# Lithuanian translation of Backup and Migrate (7.x-3.8)
# Copyright (c) 2023 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (7.x-3.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Username"
msgstr "Nario vardas"
msgid "Item"
msgstr "Elementas"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Age"
msgstr "Amžius"
msgid "Create !type"
msgstr "Sukurti !type"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "all"
msgstr "visi"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Papildomi nustatymai"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
msgid "Database type"
msgstr "Duomenų bazės tipas"
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
msgid "Database"
msgstr "Duomenų bazė"
msgid "Host"
msgstr "Serveris"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
msgid "item"
msgstr "elementas"
msgid "items"
msgstr "elementai"
msgid "Items"
msgstr "Elementai"
msgid "download"
msgstr "atsisiųsti"
msgid "!time ago"
msgstr "prieš !time"
msgid "Backup"
msgstr "Atsarginė kopija"
msgid "Destination"
msgstr "Paskirtis"
msgid "Site off-line message"
msgstr "Išjungtos svetainės pranešimas"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site šiuo metu tvarkomas. Turėtume netrukus grįžti. Dėkojame už "
"jūsų kantrumą."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr "Žinutė rodoma lankytojams kai svetainė išjungta."
msgid "Profile name"
msgstr "Profilio pavadinimas"
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
msgid "Database name"
msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
msgid "Port"
msgstr "Šliuzas"
msgid "Sources"
msgstr "Šaltinis"
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Pakeitimo modelis"
msgid "Revert"
msgstr "Sugrąžinti"
msgid "Days"
msgstr "Dienos"
msgid "Hours"
msgstr "Valandos"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundės"
msgid "revert"
msgstr "sugrąžinti"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutės"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiliai"
msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "El. pašto adresas %mail yra neteisingas."
msgid "Tags:"
msgstr "Žymės:"
msgid "Create new profile"
msgstr "Sukurti naują profilį"
msgid "export"
msgstr "eksportuoti"
msgid "Backup and Migrate"
msgstr "Kopijavimas ir Migravimas"
msgid "Backup the database."
msgstr "Kopijuoti duomenų bazę."
msgid "Restore the database from a previous backup"
msgstr "Atstatyti duomenų bazę iš senesnės kopijos"
msgid "Saved Backups"
msgstr "Išsaugotos kopijos"
msgid "Backup Schedule"
msgstr "Kopijavimo tvarkaraštis"
msgid "Backup every"
msgstr "Kopijuoti periodiškai, kas"
msgid "Number of Backup files to keep"
msgstr "Laikomų atsarginių kopijų skaičius"
msgid "Exclude the following tables altogether"
msgstr "Visiškai nekopijuoti šių lentelių."
msgid "The selected tables will not be added to the backup file."
msgstr "Pasirinktos lentelės nebus įtrauktos į kopijos failą."
msgid "Exclude the data from the following tables"
msgstr "Nekopijuoti duomenų iš šių lentelių"
msgid ""
"The selected tables will have their structure backed up but not their "
"contents. This is useful for excluding cache data to reduce file size."
msgstr ""
"Bus kopijuojama tik pasirinktų lentelių struktūra, bet ne jų "
"turinys. Tai naudinga norint neįtraukti į kopiją kešavimo duomenų "
"tam kad sumažinti failo dydį."
msgid "Backup file name"
msgstr "Kopijos failo pavadinimas"
msgid "No Compression"
msgstr "Nenaudoti suspaudimo"
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
msgid "BZip"
msgstr "BZip"
msgid "Compression"
msgstr "Suspaudimas"
msgid "Timestamp format"
msgstr "Datos ir laiko kodo formatas"
msgid "Should be a PHP <a href=\"!url\">date()</a> format string."
msgstr "Turi būti PHP funkcijos <a href=\"!url\">date()</a> formato frazė."
msgid "Save these settings."
msgstr "Išsaugoti šias nuostatas."
msgid "Upload a Backup File"
msgstr "Įkelti atsarginės kopijos failą"
msgid "Unable to open file %file to restore database"
msgstr "Nepavyko atidaryti failo %file duomenų bazės atsatymui"
msgid ""
"Security notice: Backup and Migrate was unable to write a test text "
"file to the destination directory %directory, and is therefore unable "
"to check the security of the backup destination. Backups to the server "
"will be disabled until the destination becomes writable and secure."
msgstr ""
"Saugumo įspėjimas: 'Kopijavimo ir Migravimo' moduliui nepavyko "
"įrašyti testinio tekstinio failo į paskirties katalogą %directory, "
"ir todėl neimanoma patikrinti kopijų katalogo saugumą. Kopijavimas "
"į serverį bus išjungtas, kol katalogas taps įrašomas ir saugus."
msgid ""
"Security notice: Backup and Migrate will not save backup files to the "
"server because the destination directory is publicly accessible. If "
"you want to save files to the server, please secure the '%directory' "
"directory"
msgstr ""
"Saugumo įspėjimas: 'Kopijavimo ir Migravimo' modulis nesaugos "
"kopijų failų į serverį, nes paskirties katalogas yra viešai "
"prieinamas. Jeigu norite išsaugoti kopijų failus į serverį, "
"užtikrinkite katalogo '%directory' saugumą"
msgid "backup_migrate"
msgstr "backup_migrate"
msgid "Scheduling"
msgstr "Grafikas"
msgid "Directory path"
msgstr "Katalogo kelias"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "@count baitas"
msgstr[1] "@count baitai"
msgstr[2] "@count baitų"
msgctxt "compression format"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
