# German translation of Backdrop Upgrade Status (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2021 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backdrop Upgrade Status (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "error"
msgstr "Fehler"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
msgid "Check manually"
msgstr "Manuell überprüfen"
msgid "warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Project not secure"
msgstr "Das Projekt ist unsicher"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Dieses Projekt wurde vom Drupal-Sicherheitsteam als unsicher "
"eingestuft und ist nicht mehr zum Herunterladen verfügbar. Es wird "
"dringend empfohlen, alles zu deaktivieren, was dieses Projekt "
"beinhaltet!"
msgid "No available releases found"
msgstr "Keine verfügbaren Veröffentlichungen gefunden"
msgid "Invalid info"
msgstr "Falsche Information"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Empfohlene Version:"
msgid "Security update:"
msgstr "Sicherheitsupdate:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Neuste Version:"
msgid "Development version:"
msgstr "Entwicklungsversion:"
msgid "Also available:"
msgstr "Außerdem verfügbar:"
msgid "In development"
msgstr "In Entwicklung"
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "Zuletzt überprüft: vor @time"
msgid "Last checked: never"
msgstr "Zuletzt überprüft: nie"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Enthält: %includes"
msgid "Disabled modules"
msgstr "Deaktivierte Module"
msgid "Disabled themes"
msgstr "Deaktivierte Themes"
msgid "Failed to get available update data."
msgstr "Fehler beim Abrufen der Daten über verfügbare Aktualisierungen."
msgid "Includes:"
msgstr "Enthält:"
msgid "Enabled: %includes"
msgstr "Aktiviert: %includes"
msgid "Disabled: %disabled"
msgstr "Deaktiviert: %disabled"
msgid "%base_theme (!base_label)"
msgstr "%base_theme (!base_label)"
msgid "Depends on: !basethemes"
msgstr "Abhängig von: !basethemes"
msgid "Required by: %subthemes"
msgstr "Benötigt von: %subthemes"
msgid "In core"
msgstr "Im Kernsystem"
msgid ""
"<a href=\"@issue-url\">Upload</a> module has been replaced with File "
"field."
msgstr ""
"Das <a href=\"@issue-url\">Upload-Modul</a> wurde durch das Dateifeld "
"abgelöst."
msgid ""
"Advanced jQuery UI features (like Theme Roller support) are not in "
"Drupal core."
msgstr ""
"Erweiterte jQuery-UI-Funktionen (wie Theme-Roller-Unterstützung) sind "
"im Drupal-Kernsystem nicht enthalten."
msgid "All stored user passwords will be additionally salted"
msgstr ""
"Alle gespeicherten Benutzerpasswörter werden zusätzlich "
"verschlüsselt."
msgid "Checking available upgrade data"
msgstr "Überprüfung der verfügbaren Upgrade-Daten"
msgid "Trying to check available upgrade data ..."
msgstr "Es wird versucht, verfügbare Upgrade-Daten zu prüfen ..."
msgid "Error checking available upgrade data."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler bei der Überprüfung der verfügbaren Upgrade-Daten "
"aufgetreten."
msgid "Checking available upgrade data ..."
msgstr "Verfügbare Upgrade-Daten werden überprüft ..."
msgid "Checked available upgrade data for %title."
msgstr "Die verfügbaren Upgrade-Daten für %title wurden überprüft."
msgid "Failed to check available upgrade data for %title."
msgstr ""
"Die verfügbaren Upgrade-Daten für %title konnten nicht überprüft "
"werden."
msgid ""
"No upgrade information available. <a href=\"@run_cron\">Run cron</a> "
"or <a href=\"@check_manually\">check manually</a>."
msgstr ""
"Keine Upgrade-Informationen verfügbar. <a href=\"@run_cron\">Cron "
"ausführen</a> oder <a href=\"@check_manually\">manuell "
"überprüfen</a>."
msgid "In development: %type"
msgstr "In Entwicklung: %type"
msgid "Made obsolete by"
msgstr "Wurde abgelöst von"
msgid "Made obsolete"
msgstr "Wird nicht mehr verwendet"
msgid "!name @version"
msgstr "!name @version"
msgid "Replaced by: !replaced"
msgstr "Ersetzt durch: !replaced"
msgid "Use the Relationship feature in Views."
msgstr "Verwenden Sie die Beziehungsfunktionen im Ansichten-Modul."
msgid "See <a href=\"@url\">the documentation</a>."
msgstr "Siehe <a href=\"@url\">die dazugehörige Dokumentation</a>."
msgid "See the <a href=\"@url\">Content Moderation documentation</a>."
msgstr "Siehe <a href=\"@url\">Dokumentation für die Inhaltsmoderation</a>."
msgid "Renamed to <a href=\"@workspaces\">Workspaces</a>."
msgstr "Wurde in <a href=\"@workspaces\">Arbeitsbereiche</a> umbenannt."
msgid "See the <a href=\"@url\">Text Editor documentation</a>."
msgstr "Siehe die Dokumentation für den <a href=\"@url\">Texteditor</a>."
