# Turkish translation of Backup and Migrate (7.x-2.8)
# Copyright (c) 2026 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (7.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Age"
msgstr "Yaş"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Create !type"
msgstr "!type yarat"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "cron"
msgstr "dönemsel görev"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Hourly"
msgstr "Her saat"
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"
msgid "Scheme"
msgstr "Şema"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Schedule"
msgstr "Zamanlama"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
msgid "Database type"
msgstr "Veritabanı türü"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "Default Settings"
msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
msgid "Host"
msgstr "Sunucu"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
msgid "download"
msgstr "İndir"
msgid "help page"
msgstr "yardım sayfası"
msgid "Backup"
msgstr "Yedekle"
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
msgid "Site off-line message"
msgstr "Site kapalı iletisi"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site şu anda bakımda. Kısa bir süre sonra geri döneceğiz. "
"Sabrınız için teşekkürler."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr "Site kapalı iken ziyaretçilere gösterilecek ileti."
msgid "Profile name"
msgstr "Profil adı"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Weeks"
msgstr "Hafta"
msgid "Database name"
msgstr "Veritabanı adı"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Değiştirme şablonları"
msgid "Days"
msgstr "Günler"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Hours"
msgstr "Saat"
msgid "Seconds"
msgstr "Saniye"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
msgid "revert"
msgstr "geri al"
msgid "Missing"
msgstr "Kayıp"
msgid "Schedules"
msgstr "Zamanlamalar"
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
msgid "Once an hour"
msgstr "Saatte bir kez"
msgid "Once a day"
msgstr "Günde bir kez"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiller"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Restore"
msgstr "Geri yükle"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "%mail e-posta adresi geçerli değil."
msgid "Backup and Migrate"
msgstr "Yedekle ve Taşı (Backup and Migrate)"
msgid ""
"Backup/restore your database or migrate data to or from another Drupal "
"site."
msgstr ""
"Veritabanınızı yedekleyin/geri yükleyin ya da başka bir Drupal "
"sitesinden/sitesine veri taşıyın."
msgid "Backup the database."
msgstr "Veritabanını yedekle."
msgid "Restore the database from a previous backup"
msgstr "Veritabanını daha önceki bir yedekten geri yükle."
msgid "Backup Schedule"
msgstr "Yedekleme Takvimi"
msgid "restore from backup"
msgstr "yedekten geri yükle"
msgid "Number of Backup files to keep"
msgstr "Saklanacak yedekleme dosyası sayısı"
msgid "Backup file name"
msgstr "Yedekleme dosyası adı"
msgid "No Compression"
msgstr "Sıkıştırma yok"
msgid "Compression"
msgstr "Sıkıştırma"
msgid "Append a timestamp."
msgstr "Bİr zaman damgası koy."
msgid "Timestamp format"
msgstr "Zaman damgası biçimi"
msgid "Save these settings."
msgstr "Bu ayarları kaydet."
msgid "Upload a Backup File"
msgstr "Bir Yedekleme Dosyası Yükle"
msgid "Unable to open file %file to restore database"
msgstr "Veritabanının geri yükleneceği %file dosyası açılamıyor"
msgid "perform backup"
msgstr "yedekleme yap"
msgid "access backup files"
msgstr "yedek dosyalara erişim"
msgid "delete backup files"
msgstr "yedek dosyaları sil"
msgid ""
"Backup or migrate the Drupal Database quickly and without unnecessary "
"data."
msgstr ""
"Drupal veritabanını hızlıca ve gereksiz verileri almadan yedekle "
"ya da taşı."
msgid "Scheduling"
msgstr "Zamanlama"
msgid "override"
msgstr "üzerine yaz"
msgid "There are no !items to display."
msgstr "Gösterilecek !items yok"
msgid "List !type"
msgstr "!type listele"
msgid ""
"You may omit specific tables, or specific table data from the backup "
"file. Only omit data that you know you will not need such as cache "
"data, or tables from other applications. Excluding tables can break "
"your Drupal install, so <strong>do not change these settings unless "
"you know what you're doing</strong>."
msgstr ""
"Yedekleme dosyasından belirli tabloları veya belirli tablo "
"verilerini çıkarabilirsiniz. Yalnızca önbellek verileri veya "
"diğer uygulamalardan tablolar gibi ihtiyacınız olmayacağını "
"bildiğiniz verileri atlayın. Tabloları hariç tutmak Backdrop "
"kurulumunuzu bozabilir, bu nedenle ne yaptığınızı bilmiyorsanız "
"bu ayarları değiştirmeyin.\r\n"
"Aşağıdaki tabloları tamamen hariç tutun"
msgid "Lock tables during backup"
msgstr "Tabloları yedekleme sırasında kilitle"
msgid ""
"This can help reduce data corruption, but will make your site "
"unresponsive."
msgstr ""
"Bu, veri bozulmasını azaltmaya yardımcı olabilir, ancak sitenizi "
"yanıt vermez hale getirecektir."
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL Veritabanı"
msgid "Default Database"
msgstr "Öntanımlı Veritabanı"
msgid "Database backup from !site: !file"
msgstr "!site sitesinden veritabanı yedeği: !file"
msgid "Database backup attached."
msgstr "Veritabanı yedeği ekli."
msgid "Server Directory"
msgstr "Sunucu Klasörü"
msgid ""
"If you enter a value here, backup files will be chmoded with the mode "
"you specify. Specify the mode in octal form (e.g. 644 or 0644) or "
"leave blank to disable this feature."
msgstr ""
"Buraya bir değer girerseniz, yedekleme dosyaları belirttiğiniz "
"modda modlanır. Modu sekizlik biçimde belirtin (ör. 644 veya 0644) "
"veya bu özelliği devre dışı bırakmak için boş bırakın."
msgid ""
"If you enter a value here, backup files will be chgrped to the group "
"you specify. Leave blank to disable this feature."
msgstr ""
"Buraya bir değer girerseniz, yedekleme dosyaları belirttiğiniz "
"gruba kopyalanacaktır. Bu özelliği devre dışı bırakmak için "
"boş bırakın."
msgid "Manual Backups Directory"
msgstr "Elle Yedekleme Klasörü"
msgid "Scheduled Backups Directory"
msgstr "Zamanlanmış Yedekler Klasörü"
msgid ""
"Save the backup files to any directory on the server which the "
"web-server can write to."
msgstr ""
"Yedek dosyaları sunucuda web sunucunun yazabileceği herhangi bir "
"klasöre kaydet."
msgid ""
"Import the backup directly into another database. Database "
"destinations can also be used as a source to backup from."
msgstr ""
"Yedeği doğruca başka bir veritabanı içine alın. Veritabanı "
"hedefleri yedeğin alınacağı bir kaynak olarak da kullanılabilir."
msgid ""
"Import the backup directly into another MySQL database. Database "
"destinations can also be used as a source to backup from."
msgstr ""
"Yedeği doğruca başka bir MySQL veritabanı içine alın. "
"Veritabanı hedefleri yedeğin alınacağı bir kaynak olarak da "
"kullanılabilir."
msgid "Save the backup files to any a directory on an FTP server."
msgstr "Yedek dosyaları bir FTP sunucuda herhangi bir klasöre kaydet."
msgid "FTP Directory"
msgstr "FTP dizini"
msgid "Amazon S3 Bucket"
msgstr "Amazon S3 Bucket"
msgid "Send the backup as an email attachment to the specified email address."
msgstr "Yedeklemeyi, belirtilen e-posta adresine bir ek olarak gönder."
msgid ""
"Restoring will delete some or all of your data and cannot be undone. "
"<strong>Always test your backups on a non-production server!</strong>"
msgstr ""
"Geri yükleme, verilerinizin bir kısmını veya tamamını silecek ve "
"geri alınamaz. Yedeklerinizi daima üretim dışı bir sunucuda test "
"edin!"
msgid "Backup Source"
msgstr "Yedek Kaynağı"
msgid ""
"Choose the database to backup. Any database destinations you have "
"created and any databases specified in your settings.php can be backed "
"up."
msgstr ""
"Yedeklenecek veritabanını seçin. Oluşturduğunuz tüm veritabanı "
"hedefleri ve settings.php dosyanızda belirtilen veritabanları "
"yedeklenebilir."
msgid "Destinations"
msgstr "Hedefler"
msgid "Add a new @s destination."
msgstr "Yeni bir @s hedefi ekleyin."
msgid "Choose the type of destination you would like to create:"
msgstr "Oluşturmak istediğiniz hedef türünü seçin:"
msgid "File Encryption"
msgstr "Dosya Şifreleme"
msgid "Take site offline"
msgstr "Siteyi bakım moduna alın"
msgid ""
"Take the site offline during restore and show a maintenance message. "
"Site will be taken back online once the restore is complete."
msgstr ""
"Geri yükleme sırasında siteyi çevrimdışına alın ve bir bakım "
"mesajı gösterin. Geri yükleme tamamlandıktan sonra site tekrar "
"çevrimiçi hale getirilecektir."
msgid "View as checkboxes"
msgstr "Onay kutuları olarak görüntüle"
msgid "Untitled Profile"
msgstr "İsimsiz Profil"
msgid "schedule"
msgstr "zamanlama"
msgid "schedules"
msgstr "zamanlamalar"
msgid "Untitled Schedule"
msgstr "İsimsiz Zamanlama"
msgid "Settings Profile"
msgstr "Ayarlar Profili"
msgid "Create new destination"
msgstr "Yeni hedef oluştur"
msgid "Every @count minutes"
msgstr "Her @count dakikada"
msgid "Every @count hours"
msgstr "Her @count saatte"
msgid "Every @count days"
msgstr "Her @count gün"
msgid "Once a week"
msgstr "Haftada bir kez"
msgid "Every @count weeks"
msgstr "@count haftada bir"
msgid ""
"Backup and Migrate makes the task of backing up your Drupal database "
"and migrating data from one Drupal install to another easier. It "
"provides a function to backup the entire database to file or download, "
"and to restore from a previous backup. You can also schedule the "
"backup operation. Compression of backup files is also supported.  The "
"database backup files created with this module can be imported into "
"this or any other Drupal installation with the !restorelink, or you "
"can use a database tool such as <a "
"href=\"!phpmyadminurl\">phpMyAdmin</a> or the mysql command line "
"command."
msgstr ""
"Backup and Migrate, Drupal veritabanınızı yedekleme ve bir Drupal "
"kurulumundan bir diğerine veri taşıma işini kolaylaştırır. "
"Bütün veritabanını bir dosyaya yedeklemek ya da indirmek ve daha "
"önceki bir yedekten geri yüklemek işlevi sağlar. Ayrıca yedekleme "
"işlemini zamanlayabilirsiniz. Yedek dosyalar için sıkıştırma "
"desteklenir. Bu eklentiyle oluşturulmuş veritabanı yedek dosyaları "
" !restorelink, ya da <a href=\"!phpmyadminurl\">phpMyAdmin</a> gibi "
"bir veritabanı aracı ya da mysql komut satırı komutları ile bu ya "
"da bir başka Drupal kurulumuna alınabilir."
msgid "restore feature"
msgstr "özelliği geri yükle"
msgid "Quick Backup Tab"
msgstr "Hızlı Yedekleme Sekmesi"
msgid ""
"Use this form to run simple manual backups of your database. Visit the "
"!helppage for more help using this module"
msgstr ""
"Veritabanınızın elle basit yedeklemesini çalıştırmak için bu "
"formu kullanın. Bu eklentinin kullanımı hakkında daha fazla "
"yardım almak için !helppage sayfasına bakın."
msgid "Advanced Backup Tab"
msgstr "Gelişmiş Yedekleme Sekmesi"
msgid ""
"Use this form to run manual backups of your database with more "
"advanced options. If you have any !profilelink saved you can load "
"those settings. You can save any of the changes you make to these "
"settings as a new settings profile."
msgstr ""
"Veritabanınızın elle yedeklemelerini daha gelişmiş seçeneklerle "
"çalıştırmak için bu formu kullanın. Eğer kaydedilmiş bir "
"!profilelink varsa bu ayarları yükleyebilirsiniz. Bu ayarlara "
"yaptığınız herhangi bir değişikliği yeni bir ayar profili "
"olarak kaydedebilirsiniz."
msgid "settings profiles"
msgstr "ayar profilleri"
msgid "Restore Tab"
msgstr "Geri Yükleme Sekmesi"
msgid ""
"Upload a backup and migrate backup file. The restore function will not "
"work with database dumps from other sources such as phpMyAdmin."
msgstr ""
"Bir yedekle-taşı (Backup and Migrate) yedek dosyasını karşıya "
"yükle. phpMyAdmin benzeri farklı kaynaklardan oluşturulan "
"veritabanı kopyaları için bu geri yükleme işlevi çalışmaz."
msgid ""
"Destinations are the places you can save your backup files to or them "
"load from."
msgstr ""
"Hedefler, yedek dosyalarınızı kaydedebileceğiniz ya da geri "
"yüklemek için alabileceğiniz yerlerdir."
msgid ""
"Files can be saved to a directory on your web server, downloaded to "
"your desktop or emailed to a specified email account. From the "
"Destinations tab you can create, delete and edit destinations or list "
"the files which have already been backed up to the available "
"destinations."
msgstr ""
"Dosyalar ağ sunucunuzdaki bir klasöre kaydedilebilir, masaüstüne "
"indirilebilir ya da belirtilen bir e-posta hesabına postalanabilir. "
"Hedefler sekmesinde, hedefleri oluşturabilir, siler ya da "
"düzenleyebilir ya da kullanılabilir hedeflerde yedeklenmiş haldeki "
"dosyaları listeleyebilirsiniz."
msgid ""
"Profiles are saved backup settings. Profiles store your table "
"exclusion settings as well as your backup file name, compression and "
"timestamp settings. You can use profiles in !schedulelink and for "
"!manuallink."
msgstr ""
"Profiller, kaydedilmiş yedekleme ayarlarıdır. Profiller tablo "
"istisnaları ayarlarınızın yanısıra yedekleme dosyanızın "
"adını, sıkıştırma ve  zaman damgası ayarlarını da saklar. "
"Profilleri !schedulelink ve !manuallink için kullanabilirsiniz."
msgid "manual backups"
msgstr "elle yedeklemeler"
msgid ""
"You can create new profiles using the add profiles tab or by checking "
"the \"Save these settings\" button on the advanced backup page."
msgstr ""
"Profil ekle sekmesini kullanarak ya da gelişmiş yedekleme "
"sayfasındaki \"Bu ayarları kaydet\" düğmesini işaretleyerek yeni "
"profiller yaratabilirsiniz."
msgid ""
"Automatically backup up your database on a regular schedule using <a "
"href=\"!cronurl\">cron</a>."
msgstr ""
"Veritabanınızı <a href=\"!cronurl\">dönemsel görev (cron)</a> "
"kullanarak düzenli zamanlarda yedekleyin."
msgid ""
"Each schedule will run a maximum of once per cron run, so they will "
"not run more frequently than your cron is configured to run. If you "
"specify a number of backups to keep for a schedule, old backups will "
"be deleted as new ones created. <strong>If specifiy a number of files "
"to keep other backup files in that schedule's destination will get "
"deleted</strong>."
msgstr ""
"Zamanlanmış görev her çalıştığında bir zamanlama en fazla bir "
"kez çalışır yani zamanlanmış görevin ayarlandığı sıklıktan "
"daha fazla çalışmaz. Eğer belli sayıda yedeklemeyi bir zamanlama "
"olarak belirtirseniz, yenileri oluşturulurken eski yedekler "
"silinecektir. <strong>Eğer korunması için belli sayıda dosya "
"belirtilirse, bu zamanlamanın hedefindeki diğer yedek dosyaları "
"silinecektir</strong>."
msgid "-- Select a Settings Profile --"
msgstr "- Bir Ayarlar Profili seçin -"
msgid "Load Settings"
msgstr "Ayarları Yükle"
msgid "Load Profile"
msgstr "Profil Yükle"
msgid "Quick Backup"
msgstr "Hızlı Yedekleme"
msgid "Backup now"
msgstr "Şimdi yedekle"
msgid ""
"For more backup options, try the <a href=\"!advancedurl\">advanced "
"backup page</a>."
msgstr ""
"Daha fazla yedekleme seçeneği için <a "
"href=\"!advancedurl\">gelişmiş yedekleme sayfası</a>nı deneyin."
msgid "Backup Destination"
msgstr "Yedekleme hedef ayarlarını"
msgid ""
"Choose where the backup file will be saved. Backup files contain "
"sensitive data, so be careful where you save them. Select 'Download' "
"to download the file to your desktop."
msgstr ""
"Yedekleme dosyasının nereye kaydedileceğini seçin. Yedekleme "
"dosyaları hassas veriler içerir, bu yüzden onları nereye "
"kaydettiğinize dikkat edin. Dosyayı masaüstünüze indirmek için "
"'İndir'i seçin."
msgid "Restore to"
msgstr "Geri yükle"
msgid ""
"<p>Or you can restore one of the files in your <a href=\"!url\">saved "
"backup destinations.</a></p>"
msgstr ""
"<p>Veya cihazınızdaki dosyalardan birini geri yükleyebilirsiniz.<a "
"href=\"!url\">kaydedilmiş yedekleme hedefleri. </a></p>"
msgid "access backup and migrate"
msgstr "yedekle ve taşımaya erişim"
msgid "administer backup and migrate"
msgstr "yedekleme ve taşımayı yönet"
msgid "Advanced Backup"
msgstr "Gelişmiş Yedekleme"
msgid "Restore now"
msgstr "Şimdi geri yükle"
msgid "Access Backup and Migrate"
msgstr "Yedekle ve Taşı (Backup and Migrate) erişimi"
msgid "Access the Backup and Migrate admin section."
msgstr "Yedekle ve Taşı (Backup and Migrate) yönetici bölümüne eriş."
msgid "Perform a backup"
msgstr "Yedekle"
msgid "Back up any of the available databases."
msgstr "Mevcut veri tabanlarından birini yedekle."
msgid "Access backup files"
msgstr "Yedekleme dosyalarına erişim"
msgid "Access and download the previously created backup files."
msgstr "Önceden oluşturulmuş yedek dosyalara erişim ve indirme."
msgid "Delete backup files"
msgstr "Yedek dosyalarını sil"
msgid "Delete the previously created backup files."
msgstr "Daha önce oluşturulmuş yedekleme dosyalarını sil."
msgid "Restore the site"
msgstr "Siteyi geri yükle"
msgid "Restore the site's database from a backup file."
msgstr "Sitenin veritabanını bir yedekleme dosyasından geri yükle."
msgid "Edit Backup and Migrate profiles, schedules and destinations."
msgstr ""
"Yedekle ve Taşı (Backup and Migrate) profillerini, zamanlamalarını "
"ve hedeflerini düzenle."
msgid "file system settings"
msgstr "dosya sistemi ayarları"
