# Serbian translation of B2B store solution (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the Serbian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: B2B store solution (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-06 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Почетна"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
msgid "Body"
msgstr "Главни текст"
msgid "Next"
msgstr "Следећи"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сачувај подешавања"
msgid "enable"
msgstr "укључи"
msgid "delete"
msgstr "избриши"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфикс"
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
msgid "Submit"
msgstr "Пошаљи"
msgid "Operations"
msgstr "Операције"
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса е-поште"
msgid "Item"
msgstr "Производ"
msgid "Type"
msgstr "Tип"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
msgid "Replies"
msgstr "Одговори"
msgid "List"
msgstr "Листа"
msgid "Subject"
msgstr "Предмет"
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Језик"
msgid "more"
msgstr "још"
msgid "Enable"
msgstr "Укључи"
msgid "Disable"
msgstr "Искључи"
msgid "Access control"
msgstr "Контрола приступа"
msgid "Article"
msgstr "Чланак"
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
msgid "More"
msgstr "Више"
msgid "Quantity"
msgstr "Потребна количина"
msgid "Login"
msgstr "Пријављивање"
msgid "Edit"
msgstr "Измени"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
msgid "Size"
msgstr "Величина"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ова радња је неповратна."
msgid "Number"
msgstr "Број"
msgid "Message"
msgstr "Порука"
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
msgid "Block settings"
msgstr "Подешавања Блока"
msgid "- None -"
msgstr "- Ниједан -"
msgid "Country"
msgstr "Земља"
msgid "Weight"
msgstr "Тежина"
msgid "Parent"
msgstr "Надређен"
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "edit"
msgstr "измени"
msgid "Import"
msgstr "Увоз"
msgid "Export"
msgstr "Извоз"
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед пре слања."
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
msgid "Update"
msgstr "Ажурирање"
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
msgid "View"
msgstr "Преглед"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Путања"
msgid "Manage"
msgstr "Управљај"
msgid "Region"
msgstr "Регион"
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Timestamp"
msgstr "Временска ознака"
msgid "Component"
msgstr "Компонента"
msgid "Total"
msgstr "Укупно"
msgid "Components"
msgstr "Компоненте"
msgid "ID"
msgstr "ИД"
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
msgid "Database type"
msgstr "Тип базе података"
msgid "User"
msgstr "Корисник"
msgid "Email"
msgstr "Е-мејл адреса"
msgid "Files"
msgstr "Фајлови"
msgid "User ID"
msgstr "ID корисника"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgid "no"
msgstr "не"
msgid "Created"
msgstr "Направљено"
msgid "Exclude"
msgstr "Изостави"
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"
msgid "Access denied"
msgstr "Приступ одбијен"
msgid "Year"
msgstr "Година"
msgid "Date format"
msgstr "Формат датума"
msgid "Page title"
msgstr "Наслов стране"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Мрвице"
msgid "Site name"
msgstr "Назив сајта"
msgid "Site slogan"
msgstr "Крилатица сајта"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
msgid "Roles"
msgstr "Улоге"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Filter"
msgstr "Филтрирај"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Постави на насловну страну"
msgid "E-mail address"
msgstr "Адреса електронске поште"
msgid "Last login"
msgstr "Задња пријава"
msgid "Is less than"
msgstr "Мање од"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Мање или једнако"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Веће или једнако"
msgid "Is greater than"
msgstr "Веће од"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Sort order"
msgstr "Редослед сортирања"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимално"
msgid "Month"
msgstr "Месец"
msgid "Price"
msgstr "Цена"
msgid "Add to cart"
msgstr "Додај у корпу"
msgid "State"
msgstr "Статус"
msgid "Code"
msgstr "Кôд"
msgid "Store"
msgstr "Продавница"
msgid "Day"
msgstr "Дан"
msgid "Display title"
msgstr "Прикажи наслов"
msgid "Role"
msgstr "Улога"
msgid "String"
msgstr "Стринг"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site је тренутно на одржавању. Ускоро би "
"требало да буде враћен у функцију. "
"Хвала на стрпљењу."
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимална дужина"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимни"
msgid "Checkout"
msgstr "Заврши куповину"
msgid "Order"
msgstr "Редослед"
msgid "Recent comments"
msgstr "Последњи коментари"
msgid "Save settings"
msgstr "Сачувај подешавања"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортирај по"
msgid "Database name"
msgstr "Назив базе података"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Величина текстуалног поља"
msgid "Hidden"
msgstr "Сакривено"
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
msgid "Hour"
msgstr "Сат"
msgid "Minute"
msgstr "Минут"
msgid "Second"
msgstr "Секунда"
msgid "Granularity"
msgstr "Грануларност"
msgid "None."
msgstr "Ништа."
msgid "Negate"
msgstr "Негација"
msgid "Log out"
msgstr "Одјави се"
msgid "Site information"
msgstr "Информације о сајту"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Корпа"
msgid "Cart"
msgstr "Kopпa"
msgid "Discount"
msgstr "Popust"
msgid "Subtotal"
msgstr "Међузбир"
msgid "Payment method"
msgstr "Начин плаћања"
msgid "Changed"
msgstr "Промењен"
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
msgid "Orders"
msgstr "Поруџбине"
msgid "!name field is required."
msgstr "Морате да попуните поље !name."
msgid "Review"
msgstr "Провера података"
msgid "Processing"
msgstr "Обрада"
msgid "Output format"
msgstr "Излазни формат"
msgid "Complete"
msgstr "Успешно завршена поруџбина"
msgid "Translation"
msgstr "Превод"
msgid "Minimum"
msgstr "Минимално"
msgid "Precision"
msgstr "Прецизност"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "contains"
msgstr "садржи"
msgid "Locked"
msgstr "Закључан"
msgid "Account information"
msgstr "Информације о налогу"
msgid "Default order"
msgstr "Подразумевани редослед"
msgid "Go back"
msgstr "Предходни корак"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Разликује велика и мала слова"
msgid "sort by @s"
msgstr "поређај по @s"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип ентитета"
msgid "Payment methods"
msgstr "Средства плаћања"
msgid "Update cart"
msgstr "Освежи корпу"
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr ""
"Поклапање са аутоматски попуњеним "
"пољем"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Секундарни табови"
msgid "Custom date format"
msgstr "Прилагођен формат датума"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
msgid "Upload date"
msgstr "Датум постављања"
msgid "Order total"
msgstr "Укупно поруџбина"
msgid "Submit button text"
msgstr "Назив дугмета \"Пошаљи\""
msgid "- Any -"
msgstr "- Сваки -"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Is between"
msgstr "Између"
msgid "between"
msgstr "између"
msgid "Default site language"
msgstr "Подразумевани језик сајта"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "Payment Method"
msgstr "Начин плаћања"
msgid "Text format"
msgstr "Формат текста"
msgid "Optional features"
msgstr "Додатне опције"
msgid "Status messages"
msgstr "Статусне поруке"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Месечна архива."
msgid "Entities"
msgstr "Ентитети"
msgid "Login page"
msgstr "Страница за пријављивање"
msgid "The URL of the site's login page."
msgstr ""
"<em>URL</em> од странице за пријаву на "
"сајту."
msgid "Full content"
msgstr "Пун садржај"
msgid "Password recovery"
msgstr "Опоравак лозинке"
msgid "Basic page"
msgstr "Основна страна"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Користи <em>основне странице</em> за "
"статичне садржаје, као што је страница "
"'О нама'."
msgid "Order type"
msgstr "Врста поруџбине"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Користи <em>чланке</em> за садржаје за "
"које су временски осетљиби. Као што су "
"вести, саопштења за јавност или "
"странице блога."
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Ваша корпа је празна."
msgid "Unit price"
msgstr "Цена по јединици"
msgid "Order number"
msgstr "Број поруџбине"
msgid "View mode"
msgstr "Врста приказа"
msgid "Changed date"
msgstr "Датум измене"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Позиција за @title"
