uger"
msgid "Database name"
msgstr "Database"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "source"
msgstr "kilde"
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Erstatningsmønstre"
msgid "Revert"
msgstr "Gendan"
msgid "Days"
msgstr "Dage"
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
msgid "Last run"
msgstr "Sidst kørt"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
msgid "revert"
msgstr "gendan"
msgid "Missing"
msgstr "Mangler"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
msgid "forever"
msgstr "for evigt"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
msgid "Once an hour"
msgstr "Hver time"
msgid "Once a day"
msgstr "Én gang om dagen"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "E-mail-adressen %mail er ugyldig."
msgid "Create new profile"
msgstr "Opret ny profil"
msgid "!time ms"
msgstr "!time ms"
msgid "Profile Name"
msgstr "profil navn"
msgid "Drush"
msgstr "Drush"
msgid "export"
msgstr "eksportér"
msgid "Backup and Migrate"
msgstr "Sikkerhedskopiér og migrér"
msgid "Backup the database."
msgstr "Databasebackup."
msgid "Restore the database from a previous backup"
msgstr "Genskab database fra tidligere sikkerhedskopi"
msgid "Saved Backups"
msgstr "Gemte backups"
msgid "Backup Schedule"
msgstr "Backup-plan"
msgid "Backup every"
msgstr "Backup hver"
msgid "Number of Backup files to keep"
msgstr "Antal backup-filer"
msgid "Exclude the following tables altogether"
msgstr "Ekskludér følgende tabeller"
msgid "The selected tables will not be added to the backup file."
msgstr "De valgte tabeller vil ikke blive tilføjet til din sikkerhedskopi."
msgid "Exclude the data from the following tables"
msgstr "Ekskludér indhold fra følgende tabeller"
msgid "Backup file name"
msgstr "Sikkerhedskopi filnavn"
msgid "No Compression"
msgstr "Ingen komprimering"
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
msgid "BZip"
msgstr "BZip"
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
msgid "Timestamp format"
msgstr "tidsstempel-format"
msgid "Should be a PHP <a href=\"!url\">date()</a> format string."
msgstr "Benyt PHPs <a href=\"!url\">date()</a> format."
msgid "Save these settings."
msgstr "Gem disse indstillinger."
msgid "Upload a Backup File"
msgstr "Læg en sikkerhedskopi op"
msgid "Unable to open file %file to restore database"
msgstr "Kan ikke åbne filen %file for at gendanne databasen"
msgid "backup_migrate"
msgstr "backup_migrate"
msgid "Scheduling"
msgstr "Planlægning"
msgid "Directory path"
msgstr "Mappesti"
msgid "Locations"
msgstr "Lokationer"
msgid "location"
msgstr "lokation"
msgid "Add a note"
msgstr "Tilføj note"
msgid "Elysia Cron"
msgstr "Elysia Cron"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 byte"
msgstr[1] "@count bytes"
msgid "Edit !type"
msgstr "Redigér !type"
msgid "Save !type"
msgstr "Gem !type"
msgid "Delete !type"
msgstr "Slet !type"
msgid "override"
msgstr "tilsidesæt"
msgid "Create a new !item"
msgstr "Opret en ny !item"
msgid "Export !type"
msgstr "Eksportér !type"
msgid ""
"The name of the database. The database must exist, it will not be "
"created for you."
msgstr ""
"Navnet på databasen. Databasen skal eksistere, den bliver ikke "
"oprettet automatisk."
msgid "Enter the name of a user who has write access to the database."
msgstr "Indtast navnet på en bruger der har skriverettigheder til databasen."
msgid "The database name is not valid."
msgstr "Databasenavnet er ikke gyldigt."
msgid "Lock tables during backup"
msgstr "Lås tabeller under backup"
msgid "%num SQL commands executed."
msgstr "%num SQL kommandoer udført."
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL database"
msgid "Default Database"
msgstr "Standard database"
msgid "Database backup from !site: !file"
msgstr "Database backup fra !site: !file"
msgid "Server Directory"
msgstr "Server mappe"
msgid "Manual Backups Directory"
msgstr "Mappe til manuelle backups"
msgid "Scheduled Backups Directory"
msgstr "Mappe til planlagte backups"
msgid "Save the backup files to any a directory on an FTP server."
msgstr "Gem backup-filer i en hvilken som helst mappe på en FTP-server."
msgid "FTP Directory"
msgstr "FTP mappe"
msgid "Amazon S3 Bucket"
msgstr "Amazon S3 Bucket"
msgid "There are no backup files to display."
msgstr "Der er ingen backup-filer."
msgid "Are you sure you want to restore the database?"
msgstr "Er du sikker på du vil genskabe denne database?"
msgid "Are you sure you want to delete the backup file?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne backup-fil?"
msgid "Destinations"
msgstr "Destinationer"
msgid "destination"
msgstr "destination"
msgid "Add a new @s destination."
msgstr "Tilføj ny @s destination."
msgid "list files"
msgstr "list filer"
msgid "restore"
msgstr "gendan"
msgid "File Encryption"
msgstr "Fil Kryptering"
msgid "AES Encryption Module"
msgstr "AES Encryption modul"
msgid "No Encryption"
msgstr "Ingen kryptering"
msgid "AES Encryption"
msgstr "AES Encryption"
msgid "Send an email if backup succeeds"
msgstr "Send en e-mail hvis backuppen gennemføres"
msgid "Send an email if backup fails"
msgstr "Send en e-mail hvis backuppen fejler"
msgid "!site backup succeeded"
msgstr "!site backup lykkedes."
msgid "!site backup failed"
msgstr "!site backup mislykkedes"
msgid "Backup File"
msgstr "Backup-fil"
msgid "Untitled Profile"
msgstr "Unavngiven profil"
msgid "schedules"
msgstr "tidsplaner"
msgid "-- None Available --"
msgstr "-- Ingen tilgængelige --"
msgid "Create new destination"
msgstr "Opret ny destination"
msgid "Backup period must be a number greater than 0."
msgstr "Backup-periode skal være et tal større end 0."
msgid "Once a second"
msgstr "Hvert sekund"
msgid "Every @count seconds"
msgstr "Hvert @count sekund"
msgid "Once a minute"
msgstr "Hvert minut"
msgid "Every @count minutes"
msgstr "Hvert @count minut"
msgid "Every @count hours"
msgstr "Hver @count time"
msgid "Every @count days"
msgstr "Hver @count dag"
msgid "Once a week"
msgstr "Én gang om ugen"
msgid "Every @count weeks"
msgstr "Hver @count uge"
msgid "Quick Backup Tab"
msgstr "Quick Backup-fane"
msgid "Advanced Backup Tab"
msgstr "Advanced Backup-fane"
msgid "Restore Tab"
msgstr "Restore-fane"
msgid "manual backups"
msgstr "manuelle backups"
msgid "Quick Backup"
msgstr "Hurtig backup"
msgid "Backup now"
msgstr "Backup nu"
msgid "Backup Destination"
msgstr "Backup destination"
msgid "Save the settings as"
msgstr "Gem indstillinger som"
msgid "Save Without Backing Up"
msgstr "Gem uden at tage backup"
msgid "Restore to"
msgstr "Genskab til"
msgid "<a href=\"!restoreurl\">Restore again</a>"
msgstr "<a href=\"!restoreurl\">Genskab igen</a>"
msgid "Advanced Backup"
msgstr "Avanceret backup"
msgid "Restore now"
msgstr "Genskab nu"
msgid "view all"
msgstr "vis alle"
msgid "Perform a backup"
msgstr "Tag en backup"
msgid "Delete backup files"
msgstr "Slet backup-filer"
msgid "Delete the previously created backup files."
msgstr "Slet de tidligere oprettede backup-filer."
msgid "Restore the site"
msgstr "Genskab sitet"
msgid "file system settings"
msgstr "filsystem indstillinger"
msgid "@title Files"
msgstr "@title filer"
msgid "Use mysqldump command"
msgstr "Benyt mysqldump kommandoen"
msgid "Restore from an uploaded file"
msgstr "Genskab fra en uploadet fil"
msgid "Restore from a saved backup"
msgstr "Genskab fra en gemt backup"
msgid "0 bytes"
msgstr "0 bytes"
msgid "Module settings."
msgstr "Modul indstillinger."
msgid "!type name"
msgstr "!type name"
msgid "Untitled !type"
msgstr "Unavngiven !type"
msgid "Are you sure you want to delete the !type %name?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette !type %name?"
msgid "« newest"
msgstr "« nyeste"
msgid "« newer"
msgstr "« nyere"
msgid "older »"
msgstr "ældre »"
msgid "oldest »"
msgstr "ældst »"
msgid "Save a local copy to"
msgstr "Gem en lokal kopi til"
msgid "Local Destinations"
msgstr "Lokale destinationer"
msgid "Other Destinations"
msgstr "Andre destinationer"
msgid "Use cli commands"
msgstr "Benyt terminal kommandoer"
msgid "Ignore errors"
msgstr "Ignorér fejl"
msgid "the Elysia Cron module"
msgstr "Elysia Cron modulet"
msgid "the Elysia Cron README"
msgstr "Elysia Cron README"
msgid "Do not run automatically"
msgstr "Kør ikke automatisk"
msgid "Automatically delete old backups"
msgstr "Slet automatisk gamle backups"
msgid "The following files: !files"
msgstr "Følgende filer: !files"
msgid "!count files"
msgstr "!count filer"
