# Ukrainian translation of Backup and Migrate (7.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (7.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 05:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Age"
msgstr "Вік"
msgid "Create !type"
msgstr "Створити !type"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Scheme"
msgstr "Схема"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Schedule"
msgstr "Розклад"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Filename"
msgstr "Ім'я файлу"
msgid "Database type"
msgstr "Тип бази даних"
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
msgid "Default Settings"
msgstr "Типові параметри"
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Database"
msgstr "База даних"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
msgid "download"
msgstr "звантаження"
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
msgid "help page"
msgstr "сторінка довідки"
msgid "Backup"
msgstr "Резервувати"
msgid "Destination"
msgstr "Пункт призначення"
msgid "Site off-line message"
msgstr ""
"Повідомлення про перерву у роботі "
"сайту"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"<p>\r\n"
"\tСайт @site зараз на технічному "
"обслуговуванні. Скоро він запрацює "
"знову. Дякуємо вам за терпіння.</p>"
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr ""
"Повідомлення для користувачів у "
"період обслуговування сайту."
msgid "Profile name"
msgstr "Ім'я профілю"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgid "Weeks"
msgstr "Тижні"
msgid "Database name"
msgstr "Ім'я бази даних"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Days"
msgstr "Дні"
msgid "profile"
msgstr "профіль"
msgid "Hours"
msgstr "годин"
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
msgid "Last run"
msgstr "Востаннє виконувалась"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ви впевнені?"
msgid "Keep"
msgstr "Зберегти"
msgid "revert"
msgstr "повернути"
msgid "Missing"
msgstr "Відсутнє"
msgid "Schedules"
msgstr "Розклад"
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Додаткові параметри"
msgid "Once a day"
msgstr "Раз на день"
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "Адреса електронної пошти %mail недійсна."
msgid "Create new profile"
msgstr "Додати новий профіль"
msgid "Profile Name"
msgstr "Назва профілю"
msgid "Hour(s)"
msgstr "Година(и)"
msgid "Backup and Migrate"
msgstr "Резервування і міграція"
msgid ""
"Backup/restore your database or migrate data to or from another Drupal "
"site."
msgstr ""
"Створіть/відновіть резервну копію "
"вашої бази даних, або мігруйте з/на "
"інший Друпал-сайт."
msgid "Backup the database."
msgstr "Архівувати базу даних."
msgid "Restore the database from a previous backup"
msgstr "Відновити базу даних з копії"
msgid "Backup every"
msgstr "Робити резервну копію кожні"
msgid "Number of Backup files to keep"
msgstr ""
"Кількість резервних копій для "
"зберігання"
msgid "The selected tables will not be added to the backup file."
msgstr ""
"Обрані таблиці не будуть додані в "
"резервну копію"
msgid "Exclude the data from the following tables"
msgstr "Виключення даних з наступних таблиць"
msgid "Backup file name"
msgstr "Ім'я файлу резервної копії"
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
msgid "Compression"
msgstr "Стиснення"
msgid "Append a timestamp."
msgstr "Додавання часу в ім'я резервної копії"
msgid "Timestamp format"
msgstr "Формат позначки часу"
msgid "Save these settings."
msgstr "Зберегти ці настроювання"
msgid "Upload a Backup File"
msgstr "Завантажити файл резервної копії"
msgid "Unable to open file %file to restore database"
msgstr ""
"Неможливо Відкрити файл %file для "
"відновлення бази даних"
msgid ""
"Security notice: Backup and Migrate will not save backup files to the "
"server because the destination directory is publicly accessible. If "
"you want to save files to the server, please secure the '%directory' "
"directory"
msgstr ""
"Примітка по безпеці: модуль не "
"зберігає файли резервної копії на "
"сервері оскільки вони можуть бути "
"доступні привселюдно. Якщо ви хочете "
"зберігати файли на сервері, то "
"потрібно забезпечити безпеку папки "
"'%directory'"
msgid ""
"Backup or migrate the Drupal Database quickly and without unnecessary "
"data."
msgstr ""
"Резервна копія або міграція даних "
"швидко й без непотрібних даних."
msgid "Scheduling"
msgstr "Планування"
msgid "Directory path"
msgstr "Шлях до папки"
msgid "Destinations"
msgstr "Призначення"
msgid "profiles"
msgstr "профілі"
msgid "schedules"
msgstr "розклади"
