# Spanish translation of Backup and Migrate (7.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (7.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 06:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Age"
msgstr "Edad"
msgid "Create !type"
msgstr "Crear !type"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Scheme"
msgstr "Esquema"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Schedule"
msgstr "Planificación"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
msgid "Database type"
msgstr "Tipo de base de datos"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Default Settings"
msgstr "Opciones predeterminadas"
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración avanzada"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgid "download"
msgstr "descargar"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
msgid "help page"
msgstr "página de ayuda"
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Site off-line message"
msgstr "Mensaje de sitio desconectado"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"En este momento @site está desconectado para su mantenimiento. "
"Volvemos en seguida. Gracias por su paciencia."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr ""
"Mensaje que se muestra a los vistantes cuando el sitio está "
"desconectado."
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "Days"
msgstr "Días"
msgid "profile"
msgstr "perfil"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
msgid "Last run"
msgstr "Última ejecución"
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Seguro?"
msgid "Keep"
msgstr "Conservar"
msgid "revert"
msgstr "revertir"
msgid "Destination name"
msgstr "Nombre de destino"
msgid "Missing"
msgstr "No encontrado"
msgid "Schedules"
msgstr "Planificaciones"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Once an hour"
msgstr "Una vez cada hora"
msgid "Once a day"
msgstr "Una vez al día"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "La dirección de correo electrónico %mail no es válida."
msgid "Create new profile"
msgstr "Crear nuevo perfil"
msgid "Database Options"
msgstr "Opciones de bases de datos"
msgid "Profile Name"
msgstr "Nombre del perfil"
msgid "Hour(s)"
msgstr "Hora(s)"
msgid "Backup and Migrate"
msgstr "Copias de seguridad y migración"
msgid ""
"Backup/restore your database or migrate data to or from another Drupal "
"site."
msgstr ""
"Copie o restaure su base de datos y traslade los datos a o desde otro "
"sitio Drupal."
msgid "Backup every"
msgstr "hacer copia cada"
msgid "Number of Backup files to keep"
msgstr "Cantidad de archivos de copia que se deben conservar"
msgid "Exclude the following tables altogether"
msgstr "Excluir las siguientes tablas por completo"
msgid "The selected tables will not be added to the backup file."
msgstr ""
"Las tablas seleccionadas no se añadirán al archivo de copia de "
"seguridad."
msgid "Exclude the data from the following tables"
msgstr "Excluir los datos de las tablas siguientes"
msgid ""
"The selected tables will have their structure backed up but not their "
"contents. This is useful for excluding cache data to reduce file size."
msgstr ""
"Las tablas seleccionadas tendrán una copia de seguridad de su "
"estructura, pero no su contenido. Esto es útil para excluir los datos "
"en caché para reducir el tamaño del archivo."
msgid "Backup file name"
msgstr "Nombre del archivo de copia de seguridad"
msgid "No Compression"
msgstr "Sin Compresión"
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
msgid "BZip"
msgstr "BZip"
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
msgid "Append a timestamp."
msgstr "Adjuntar un sello temporal."
msgid "Save these settings."
msgstr "Guardar esta configuración."
msgid "Upload a Backup File"
msgstr "Subir un archivo de copia de seguridad"
msgid "Unable to open file %file to restore database"
msgstr "No se puede abrir el archivo %file para restaurar la base de datos"
msgid ""
"Backup or migrate the Drupal Database quickly and without unnecessary "
"data."
msgstr ""
"Haga copia de seguridad de su base de datos Drupal o trasládela "
"rápidamente y sin datos innecesarios."
msgid "Scheduling"
msgstr "Planificación"
msgid "Directory path"
msgstr "Ruta del directorio"
msgid "Edit !type"
msgstr "Editar !type"
msgid "Save !type"
msgstr "Guardar !type"
msgid "Delete !type"
msgstr "Eliminar !type"
msgid "Exported content"
msgstr "Contenido exportado"
msgid "override"
msgstr "sobrescribir"
msgid "There are no !items to display."
msgstr "No hay !items que mostrar."
msgid "List !type"
msgstr "Lista de !type"
msgid "Export !type"
msgstr "Exportar !type"
msgid "The database name is not valid."
msgstr "El nombre de la base de datos no es válido."
msgid "Lock tables during backup"
msgstr "Bloquear tablas durante el copiado"
msgid "MySQL Database"
msgstr "Base de datos mySQL"
msgid "Default Database"
msgstr "Base de datos predeterminada"
msgid "Server Directory"
msgstr "Directorio del servidor"
msgid "Change file mode (chmod)"
msgstr "Cambiar propiedades del archivo (chmod)"
msgid "Manual Backups Directory"
msgstr "Directorio de copias de seguridad manuales"
msgid "Scheduled Backups Directory"
msgstr "Directorio de copias de seguridad planificadas"
msgid "FTP Directory"
msgstr "Directorio FTP"
msgid "Amazon S3 account"
msgstr "Cuenta Amazon S3"
msgid "Send the backup as an email attachment to the specified email address."
msgstr ""
"Enviar la copia de seguridad como archivo adjunto en un correo a las "
"direcciones de correo electrónico especificadas."
msgid "There are no backup files to display."
msgstr "No hay archivos de copia de seguridad que mostrar."
msgid "Backup Source"
msgstr "Origen de la copia de seguridad"
msgid "Destinations"
msgstr "Destinos"
msgid "destinations"
msgstr "destinos"
msgid "destination"
msgstr "destino"
msgid "Add a new @s destination."
msgstr "Agregar un nuevo @s de destino."
msgid "No destination types available."
msgstr "No hay tipos de destino disponibles."
msgid "list files"
msgstr "lista de archivos"
msgid "restore"
msgstr "restaurar"
msgid "File Encryption (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Cifrado de archivo (EXPERIMENTAL)"
msgid "File Encryption"
msgstr "Cifrado de archivo"
msgid "AES Encryption Module"
msgstr "Módulo de cifrado AES"
msgid "No Encryption"
msgstr "Sin cifrado"
msgid "Send an email if backup succeeds"
msgstr "Enviar un correo electrónico si la copia tiene éxito"
msgid "Send an email if backup fails"
msgstr "Enviar correo electrónico si la copia de seguridad falla"
msgid "!site backup succeeded"
msgstr "La copia de seguridad de !site tuvo éxito"
msgid "!site backup failed"
msgstr "La copia de seguridad de !site falló"
msgid "Take site offline"
msgstr "Cambiar el sitio a modo de mantenimiento"
msgid "Backup File"
msgstr "Archivo de copia de seguridad"
msgid "profiles"
msgstr "perfiles"
msgid "Untitled Profile"
msgstr "Perfil sin nombre"
msgid "schedule"
msgstr "planificación"
msgid "schedules"
msgstr "planificaciones"
msgid "Untitled Schedule"
msgstr "Planificaciójn sin título"
msgid "No tables excluded"
msgstr "No hay tablas excluidas"
msgid "No data omitted"
msgstr "Sin omitir datos"
msgid "Schedule Name"
msgstr "Nombre de la planificación"
msgid "Settings Profile"
msgstr "Opciones del perfil"
msgid "-- None Available --"
msgstr "-- No disponible --"
msgid "Create new destination"
msgstr "Crear nuevo destino"
msgid "Once a second"
msgstr "Una vez por segundo"
msgid "Once a week"
msgstr "Una vez por semana"
msgid "restore feature"
msgstr "restablecer funcionalidad"
msgid "settings profiles"
msgstr "perfiles de configuración"
msgid "Restore Tab"
msgstr "Restablecer solapa"
msgid "Load Settings"
msgstr "Cargar opciones"
msgid "Load Profile"
msgstr "Cargar perfil"
msgid "Backup now"
msgstr "Hacer copia ahora"
msgid "Restore to"
msgstr "Restaurar a"
msgid "Advanced Backup"
msgstr "Copia avanzada"
msgid "Default Schedule"
msgstr "Planificación predeterminada"
msgid "Restore now"
msgstr "Restaurar ahora"
