# Persian, Farsi translation of Backup and Migrate (7.x-3.8)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (7.x-3.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "ذخیره پیکربندی"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Item"
msgstr "آیتم"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Age"
msgstr "سن"
msgid "Create !type"
msgstr "ساخت !type"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "all"
msgstr "همه"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Scheme"
msgstr "شماتیک"
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Import"
msgstr "ورود"
msgid "Schedule"
msgstr "برنامه زمانی"
msgid "Path"
msgstr "مسیر"
msgid "Filename"
msgstr "نام فایل"
msgid "Advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgid "Unknown"
msgstr "نامشخص"
msgid "Database type"
msgstr "نوع پایگاه داده"
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Default Settings"
msgstr "تنظیمات پیش‌فرض"
msgid "Email Address"
msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
msgid "Database"
msgstr "پایگاه داده"
msgid "Host"
msgstr "میزبان"
msgid "Never"
msgstr "هیچوقت"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
msgid "Items"
msgstr "آیتم‌ها"
msgid "sources"
msgstr "منابع"
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"
msgid "!time ago"
msgstr "!time قبل"
msgid "Backup"
msgstr "پشتیبان"
msgid "Destination"
msgstr "مقصد"
msgid "Site off-line message"
msgstr "پیام آفلاین سایت"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site در دست عملیات پشتیبانی و نگهداری "
"است. به زودی به حالت عادی باز خواهد گشت. "
"با تشکر از بردباری شما."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr ""
"پیامی که به کاربران هنگامی که سایت "
"آفلاین است نمایش داده می‌شود."
msgid "Profile name"
msgstr "نام پروفایل"
msgid "Profile"
msgstr "نمایه"
msgid "Database name"
msgstr "نام پایگاه داده"
msgid "Port"
msgstr "درگاه"
msgid "Sources"
msgstr "منابع"
msgid "Source"
msgstr "منبع"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "الگوهای جایگزینی"
msgid "Revert"
msgstr "بازگشت"
msgid "Hours"
msgstr "ساعت"
msgid "Seconds"
msgstr "ثانیه"
msgid "Are you sure?"
msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
msgid "revert"
msgstr "بازگشت"
msgid "Schedules"
msgstr "زمان‌بندی‌ها"
msgid "Minutes"
msgstr "دقیقه"
msgid "Advanced Options"
msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
msgid "Profiles"
msgstr "نمایه‌ها"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "نشانی پست الکترونیک %mail معتبر نیست."
msgid "Tags:"
msgstr "برچسب‌ها:"
msgid "Create new profile"
msgstr "ایجاد پروفایل جدید"
msgid "export"
msgstr "صدور"
msgid "Backup and Migrate"
msgstr "پشتیبان گیری و انتقال فایل ها"
msgid "Save these settings."
msgstr "ذخیره این تنظیمات"
msgid "Upload a Backup File"
msgstr "بارگذاری فایل پشتیبان"
msgid "Scheduling"
msgstr "زمان‌بندی"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 بایت"
msgstr[1] "@count بایت"
msgid "Edit !type"
msgstr "ویرایش !type"
msgid "Delete !type"
msgstr "حذف !type"
msgid "MySQL Database"
msgstr "پایگاه داده MySQL"
msgid "Server Directory"
msgstr "پوشه سرور"
msgid "Manual Backups Directory"
msgstr "پوشه پشتیبان‌های دستی"
msgid "Scheduled Backups Directory"
msgstr "پوشه پشتیبان‌های زمان‌بندی شده"
msgid "FTP Directory"
msgstr "پوشه FTP"
msgid "Destinations"
msgstr "مقصدها"
msgid "Untitled Profile"
msgstr "پروفایل بدون نام"
msgid "schedules"
msgstr "زمان‌بندی‌ها"
msgid "Untitled Schedule"
msgstr "زمان‌بندی بدون نام"
msgid "Create new destination"
msgstr "ایجاد مقصد جدید"
msgid "restore feature"
msgstr "بازگردانی مشخصات"
msgid "Quick Backup Tab"
msgstr "نوار پشتیبان گیری سریع"
msgid "Advanced Backup Tab"
msgstr "نوار پشتیبان گیری پیشرفته"
msgid "settings profiles"
msgstr "پروفایل‌های تنظیمات"
msgid "Restore Tab"
msgstr "بازگرداندن نوار"
msgid ""
"Destinations are the places you can save your backup files to or them "
"load from."
msgstr ""
"مقصدها مکان‌هایی هستند که شما "
"می‌توانید فایل‌های پشتیبان خود را در "
"آنها ذخیره کرده یا از آنها بارگذاری "
"کنید."
msgid "manual backups"
msgstr "پشتیبان‌گیری دستی"
msgid "You do not have permission to back up this site."
msgstr ""
"شما مجوز لازم برای پشتیبان‌گیری از "
"سایت را ندارید."
msgid "Load Settings"
msgstr "بارگذاری تنظیمات"
msgid "Load Profile"
msgstr "بارگذاری پروفایل"
msgid "Quick Backup"
msgstr "پشتیبان‌گیری سریع"
msgid "Backup Destination"
msgstr "مقصد پشتیبان‌گیری"
msgid "Save the settings as"
msgstr "ذخیره این تنظیمات به عنوان"
msgid "Save Without Backing Up"
msgstr "ذخیره بدون پشتیبان‌گیری"
msgid "Restore to"
msgstr "بازگرداندن به"
msgid "Advanced Backup"
msgstr "پشتیبان‌گیری پیشرفته"
msgid "The filter settings for the profile."
msgstr "تنظیمات فیلتر برای پروفایل."
msgid "The db source to backup from."
msgstr "پایگاه داده مبدا برای پشتیبان‌گیری"
msgid "view all"
msgstr "نمایش همه"
