# Basque translation of Backup and Migrate (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2016 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "ezabatu"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "Create !type"
msgstr "Sortu !type"
msgid "Disabled"
msgstr "Ezgaituta"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "edit"
msgstr "editatu"
msgid "Schedule"
msgstr "Zeregin programatua"
msgid "Path"
msgstr "Bide-izena"
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi izena"
msgid "Database type"
msgstr "Datu-base mota"
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
msgid "Email Address"
msgstr "Helbide elektronikoa"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ezarpen aurreratuak"
msgid "All"
msgstr "Guztiak"
msgid "Database"
msgstr "Datu-base"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
msgid "download"
msgstr "deskargatu"
msgid "Frequency"
msgstr "Maiztasuna"
msgid "help page"
msgstr "argibide orria"
msgid "Backup"
msgstr "Babeskopiak"
msgid "Destination"
msgstr "Helbidea"
msgid "Site off-line message"
msgstr "Gunearen offline mezua"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site momentu honetan mantentze lanetan dago. Laster egon beharko "
"ginake bueltan. Mila esker zure pazientziagatik."
msgid "Profile name"
msgstr "Profil izena"
msgid "Profile"
msgstr "Profila"
msgid "Weeks"
msgstr "Asteak"
msgid "Database name"
msgstr "Datu-base izena"
msgid "Port"
msgstr "Ataka"
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ordezko ereduak"
msgid "Days"
msgstr "Egunak"
msgid "profile"
msgstr "profila"
msgid "Hours"
msgstr "Orduak"
msgid "Seconds"
msgstr "Segunduak"
msgid "Last run"
msgstr "Azken abioa"
msgid "Are you sure?"
msgstr "zihur zaude?"
msgid "revert"
msgstr "leheneratu"
msgid "Schedules"
msgstr "Zeregin programatuak"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutuak"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Aukera aurreratuak"
msgid "Once an hour"
msgstr "Orduro"
msgid "Once a day"
msgstr "Egunero"
msgid "Profiles"
msgstr "Profilak"
msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "%mail email helbideak ez du balio."
msgid "Create new profile"
msgstr "Profil berria sortu"
msgid "Profile Name"
msgstr "Profilaren Izena"
msgid "Backup and Migrate"
msgstr "Backup and Migrate"
msgid "Backup the database."
msgstr "Datu basearen babeskopia."
msgid "Restore the database from a previous backup"
msgstr "Datu-basea leheneratu aurreko babespia baten bidez"
msgid "Backup file name"
msgstr "Backup fitxategi izena"
msgid "No Compression"
msgstr "Ez konprimatu"
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
msgid "BZip"
msgstr "BZip"
msgid "Compression"
msgstr "Konpresioa"
msgid "Timestamp format"
msgstr "Timestamp formatua"
msgid "Save these settings."
msgstr "Ezarpen hauek gorde."
msgid "Upload a Backup File"
msgstr "Backup Fitxategia Igo"
msgid "Scheduling"
msgstr "Programatutakoa"
msgid "Edit !type"
msgstr "Editatu !type"
msgid "Save !type"
msgstr "!type gorde"
msgid "Delete !type"
msgstr "Ezabatu !type"
msgid "List !type"
msgstr "Zerrendatu !type"
msgid "Export !type"
msgstr "!type esportatu"
msgid "The database name is not valid."
msgstr "Datu-basearen izenak ez du balio"
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL Datu-basea"
msgid "Default Database"
msgstr "Datu-base lehenetsia"
msgid "Server Directory"
msgstr "Zerbitzariko direktoria"
msgid "Change file mode (chmod)"
msgstr "Aldatu fitxategiaren modua (chmod)"
msgid "FTP Directory"
msgstr "FTP direktorioa"
msgid "Amazon S3 account"
msgstr "Amazon S3 kontua"
msgid "There are no backup files to display."
msgstr "Ez dago babeskopia fitxategirik erakusgarri."
msgid "Are you sure you want to restore the database?"
msgstr "Ziur datu-basea leheneratu nahi dituzu?"
msgid "Destinations"
msgstr "Helmugak"
msgid "destinations"
msgstr "helbideak"
msgid "destination"
msgstr "helbide"
msgid "Add a new @s destination."
msgstr "Gehitu @s helbide berria."
msgid "No destination types available."
msgstr "Ez dago helbide mota eskuragarririk"
msgid "list files"
msgstr "fitxategi zerrenda"
msgid "restore"
msgstr "leheneratu"
msgid "The site backup has completed successfully.\n"
msgstr "Gunearen babeskopia arrakastatsua izan da.\n"
msgid "!site backup failed"
msgstr "!site babeskopiak huts egin du"
msgid "Take site offline"
msgstr "Hartu gunea offline"
msgid "Backup File"
msgstr "Backup Fitxategia"
msgid "profiles"
msgstr "profilak"
msgid "Untitled Profile"
msgstr "Izenburu gabeko profila"
msgid "schedule"
msgstr "zeregin programatua"
msgid "schedules"
msgstr "Zeregin programatuak"
msgid "Untitled Schedule"
msgstr "Izenburu gabeko zeregin programatua"
msgid "Schedule Name"
msgstr "Zeregin programatuaren Izena"
msgid "-- None Available --"
msgstr "-- Ez dago eskuragarri --"
msgid "Create new destination"
msgstr "Helbide berria sortu."
msgid "Once a second"
msgstr "Segunduero"
msgid "Once a minute"
msgstr "Minutuero"
msgid "Once a week"
msgstr "Astean behin"
msgid "restore feature"
msgstr "Ezaugarria berreskuratu"
msgid "Quick Backup Tab"
msgstr "Berehalako kopiarako atala"
msgid ""
"Use this form to run simple manual backups of your database. Visit the "
"!helppage for more help using this module"
msgstr ""
"Use este formulario para realizar copias de seguridad sencillas de su "
"base de datos en forma manual. Visite la !helppage para más ayuda en "
"el uso de este módulo\r\n"
"\r\n"
"Formulario hau erabili, zure datubasearen babeskopiak eskuz egiteko. "
"Ikusi !helpage modulu honen informazio gehio jasotzeko"
msgid "Advanced Backup Tab"
msgstr "Babeskopia aurreratuen atala"
msgid "settings profiles"
msgstr "profilen ezarpenak"
msgid "Restore Tab"
msgstr "Berreskuratu atala"
msgid "manual backups"
msgstr "Eskuzko babes kopiak"
msgid "-- Select a Settings Profile --"
msgstr "-- Aukeratu ezarpenen profila --"
msgid "Load Settings"
msgstr "Ezarpenak kargatu"
msgid "Load Profile"
msgstr "Profila kargatu"
msgid "Quick Backup"
msgstr "Babeskopia azkarra"
msgid "Backup now"
msgstr "Babeskopia orain"
msgid "Backup Destination"
msgstr "Babeskopiaren Helbidea"
msgid "Restore to"
msgstr "Leheneratu"
msgid "<a href=\"!restoreurl\">Restore again</a>"
msgstr "<a href=\"!restoreurl\">Leheneratu berriro</a>"
msgid "Advanced Backup"
msgstr "Babeskopia aurreratua"
msgid "The filter settings for the profile."
msgstr "Iragazkiaren ezarpenak profilarentzat."
msgid "Restore now"
msgstr "Leheneratu orain"
msgid "Access Backup and Migrate"
msgstr "Backup and Migrate-ra sartu"
msgid "Perform a backup"
msgstr "Segurtasun kopia burutu"
msgid "Access backup files"
msgstr "Segurtasun kopien fitxategiak ikusi"
msgid "Delete backup files"
msgstr "Segurtasun kopien fitxategiak ezabatu"
msgid "Delete the previously created backup files."
msgstr "Ezabatu aurretik sortutako babeskopiaren fitxategiak."
msgid "Restore the site"
msgstr "Webgunea berreskuratu"
msgid "Restore the site's database from a backup file."
msgstr "Webgunearen datu-basea berregin segurtasun kopia batetik."
msgid "file system settings"
msgstr "fitxategi sistemaren ezarpenak"
msgid "@title Files"
msgstr "@title Fitxategiak"
msgid "Subdirectory"
msgstr "Azpidirektorio"
msgid "Administer Backup and Migrate"
msgstr "Backup and Migrate kudeatu"
msgctxt "compression format"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
