# Portuguese, Portugal translation of Backdrop Upgrade Status (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2026 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backdrop Upgrade Status (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-21 19:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "error"
msgstr "erro"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
msgid "Release notes"
msgstr "Notas da versão"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
msgid "Number of items"
msgstr "Número de itens"
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
msgid "Check manually"
msgstr "Verificar manualmente"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulário"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Vocabulário ID"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo do campo"
msgid "Overridden"
msgstr "Substituído"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Number of terms"
msgstr "Número de termos"
msgid "Profile name"
msgstr "Nome do perfil"
msgid "warning"
msgstr "aviso"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Recommendation"
msgstr "Recomendação"
msgid "Conflict"
msgstr "Conflito"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
msgid "Number of values"
msgstr "Número de valores"
msgid "Used in"
msgstr "Utilizado em"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Rebuilding"
msgstr "A reconstruir"
msgid "Module name"
msgstr "Nome do Módulo"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Project not secure"
msgstr "Projeto inseguro"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Este projeto foi marcado como inseguro pela equipa de segurança do "
"Drupal e já não está disponível para download. É fortemente "
"recomendado que desative imediatamente tudo o que está incluído "
"neste projecto!"
msgid "No available releases found"
msgstr "Não foram encontradas versões disponíveis"
msgid "Invalid info"
msgstr "Informação inválida"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Versão recomendada:"
msgid "Security update:"
msgstr "Atualização de segurança:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Última versão:"
msgid "Development version:"
msgstr "Versão de desenvolvimento:"
msgid "Also available:"
msgstr "Também disponível:"
msgid "Drupal version"
msgstr "Versão do Drupal"
msgid "View name"
msgstr "Nome da view"
msgid "Checking..."
msgstr "A verificar ..."
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "Verificado pela última vez: @time atrás"
msgid "Last checked: never"
msgstr "Verificado pela última vez: nunca"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Inclui: %includes"
msgid "Disabled modules"
msgstr "Módulos inativos"
msgid "Disabled themes"
msgstr "Temas inativos"
msgid "In code"
msgstr "em código"
msgid "@field_name (Locked)"
msgstr "@field_name (Trancado)"
msgid "Needs review"
msgstr "Necessita revisão"
msgid "Failed to get available update data."
msgstr "Falhou a obtenção de dados disponíveis de atualização."
msgid "Includes:"
msgstr "Inclui:"
msgid "Enabled: %includes"
msgstr "Ativado: %includes"
msgid "Disabled: %disabled"
msgstr "Desativado: %disabled"
msgid "%base_theme (!base_label)"
msgstr "%base_theme (!base_label)"
msgid "Depends on: !basethemes"
msgstr "Depende de: !basethemes"
msgid "Required by: %subthemes"
msgstr "Requerido por: %subthemes"
msgid "In database"
msgstr "Na base de dados"
msgid "Paragraph type"
msgstr "Tipo de parágrafo"
msgid "Stable"
msgstr "Estável"
