# Tibetan translation of B2B store solution (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2018 by the Tibetan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: B2B store solution (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Tibetan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Home"
msgstr "གཙོ་ངོས"
msgid "Title"
msgstr "ཁ་བྱང"
msgid "Body"
msgstr "གཞུང་དངོས"
msgid "Next"
msgstr "འོག་མ"
msgid "Pages"
msgstr "དྲ་ངོས"
msgid "Save configuration"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "སྔར་ཡོད་ལྟར་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "enable"
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "context"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག"
msgid "delete"
msgstr "བསུབ"
msgid "Status"
msgstr "གནས་སྟངས"
msgid "Prefix"
msgstr "སྔོན་བཏགས"
msgid "Suffix"
msgstr "མཇུག་རྟགས"
msgid "E-mail"
msgstr "གློག་ཡིག"
msgid "Delete"
msgstr "བསུབ་པ"
msgid "Submit"
msgstr "ཡར་སྤྲོད"
msgid "Operations"
msgstr "སྤྱོད་སྟངས"
msgid "Content"
msgstr "ནང་དོན"
msgid "Value"
msgstr "ཐོབ་གྲངས"
msgid "Username"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང"
msgid "Email address"
msgstr "གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང"
msgid "Group"
msgstr "ཁག"
msgid "Type"
msgstr "རིགས"
msgid "Author"
msgstr "རྩོམ་མཁན"
msgid "Replies"
msgstr "ལན"
msgid "Last Post"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་གསར་སྤེལ"
msgid "Closed"
msgstr "ཁ་བརྒྱབ་ཟིན"
msgid "yes"
msgstr "ཡིན"
msgid "List"
msgstr "མིང་ཐོ"
msgid "Subject"
msgstr "འགོ་བརྗོད"
msgid "Actions"
msgstr "བྱ་འགུལ"
msgid "Confirm"
msgstr "གཏན་ཁེལ"
msgid "Cancel"
msgstr "ཕྱིར་འཐེན"
msgid "Remove"
msgstr "བསུབ་པ"
msgid "Description"
msgstr "གསལ་བཤད"
msgid "Language"
msgstr "སྐད་རིགས"
msgid "Read more"
msgstr "དེ་ལས་མང་པོ་ཀློག་པ"
msgid "more"
msgstr "དེ་ལས་མང་བ"
msgid "Enable"
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "Disable"
msgstr "ནུས་མེད་དུ་སྒྱུར"
msgid "Access control"
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "གསལ་བཤད་དམ་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པའི་མཛུབ་སྟོན།"
msgid "Article"
msgstr "རྩོམ་ཡིག"
msgid "Disabled"
msgstr "ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཡོད"
msgid "Enabled"
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད"
msgid "Administration"
msgstr "དོ་དམ"
msgid "footer"
msgstr "ཤོག་མཇུག"
msgid "Comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ"
msgid "More"
msgstr "དེ་ལས་མང་བ"
msgid "Quantity"
msgstr "གྲངས་ཚད།"
msgid "On"
msgstr "ཁ་ཕྱེ"
msgid "For"
msgstr "དེའི་ཆེད་དུ།"
msgid "Tags"
msgstr "དབྱེ་རྟགས"
msgid "Block title"
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་ཁ་བྱང"
msgid "Taxonomy"
msgstr "རིགས་དབྱེ"
msgid "Yes"
msgstr "ཡིན"
msgid "No"
msgstr "མིན"
msgid "Content types"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས"
msgid "Home page"
msgstr "གཙོ་ངོས"
msgid "Version"
msgstr "པར་གཞི"
msgid "Go"
msgstr "སྐྱོད་པ"
msgid "view"
msgstr "ལྟ་ཞིབ"
msgid "all"
msgstr "ཡོད་ཚད"
msgid "File"
msgstr "ཡིག་ཆ"
msgid "Tag"
msgstr "དབྱེ་རྟགས"
msgid "Login"
msgstr "ནང་འཇུག"
msgid "Edit"
msgstr "བཟོ་བཅོས"
msgid "Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས"
msgid "Size"
msgstr "ཆེ་ཆུང"
msgid "Links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Search"
msgstr "འཚོལ"
msgid "Reset"
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "None"
msgstr "མེད།"
msgid "Use count"
msgstr "བེད་སྤྱོད་གྲངས"
msgid "Display settings"
msgstr "འཆར་སྟངས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "default"
msgstr "སོར་འཇོག"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Number"
msgstr "གྲངས་ཀ"
msgid "Message"
msgstr "ཆ་འཕྲིན"
msgid "Password"
msgstr "གསང་གྲངས"
msgid "Block settings"
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Comment form"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རེའུ་མིག"
msgid "User contact form"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག"
msgid "- None -"
msgstr "- མེད། -"
msgid "Country"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ།"
msgid "Weight"
msgstr "ལྗིད་ཚད"
msgid "Link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Image"
msgstr "པར་རིས"
msgid "Center"
msgstr "དཀྱིལ"
msgid "Admin title"
msgstr "དོ་དམ་གྱི་ཁ་བྱང"
msgid "Hierarchy"
msgstr "རིམ་པ"
msgid "Required"
msgstr "དགོས་ངེས་ཡིན་པ"
msgid "Parent"
msgstr "རིམ་པ་གོང་མ"
msgid "Depth"
msgstr "གཏིང་ཚད"
msgid "Category"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས"
msgid "Settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད"
msgid "Feed"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད"
msgid "Name"
msgstr "མིང"
msgid "edit"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ངོས་གོང་མར་འགྲོ་བ"
msgid "Go to next page"
msgstr "ངོས་འོག་མར་འགྲོ་བ"
msgid "Import"
msgstr "ནང་འདྲེན"
msgid "Book"
msgstr "དེབ"
msgid "Export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང"
msgid "settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད"
msgid "Back"
msgstr "ཕྱིར་ལོག"
msgid "Node ID"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Field"
msgstr "གནས་ཁོངས"
msgid "header"
msgstr "འགོ་བརྗོད"
msgid "Label"
msgstr "ཁ་བྱང"
msgid "Preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ"
msgid "Save"
msgstr "ཉར་ཚགས"
msgid "Help"
msgstr "རོགས་རམ"
msgid "True"
msgstr "འགྲིག༼True༽"
msgid "False"
msgstr "ནོར་བ༼False༽"
msgid "Default"
msgstr "སྔར་ཡོད"
msgid "Summary"
msgstr "མདོར་བསྡུས"
msgid "Update"
msgstr "གསར་སྒྱུར"
msgid "Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ"
msgid "Top"
msgstr "འགོ"
msgid "Small"
msgstr "ཆུང"
msgid "Large"
msgstr "ཆེན་པོ"
msgid "Core"
msgstr "ནང་སྙིང"
msgid "Icon"
msgstr "རི་མོ།"
msgid "Add new"
msgstr "གསར་བ་ཁ་སྣོན"
msgid "Views"
msgstr "མཐོང་རིས"
msgid "Access"
msgstr "བེད་སྤྱོད"
msgid "Add"
msgstr "ཁ་སྣོན"
msgid "View"
msgstr "ལྟ་ཞིབ"
msgid "Format"
msgstr "རྣམ་གཞག"
msgid "URL"
msgstr "དྲ་གནས"
msgid "Path"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ"
msgid "Filename"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང"
msgid "Vocabularies"
msgstr "སྤྱི་མིང"
msgid "Modules"
msgstr "མ་དཔེ"
msgid "Manage"
msgstr "དོ་དམ།"
msgid "Refresh"
msgstr "གསར་འདོན"
msgid "Region"
msgstr "གནས་ཁུལ"
msgid "Display"
msgstr "མངོན་འཆར"
msgid "Node type"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རིགས"
msgid "Menu"
msgstr "འདེམས་བྱང"
msgid "Advanced settings"
msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་གདམ་ཚན"
msgid "results"
msgstr "མཇུག་འབྲས"
msgid "search"
msgstr "འཚོལ་བཤེར"
msgid "Teaser"
msgstr "གནད་བསྡུས"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་%name་གནས་མི་འདུག"
msgid "Text"
msgstr "ཡི་གེ"
msgid "Theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི"
msgid "Layout"
msgstr "བཀོད་པ།"
msgid "style"
msgstr "བཟོ་ལྟ"
msgid "Timestamp"
msgstr "དུས་རྟགས"
msgid "Keywords"
msgstr "གནད་ཚིག"
msgid "Total"
msgstr "ཁྱོན་བསྡོམས"
msgid "Components"
msgstr "གྲུབ་ཆ"
msgid "ID"
msgstr "ཨང་རྟགས"
msgid "Unknown"
msgstr "རྒྱུས་མེད་པ"
msgid "Attachment"
msgstr "ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆ"
msgid "Upload"
msgstr "ཡར་སྤྲོད"
msgid "Picture"
msgstr "པར"
msgid "Titles"
msgstr "ཁ་བྱང་།"
msgid "Paths"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ"
msgid "Mail"
msgstr "འཕྲིན་ཡིག"
msgid "Before"
msgstr "སྔོན་དུ"
msgid "After"
msgstr "འདིའི་རྗེས་སུ"
msgid "Find content"
msgstr "ནང་དོན་འཚོལ་བ"
msgid "Database type"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་རིགས"
msgid "User"
msgstr "སྤྱོད་མཁན"
msgid "Content type"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས"
msgid "Continue"
msgstr "མུ་མཐུད"
msgid "Configure"
msgstr "སྒྲིག་འགོད"
msgid "Email"
msgstr "གློག་ཡིག"
msgid "Check"
msgstr "ཞིབ་བཤེར།"
msgid "Files"
msgstr "ཡིག་ཆ"
msgid "User ID"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Error"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ"
msgid "Options"
msgstr "གདམ་ཚན"
msgid "Contact"
msgstr "འབྲེལ་གཏུག"
msgid "no"
msgstr "མིན"
msgid "Created"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན"
msgid "Node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས"
msgid "Number of columns"
msgstr "བསྟར་བའི་གྲངས"
msgid "Separator"
msgstr "མཚམས་དབྱེ་བྱེད"
msgid "Exclude"
msgstr "ཚུད་མི་དགོས་པ"
msgid "Horizontal"
msgstr "འཕྲེད"
msgid "Vertical"
msgstr "གྱེན"
msgid "Node edit form"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་%title་སུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Node add form"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་སྣོན་རེའུ་མིག"
msgid "term"
msgstr "ཐ་སྙད"
msgid "The name of the menu."
msgstr "གདམ་བྱང་གི་མིང་།"
msgid "All"
msgstr "ཡོངས"
msgid "Access log"
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཟིན་ཐོ།"
msgid "Active"
msgstr "སྤྱོད་ཆོག་པ"
msgid "Done"
msgstr "བསྒྲུབ་ཚར"
msgid "Submit @name"
msgstr "@name་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པ"
msgid "Access denied"
msgstr "བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་བྱས་ཚར"
msgid "Submitted"
msgstr "ཡར་སྤྲད་ཟིན"
msgid "Year"
msgstr "ལོ"
msgid "Date format"
msgstr "ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག"
msgid "Add content"
msgstr "ནང་དོན་ཁ་སྣོན"
msgid "Page title"
msgstr "དྲ་ངོས་ཁ་བྱང"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "Block"
msgstr "ལྷུ་ལག"
msgid "Override title"
msgstr "ཁ་བྱང་བརྗེ་བ"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS ཡི་སྒྲིག་གཞི"
msgid "Display links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་མངོན་པ"
msgid "Page"
msgstr "དྲ་ངོས"
msgid "Pager ID"
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་ཨང་རྟགས།"
msgid "Override URL"
msgstr "URLབརྗེ་བ"
msgid ""
"If this is set, override the View URL; this can sometimes be useful to "
"set to the panel URL"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་འདི་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་URLསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ། "
"ངོས་པང་གི་URL "
"སྒྲིག་སྐབས་སུ་འདི་ཕན་ཐོགས་ཡོད་སྲིད།"
msgid "Bottom"
msgstr "ཞབས་ངོས"
msgid "Two column"
msgstr "སྡེ་གཉིས།"
msgid "Two column stacked"
msgstr "སྡེ་གཉིས་དོས་སྤུངས།"
msgid "Node links"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང"
msgid "User picture"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་པར"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག"
msgid "Site name"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང"
msgid "Site slogan"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འབོད་ཚིག"
msgid "Module"
msgstr "མ་དཔེ"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "ཁ་རྒྱག"
msgid "Host"
msgstr "རྩ་འཛུགས་གནས"
msgid "Never"
msgstr "ནམ་ཡང་མི་བྱེད"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོ་བཅོས་བྱས་པ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Header"
msgstr "འགོ་བརྗོད"
msgid "Footer"
msgstr "ཤོག་མཇུག"
msgid "Inline"
msgstr "ཕྲེང་ནང་དུ"
msgid "Selected"
msgstr "བདམས་ཟིན་པ"
msgid "Menu link"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "To"
msgstr "སྐུར་ས"
msgid "Aggregator category"
msgstr "བསྡུ་རུག་ལག་ཆའི་ཁྱབ་ཁོངས"
msgid "Aggregator feed"
msgstr "མཉམ་རུག་གི་གནད་བསྡུས"
msgid "Aggregator item"
msgstr "མཉམ་རུག་གི་ནང་ཚན"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Custom"
msgstr "རང་བཟོས"
msgid "Roles"
msgstr "འགན་ནུས"
msgid "Revision ID"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ"
msgid "Comment ID"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཨང་རྟགས"
msgid "Hostname"
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང"
msgid "Score"
msgstr "སྐར་གྲངས"
msgid "Published"
msgstr "སྤེལ་ཟིན་པ"
msgid "Signature"
msgstr "མིང་རྟགས"
msgid "Filter"
msgstr "ཚགས་རྒྱག"
msgid "Location"
msgstr "གནས་ཡུལ"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱས་པ"
msgid "Log message"
msgstr "ཟིན་ཐོའི་བརྡ་འཕྲིན"
msgid "URL alias"
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན"
msgid "Poll duration"
msgstr "འདེམས་བསྐོའི་དུས་ཡུན"
msgid "Poll votes"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་ཡི་འཛིན་ཤོག"
msgid "Session ID"
msgstr "སྦྲེལ་ཡུན་གྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "File ID"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཨང་རྟགས"
msgid "File name"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང"
msgid "File size"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང"
msgid "Vocabulary"
msgstr "སྤྱི་མིང"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "སྤྱི་མིང་གི་ཨང་རྟགས"
msgid "Term"
msgstr "ཐ་སྙད"
msgid "Term ID"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཨང་རྟགས"
msgid "Term name"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང"
msgid "E-mail address"
msgstr "གློག་ཡིག"
msgid "Last access"
msgstr "ཐེངས་རྫེས་མའི་བེད་སྤྱོད"
msgid "Last login"
msgstr "ཐེངས་རྗེས་མའི་ནང་འཇུག"
msgid "Severity"
msgstr "གཟབ་ནན"
msgid "Fields"
msgstr "གནས་ཁོངས།"
msgid "Contains"
msgstr "ཚུད་པ"
msgid "Does not contain"
msgstr "ཚུད་མེད་པ"
msgid "Is less than"
msgstr "དེ་ལས་ཆུང་བ་ཡིན་པ"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "དེ་ལས་ཆུང་བ་དང་ཡང་ན་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ"
msgid "Is equal to"
msgstr "དེ་དང་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "དེ་ལས་ཆེ་བ་དང་ཡང་ན་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ"
msgid "Is greater than"
msgstr "དེ་ལས་ཆེ་བ་ཡིན་པ"
msgid "Is not equal to"
msgstr "དེ་དང་འདྲ་མཉམ་མིན་པ"
msgid "Average"
msgstr "ཆ་སྙོམ"
msgid "Count"
msgstr "གྲངས"
msgid "Overridden"
msgstr "བརྗེས་ཚར་བ"
msgid "Watchdog"
msgstr "ལྟ་སྲུང་ལག་ཆ"
msgid "Mode"
msgstr "རྣམ་པ"
msgid "Normal"
msgstr "སྤྱིར་བཏང"
msgid "Warning"
msgstr "ཉེན་བརྡ"
msgid "configure"
msgstr "སྒྲིག་འགོད"
msgid "Last update"
msgstr "གསར་སྒྱུར་སྔོན་མ"
msgid "%time ago"
msgstr "%time་འགོལ་ཟིན།"
msgid "Advanced"
msgstr "མཐོ་རིམ"
msgid "Sort order"
msgstr "གོ་རིམ"
msgid "Up"
msgstr "གོང་དུ"
msgid "Maximum"
msgstr "ཆེས་ཆེའི་ཚད"
msgid "Medium"
msgstr "འབྲིང་པོ"
msgid "Sortable"
msgstr "གོ་རིམ་བསྒྲིག་ཆོག་པ"
msgid "Caching"
msgstr "བར་གསོག་བྱེད་པ"
msgid "Month"
msgstr "ཟླ་བ"
msgid "Price"
msgstr "རིན་གོང་།"
msgid "Prev"
msgstr "གོང་མ"
msgid "System"
msgstr "མ་ལག"
msgid "Current"
msgstr "མིག་སྔར"
msgid "Address"
msgstr "ས་གནས"
msgid "State"
msgstr "（ཞིང་། /ཁུལ། /དམིགས་ཁུལ།）"
msgid "Terms"
msgstr "ཐ་སྙད"
msgid "Desc"
msgstr "ཇེ་དམའ"
msgid "Code"
msgstr "ཨང་རྟགས"
msgid "Owner"
msgstr "བདག་པོ"
msgid "OR"
msgstr "ཡང་ན"
msgid "node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས"
msgid "General"
msgstr "སྤྱིར་བཏང"
msgid "Cleanup"
msgstr "གཙང་སེལ།"
msgid "Method"
msgstr "ཐབས་ལམ"
msgid "Recent posts"
msgstr "ཉེ་ཆར་ཀྱི་གསར་སྤེལ"
msgid "Day"
msgstr "ཉིན"
msgid "Table"
msgstr "རེའུ་མིག"
msgid "January"
msgstr "ཟླ་དང་པོ"
msgid "February"
msgstr "ཟླ་གཉིས་པ"
msgid "March"
msgstr "ཟླ་གསུམ་པ"
msgid "April"
msgstr "ཟླ་བཞི་བ"
msgid "May"
msgstr "ཟླ་༥་བ"
msgid "June"
msgstr "ཟླ་དྲུག་པ"
msgid "July"
msgstr "ཟླ་བདུན་པ"
msgid "August"
msgstr "ཟླ་བརྒྱད་པ"
msgid "September"
msgstr "ཟླ་དགུ་བ"
msgid "October"
msgstr "ཟླ་བཅུ་བ"
msgid "November"
msgstr "ཟླ་བཅུ་གཅིག་པ"
msgid "December"
msgstr "ཟླ་བཅུ་གཉིས་པ"
msgid "All views"
msgstr "མཐོང་རིས་ཡོངས"
msgid "Base"
msgstr "གཞི"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྦྲེལ་་ལམ་གྱི་དཔེ་རྣམ། "
"(གཤམ་གྱི་སྟོང་ཆ་འདུས་པའི་ཐ་སྙད་ཡོངས་ལ་སྤྱོད་པ།)"
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "%vocab-name་སྦྲེལ་ལམ་ཡོངས་ཀྱི་དཔེ་ཡིག"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "གྲོས་གླེང་དང་གྲོས་གླེང་འཇུག་སྣོད་ཀྱི་དཔེ་ཡིག"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཐོ་ཁོངས་དྲ་ངོས་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་དཔེ་ཡིག"
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "ཟིན་བྲིས་དྲ་ངོས་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་དཔེ་ཡིག"
msgid "Verbose"
msgstr "རྒྱས་བཤད"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་པའི་མིང་གཞན་དེ་མངོན་པ།（གསར་སྒྱུར་བྱས་པ་ལས་གཞན།）"
msgid "Replace by separator"
msgstr "མཚམས་དབྱེ་བྱེད་ཀྱིས་ཚབ་བྱེད་པ"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "མིང་གཞན་གྱི་ཚད་རིང་ཤོས"
msgid "Maximum component length"
msgstr "གྲུབ་ཆའི་རིང་ཚད་ཆེ་ཤོས"
msgid "Update action"
msgstr "གསར་སྒྱུར་གྱི་བྱ་འགུལ"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "འདོར་དགོས་པའི་ཡིག་ཕྲེང"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr "མ་དཔེ་ལ་མ་ལག་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱས་ནས་མ་དཔེ་དེ་དག་གིས་དོ་དམ་བྱས་པའི་ནང་དོན་ལ་རང་འགུལ་གྱིས་མིང་གཞན་གསར་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Configuration"
msgstr "སྒྲིག་འགོད"
msgid "Other"
msgstr "གཞན"
msgid "Align"
msgstr "སྙོམས་སྒྲིག"
msgid "Basic"
msgstr "སྤྱི་བཏང"
msgid "SKU"
msgstr "བཟོ་རྟགས།"
msgid "List type"
msgstr "མིང་ཐོའི་རིགས"
msgid "Role"
msgstr "འགན་ནུས"
msgid "Select all"
msgstr "ཆ་ཚང་འདེམས"
msgid "Link text"
msgstr "ཡི་གེ་སྦྲེལ་བ"
msgid "String"
msgstr "ཡིག་ཕྲེང"
msgid "Case"
msgstr "གནས་ཚུལ"
msgid "Users"
msgstr "སྤྱོད་མཁན"
msgid "Referrer"
msgstr "མཚམས་སྦྱོར་མཁན"
msgid "Exists"
msgstr "གནས་འདུག"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"ད་ལྟ་@site་ནི་ཉམས་གསོ་བྱེད་བཞིན་ཡོད། "
"ང་ཚོ་མགྱོག་པོར་ཕྱིར་སླེབས་ཡོངས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ངང་རྒྱུད་རིང་བོ་བྱས་པར་ཐུགས་རྗེ་ཆེ།"
msgid "Both"
msgstr "གཉིས་ཀ"
msgid "Maximum length"
msgstr "ཆེས་རིང་བའི་ཚད"
msgid "Save changes"
msgstr "བཟོ་བཅོས་ཉར་ཚགས"
msgid "Argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས"
msgid "Anonymous"
msgstr "མིང་མེད་སྤྱོད་མཁན"
msgid "<All>"
msgstr "<All>"
msgid "Edit view"
msgstr "མཐོང་རིས་བཟོ་བཅོས"
msgid "Clone"
msgstr "བསྐྱར་བཟོ"
msgid "Administer views"
msgstr "དོ་དམ་པའི་མཐོང་རིས"
msgid "Existing Views"
msgstr "སྔར་ཡོད་པའི་མཐོང་རིས"
msgid "Default Views"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་མཐོང་རིས"
msgid "Ascending"
msgstr "ཇེ་མཐོ"
msgid "Descending"
msgstr "ཇེ་དམའ"
msgid "Normal menu item"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་གདམ་ཚན"
msgid "Down"
msgstr "Down"
msgid "Arguments"
msgstr "འཇུག་གྲངས"
msgid "Operator"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Filters"
msgstr "ཚག་རྒྱག་བྱེད།"
msgid "Exposed Filters"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད"
msgid "Order"
msgstr "གོ་རིམ"
msgid "Add criteria"
msgstr "ཚད་གཞི་ཁ་སྣོན"
msgid "View name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་དུ་གསལ་བྱེད་དང་གྲངས་ཀ "
"ཡང་ན་འོག་ཐིག་ཁོ་ན་ཡིན་དགོས།"
msgid "Views UI"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་འཆར་ངོས"
msgid "Recent comments"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Node: ID"
msgstr "སྦྲེལ་གནས། ཨང་རྟགས"
msgid "Random"
msgstr "ངེས་མེད"
msgid "Uncategorized"
msgstr "རིགས་དབྱེ་མེད་པ"
msgid "Position"
msgstr "གནས་ས"
msgid "IP Address"
msgstr "IP ཁ་བྱང"
msgid "Basic settings"
msgstr "གཞི་རྩའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Last checked"
msgstr "མཐའ་མཇུག་བལྟས་པ"
msgid "Node template"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་དཔེ་གཞི"
msgid "Profile"
msgstr "ངོ་སྤྲོད"
msgid " ("
msgstr " ("
msgid ")"
msgstr ")"
msgid "Term description"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་གི་གསལ་བཤད"
msgid "Child terms"
msgstr "ཡན་ལག་གི་ཐ་སྙད"
msgid "fields"
msgstr "གནས་ཁོངས"
msgid "Save settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས"
msgid "Operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད"
msgid "reply"
msgstr "ལན་འདེབས"
msgid "Defaults"
msgstr "སྔར་ཡོད"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཕན་ནུས་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས་ཞིག་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་དགོས།"
msgid "="
msgstr "="
msgid "with comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྦྱོར་བ"
msgid "without comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་མི་སྦྱོར་བ"
msgid "Sort by"
msgstr "གོ་རིམ་གཞི་འཛིན་ས།"
msgid "Created date"
msgstr "གསར་འཛུགས་ཀྱི་ཟླ་ཚེས"
msgid "Updated date"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་དུས"
msgid "comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ"
msgid "Full"
msgstr "ཆ་ཚང"
msgid "Default language"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས"
msgid "Rules"
msgstr "སྒྲིག་ལམ"
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall གླིང་ཕྲན"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "མ་རི་ཡ་ན་གླིང་ཚོམ་བྱང་མ།"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Database name"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་མིང"
msgid "Port"
msgstr "འཇུག་སྣེ"
msgid "Size of textfield"
msgstr "ཡི་གེ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཞེང་ཚད"
msgid "Authoring information"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་པའི་སྐོར"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "%anonymous་ལ་སྟོང་པ་བསྐྱུར་དགོས"
msgid "Hidden"
msgstr "སྦས་ཡོད་པ"
msgid "Some"
msgstr "ཁ་ཤས"
msgid "Approved"
msgstr "ཆོག་མཆན་ཐོབ་པ"
msgid "Root"
msgstr "རྩ་བ"
msgid "Pending"
msgstr "ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པ་སྒུག་པ།"
msgid "Show"
msgstr "སྟོན"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"ཕྲེང་རེར་Drupal་གྱི་སྦྲེལ་ལམ་ཡིན་པའི་དྲ་ངོས་རེ་འཇུག་དགོས། "
"ཡིག་འབྲུ་*་ནི་ཚབ་རྟགས་རེད། "
"དཔེར་ན་%blog་ནི་ཟིན་བྲིས་དྲ་ངོས་དང་%blog-wildcard་ནི་མི་སྒེར་གྱི་ཟིན་བྲིས་ཡོངས་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་ཡིན། "
"ད་དུང་%front་མདུན་ངོས་རེད།"
msgid "Other queries"
msgstr "འདྲི་ཞིབ་གཞན"
msgid "Link to node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Timer"
msgstr "དུས་ཚོད་བགྲང་བྱེད"
msgid "Change"
msgstr "བཟོ་བཅོས"
msgid "in"
msgstr "ནང་དུ་"
msgid "Edit term"
msgstr "ཐ་སྙད་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Tokens"
msgstr "མཚོན་གྲངས"
msgid "Token"
msgstr "མཚོན་གྲངས"
msgid "Feeds"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "ནང་ཚན་@count"
msgid "Clear"
msgstr "གཙང་སེལ"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ སྔོན་མ"
msgid "next ›"
msgstr "འོག་མ ›"
msgid "Node title"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང"
msgid "Node body"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གཞུང་དངོས"
msgid "Full text"
msgstr "ནང་དོན་ཡོངས"
msgid "Feed settings"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Source"
msgstr "ཁུངས"
msgid "Display all menu items"
msgstr "གདམ་ཚན་ཡོད་ཚད་མངོན་པ།"
msgid "Add new group"
msgstr "ཚོ་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན།"
msgid "Search results"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་མཇུག་འབྲས"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འཚོལ་བཤེར་ལ་མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་ཐོན་མ་ཐུབ"
msgid "unlimited"
msgstr "ཚད་བཀག་མེད་པ"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "བརྗེ་བྱེད་ཀྱི་དཔེ་ཡིག"
msgid "Display name"
msgstr "མིང་མངོན་པ"
msgid "Features"
msgstr "ཁྱད་ནུས"
msgid "Activity"
msgstr "བྱ་འགུལ"
msgid "Publishing options"
msgstr "ཁྱང་སྤེལ་བྱེད་སྟངས"
msgid "First"
msgstr "དང་པོ"
msgid "Middle"
msgstr "Middle"
msgid "Query"
msgstr "འདྲི་ཞིབ"
msgid "Configure block"
msgstr "ལྷུ་ལག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "Block name"
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་མིང"
msgid "Hour"
msgstr "ཆུ་ཚོད"
msgid "Minute"
msgstr "སྐར་མ"
msgid "Second"
msgstr "གཉིས་པ"
msgid "Select list"
msgstr "མིང་ཐོ་གདམ་པ"
msgid "Granularity"
msgstr "ཆ་ཤས་ཚད"
msgid "Alignment"
msgstr "སྙོམས་སྒྲིག"
msgid "Link label"
msgstr "ཁ་བྱང་ལ་སྦྲེལ་བ"
msgid "author"
msgstr "རྩོམ་མཁན"
msgid "Entity"
msgstr "དངོས་གཞི"
msgid "AND"
msgstr "དང་།"
msgid "Fixed"
msgstr "ངེས་གཏན་བྱས་ཟིན"
msgid "Revert"
msgstr "ཕྱིར་སློག"
msgid "Existing system path"
msgstr "གནས་ཡོད་པའི་མ་ལག་གི་བརྒྱུད་ལམ"
msgid "Greater than"
msgstr "ལས་ཆེ"
msgid "Equal to"
msgstr "དང་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ"
msgid "Less than"
msgstr "ལས་ཆུང་བ"
msgid "any"
msgstr "གང་རུང"
msgid "Select a user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་འདེམས་པ།"
msgid "You must select a user."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "Log out"
msgstr "ཕྱིར་འབུད"
msgid "views"
msgstr "མཐོང་རིས"
msgid "Open in new window"
msgstr "སྒེའུ་ཁུང་གསར་བའི་ནང་དུ་ཁ་ཕྱེ་བ"
msgid "profile"
msgstr "ངོ་སྤྲོད"
msgid "Left"
msgstr "གཡོན"
msgid "What links here"
msgstr "འདིར་སྦྲེལ་ཐག་གང་དག་ཡོད"
msgid "Info"
msgstr "ཆ་འཕྲིན"
msgid "Site information"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གནས་ཚུལ"
msgid "or"
msgstr "ཡང་ན"
msgid "open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ"
msgid "Parent term"
msgstr "གོང་རིམ་གྱི་བྱེ་བྲག་མིང"
msgid "Parent terms"
msgstr "གོང་རིམ་གྱི་བྱེ་བྲག་མིང"
msgid "All blogs"
msgstr "ཟིན་བྲིས་ཡོངས"
msgid "Style"
msgstr "བཟོ་ལྟ"
msgid "Forums"
msgstr "གྲོས་ར"
msgid "revert"
msgstr "ཕྱིར་སློག"
msgid "Missing"
msgstr "ཁ་མི་ཚང་བ།"
msgid "Permissions"
msgstr "སྤྱོད་དབང"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་པ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།"
msgid "All tags"
msgstr "དབྱེ་རྟགས་ཡོངས"
msgid "Last modified"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་བཟོ་བཅོས"
msgid "Reversed"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས་བརྗེས་ཟིན་པ"
msgid "Changed"
msgstr "བསྒྱུར་ཚར"
msgid "Date created"
msgstr "ཚེས་གྲངས་གསར་བཟོ་བྱས་ཚར"
msgid "Reverse"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས་བརྗེ་བ"
msgid "Not published"
msgstr "ཁྱབ་སྤེལ་བྱས་མེད"
msgid "Menu settings"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Color scheme"
msgstr "ཁ་དོག་སྡེབ་ཁ"
msgid "Unformatted"
msgstr "རྣམ་གཞག་བཟོས་མེད་པ"
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS བསྡུས་བརྗོད"
msgid "New comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ"
msgid "New"
msgstr "གསར་བ"
msgid "Relationships"
msgstr "འབྲེལ་བ"
msgid "Plural"
msgstr "མང་ཚིག"
msgid "Relationship"
msgstr "འབྲེལ་བ"
msgid "relationships"
msgstr "འབྲེལ་བ"
msgid "Oldest first"
msgstr "རྙིང་ཤོས་སྔོན་དུ་བཞག་པ"
msgid "Basic information"
msgstr "གཞི་རྩའི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "Sort criteria"
msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་པའི་ཚད་གཞི"
msgid "Base path"
msgstr "རྨང་གཞིའི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<གབ་པ།>"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་%date་ཐོག་%title་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་པར་གཞི"
msgid "Parent menu item"
msgstr "གོང་རིམ་གྱི་གདམ་བྱང་ནང་ཚན"
msgid "Jump Menu"
msgstr "འཆོང་རྒྱག་གི་གདམ་ཐོ"
msgid "Themes"
msgstr "བརྗོད་གཞི"
msgid "Translations"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར"
msgid "Loading..."
msgstr "འཇུག་བཞིན་ཡོད་པ་་་"
msgid "!name field is required."
msgstr "གནས་ཁོངས་!name་དགོས་ངེས་ཡིན་པ།"
msgid "Sticky"
msgstr "གྲས་མགོར་འཇོག་པ"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "cancel"
msgstr "དོར་བ།"
msgid "Tabs"
msgstr "ཤོག་བྱང"
msgid "Processing"
msgstr "སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་བཞིན་པ"
msgid "disable"
msgstr "ནུས་མེད་དུ་སྒྱུར"
msgid "Output format"
msgstr "ཐོན་འབྲས་ཀྱི་རྣམ་གཞག"
msgid "Storage"
msgstr "གསོག་འཇོག"
msgid "date"
msgstr "ཚེས་གྲངས"
msgid "Page name"
msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་མིང"
msgid "Advanced Options"
msgstr "མཐོ་རིམ་གདམ་ཚན"
msgid "Slogan"
msgstr "འབོད་ཚིག"
msgid "Apply"
msgstr "རེ་ཞུ།"
msgid "You must select a node."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྲེལ་གནས་ཤིག་ངེས་པར་དུ་འདེམས་དགོས།"
msgid "Go to first page"
msgstr "ཤོག་ངོས་དང་པོར།"
msgid "Go to last page"
msgstr "ཤོག་ངོས་མཐའ་མར།"
msgid "Go to page @number"
msgstr "དྲ་ངོས་@number་ལ་སྐྱོད་པ"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འཚོལ་དགོས་པའི་ཐ་སྙད་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Bold"
msgstr "སྦོམ་བྲིས"
msgid "Information"
msgstr "ཆ་འཕྲིན"
msgid "Variables"
msgstr "འགྱུར་གྲངས"
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP སྒྲིག་ཡིག"
msgid "Simple"
msgstr "སྤྱི་བཏང"
msgid "Double"
msgstr "Double"
msgid "Relationship type"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རིགས།"
msgid "Translation"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར"
msgid "Translation status"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་གྱི་གནས་སྟངས"
msgid "Blocks"
msgstr "ལྷུ་ལག"
msgid "Menus"
msgstr "འདེམས་བྱང"
msgid "Above"
msgstr "གོང་དུ"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min་དང་@max"
msgid "Third"
msgstr "གསུམ་པ"
msgid "Fourth"
msgstr "བཞི་བ"
msgid "Fifth"
msgstr "ལྔ་བ"
msgid "Overrides"
msgstr "འགེབས།"
msgid "Text area"
msgstr "ཡི་གེའི་ཁུལ"
msgid "Fieldgroup"
msgstr "ཡིག་དུམ་གྱི་ཚོ།"
msgid "Decimal"
msgstr "སིལ་གྲངས"
msgid "Minimum"
msgstr "ཆེས་ཆུང་བའི་ཚད"
msgid "Precision"
msgstr "ཞིབ་ཚད"
msgid "Permalink"
msgstr "རྒྱུན་ལྡན་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Form"
msgstr "རེའུ་མིག"
msgid "Debug"
msgstr "སྐྱོན་སེལ"
msgid "Exceptions"
msgstr "དམིགས་བསལ་ཅན"
msgid "Title tag"
msgstr "ཁ་བྱང་གི་དབྱེ་རྟགས"
msgid "Override path"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་བརྗེ་བ"
msgid "Permission"
msgstr "སྤྱོད་དབང"
msgid "Dotted"
msgstr "ཐིག་ལེ་ཅན"
msgid "Dashed"
msgstr "འཕྲེད་ཐིག་ཅན"
msgid "Solid"
msgstr "མཁྲེགས་པོ"
msgid "Groove"
msgstr "Groove"
msgid "Ridge"
msgstr "སྒང"
msgid "Inset"
msgstr "ནང་སྒྲིག"
msgid "Outset"
msgstr "ཕྱི་སྒྲིག"
msgid "Grid"
msgstr "དྲ་མིག"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Edit this term"
msgstr "ཐ་སྙད་འདི་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Italic"
msgstr "གསེག་བྲིས"
msgid "Hide"
msgstr "སྦས་པ"
msgid "Global"
msgstr "སྤྱི་ཡོངས"
msgid "Image gallery"
msgstr "པར་མཛོད"
msgid "Profiles"
msgstr "ངོ་སྤྲོད"
msgid "Classes"
msgstr "སྒྲིག་དཔེ"
msgid "Thread"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་ཕྲེང"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user་ཡི་པར"
msgid "Not configured"
msgstr "སྡེབ་སྒྲིག་བྱས་མེད།"
msgid "Distinct"
msgstr "ཐ་དད"
msgid "Uppercase"
msgstr "ཆེ་བྲིས"
msgid "Extension"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད"
msgid "Space"
msgstr "སྟོང་བ"
msgid "Unavailable"
msgstr "སྤྱོད་མི་ནུས།"
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"རང་འགུལ་ངང་གསར་འདོན་བྱས་པའི་མིང་གཞན་%original_alias་དང་སྔར་ཡོད་ཀྱི་མིང་གཞན་ལ་རྙོག་འཛིང་འདུག་པས། "
"མིང་གཞན་དེ་%alias་ལ་བསྒྱུར་ཟིན།"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "@node_type་སྦྲེལ་ལམ་ཡོངས་ཀྱི་དཔེ་ཡིག"
msgid "Delete aliases"
msgstr "མིང་གཞན་གསུབ་པ"
msgid "Automatic alias"
msgstr "རང་འགུལ་གྱི་མིང་གཞན"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་ནང་གི་ཚིག་འབྲུ་མཚམས་དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་སྟེ། "
"འདིས་སྟོང་ཆ་དང་མཚམས་རྟགས་གང་རུང་བརྗེ་ངེས། "
"སྟོང་ཆ་དང་+ "
"རྟགས་སྤྱད་ན་སྔོན་དཔག་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་མཇུག་འབྲས་འབྱུང་སྲིད།"
msgid "Character case"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆེ་ཆུང"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་རྣམ་པ་དེ་ཡོང་ཁུངས་ཀྱི་མཚོན་གྲངས་ལྟར་སྐྱུར་བ།"
msgid "Change to lower case"
msgstr "གསལ་བྱེད་ཆུང་བར་བསྒྱུར་བ"
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr ""
"ཅི་ཡང་མི་བྱེད་པ། "
"སྔར་གྱི་མིང་གཞན་ལ་བཟོ་བཅོས་མི་བྱེད་པ།"
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr ""
"མིང་གཞན་གསར་བ་ཞིག་བཟོ་བ་དང་། "
"སྔོན་དུ་སྤྱོད་བཞིན་པའི་མིང་གཞན་དག་བཞག་པ།"
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "མིང་གཞན་གསར་བ་ཞིག་བཟོ་བ་དང་རྙིང་བ་དེ་གསུབ་པ།"
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "མིང་གཞན་མ་བཏགས་སྔོན་དུ་སྒྲ་སྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr "ASCII-96་སྡེ་ཚན་ནང་དུ་ཡོད་པའི་ཡི་གེ་དང་ཨང་ཀི་ཁོ་ན་སྤྱད་ནས་མིང་གཞན་གསར་བ་ལ་ཚགས་རྒྱག་པ།"
msgid "No action (do not replace)"
msgstr ""
"ལས་འགུལ་མི་སྤེལ་བ། "
"(བརྗེ་མི་རུང་།)"
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr ""
"མིང་གཞན་ཡོངས་གསུབ་པ། "
"གསུབ་དགོས་པའི་མིང་གཞན་གྱི་གྲངས། "
"%count།"
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr ""
"@label་ཡོད་ཚད་ཀྱི་མིང་གཞན་གསུབ་པ། "
"གསུབ་དགོས་པའི་མིང་གཞན་གྱི་གྲངས། "
"%count།"
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "མྱུར་དུ་མིང་གཞན་གསུབ་པ།"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་མིང་གཞན་ཡོད་ཚད་བསུབ་ཚར།"
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་%type་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་མིང་གཞན་ཡོད་ཚད་བསུབ་ཚར།"
msgid "Language neutral"
msgstr "སྐད་རིགས་ལ་དབྱེ་བ་མི་བྱེད་པ"
msgid "Account blocked"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བཀག་ཚར་བ"
msgid "Usage"
msgstr "སྤྱོད་སྟངས"
msgid "Edit content"
msgstr "ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Change layout"
msgstr "བཀོད་པ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ།"
msgid "Contexts"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག"
msgid "Aggregate"
msgstr "བསྡུ་རུག"
msgid "<Any>"
msgstr "<གང་རུང>"
msgid "« first"
msgstr "« ངོས་དང་པོ"
msgid "last »"
msgstr "ངོས་རྗེས་མ »"
msgid "Loading"
msgstr "འཇུག་བཞིན་ཡོད"
msgid "Rearrange"
msgstr "བསྐྱར་ཏུ་སྒྲིག"
msgid "empty"
msgstr "སྟོང་བ"
msgid "All types"
msgstr "རིགས་ཡོད་ཚད"
msgid "Aggregator"
msgstr "མཉམ་རུག་ལག་ཆ"
msgid "Node author"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རྩོམ་མཁན"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "སྣ་ཚོགས"
msgid "Cancel link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཕྱིར་འཐེན"
msgid "Attach to"
msgstr "ཟུར་སྣོན་བྱེད་ས"
msgid "Attach files"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཟུར་སྣོན"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"%urlདྲ་གནས་འདི་ནུས་མེད་ཅིག་སྟེ། "
"དྲ་གནས་ཡང་དག་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་རོག "
"དཔེར་ན། http://www.example.com/feed.xml"
msgid "Views panes"
msgstr "གནས་ཁུལ་ལ་ལྟ་ཀློག"
msgid "Argument type"
msgstr "འཇུག་གྲངས་ཀྱི་རིགས"
msgid "Deleted/missing block @module-@delta"
msgstr ""
"སུབ་ཟིན་པ་འམ་ཆ་ཚང་མེད་པའི་ལྷུ་ལག "
"@module-@delta"
msgid "New custom content"
msgstr "རང་བཟོའི་ནང་དོན་གསར་བ"
msgid "Create a completely custom piece of HTML content."
msgstr ""
"ཆ་ཚང་རང་བཟོ་ཡིན་པའི་HTML "
"ནང་དོན་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Context"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག"
msgid "General form"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་རེའུ་མིག"
msgid "Form goes here."
msgstr "རེའུ་མིག་འདི་ལ་སྦྱོར་དགོས"
msgid "Node type description"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རིགས་ཀྱི་གསལ་བཤད"
msgid "Attached files"
msgstr "ཟུར་སྣོན་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ"
msgid "Attached files go here."
msgstr "ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆ་འདི་རུ་འཇོག་པ།"
msgid "A list of files attached to the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་ཟུར་སྣོན་བྱས་པའི་ཡིག་ཆའི་མིང་ཐོ།"
msgid "Book navigation"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སྟོན"
msgid "Add comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཁ་སྣོན"
msgid "Comment form here."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རེའུ་མིག"
msgid "A form to add a new comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བའི་ཁ་སྣོན་བྱེད་པའི་རེའུ་མིག"
msgid "Node comments"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Node comments go here."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་འདི་རུ་འཇོག་དགོས།"
msgid "The comments of the referenced node."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ།"
msgid "!a comments per page"
msgstr "དྲ་ངོས་རེ་ལ་དཔྱད་གཏམ་!a"
msgid "Pager"
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད"
msgid "Node content"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ནང་དོན"
msgid "The content of the referenced node."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ནང་དོན།"
msgid "Node title."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་།"
msgid "Node content goes here."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ནང་དོན་འདི་རུ་འཇོག་དགོས།"
msgid "Link title to node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་དང་ཁ་བྱང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Check here to make the title link to the node."
msgstr "འདི་ལ་བདམས་ནས་ཁ་བྱང་དེ་སྦྲེལ་གནས་དང་སྦྲེལ་བ།"
msgid "No extras"
msgstr "ལྷག་མ་མེད་པ"
msgid ""
"Check here to disable additions that modules might make to the node, "
"such as file attachments and CCK fields; this should just display the "
"basic teaser or body."
msgstr ""
"འདི་ལ་རྟགས་བརྒྱབ་ནས་མ་དཔེ་ཡིས་སྦྲེལ་གནས་ལ་ཁ་སྣོན་བྱས་པ་དག་ནུས་མེད་བཟོ་བ། "
"དཔེར་ན་ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆ་དང་CCKགནས་ཁོངས་ལྟ་བུ། "
"འདི་ཡིས་སྤྱི་བཏང་གི་གནད་བསྡུས་དང་ནང་དོན་དངོས་སྟོན་དགོས།"
msgid "Identifier"
msgstr "ཨང་རྟགས"
msgid "Node form publishing options"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་ཁྱབ་སྤེལ་གདམ་ཐོ"
msgid "Publishing options on the Node form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་ཐོག་གི་ཁྱབ་སྤེལ་གདམ་ཚན།"
msgid "Node form author information"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་རྩོམ་མཁན་གྱི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "Author information on the Node form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་ཐོག་གི་རྩོམ་མཁན་གྱི་གནས་ཚུལ།"
msgid "Node form comment settings"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་དཔྱད་གཏམ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Comment settings on the Node form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་ཐོག་གི་དཔྱད་གཏམ་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Node form menu settings"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་གདམ་ཐོ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Node form file attachments"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆ"
msgid "File attachments on the Node form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་ཐོག་གི་ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆ།"
msgid "Node form book options"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་དེབ་ཀྱི་གདམ་ཐོ"
msgid "Book options for the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་དེབ་ཀྱི་གདམ་ཚན།"
msgid "Publishing options."
msgstr "ཁྱབ་སྤེལ་གདམ་ཚན།"
msgid "Comment options"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གདམ་ཚན"
msgid "Comment options."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གདམ་ཚན"
msgid "Authoring information."
msgstr "རྩོམ་འབྲིའི་གསལ་བཤད།"
msgid "Menu options"
msgstr "གདམ་ཐོའི་གདམ་ཚན"
msgid "Menu options."
msgstr "གདམ་ཐོའི་གདམ་ཚན།"
msgid "URL path options"
msgstr "URL སྦྲེལ་ལམ་གདམ་ཚན"
msgid "URL Path options."
msgstr "URL སྦྲེལ་ལམ་གདམ་ཚན།"
msgid "Attach files."
msgstr "ཡིག་ཆ་ཟུར་སྣོན།"
msgid "Book options."
msgstr "དེབ་ཀྱི་གདམ་ཚན།"
msgid "Node type description goes here."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རིགས་ཀྱི་གསལ་བཤད་འདི་རུ་འཇོག་པ།"
msgid "Node type description."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རིགས་ཀྱི་གསལ་བཤད།"
msgid "Profile content goes here."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆའི་ནང་དོན་འདི་རུ་འཇོག་དགོས།"
msgid "Which category"
msgstr "ཚན་ཁག་གང་དུ"
msgid ""
"Text to display if category has no data. Note that title will not "
"display unless overridden."
msgstr ""
"ཁྱབ་ཁོངས་ལ་གཞི་གྲངས་མེད་པའི་སྐབས་སྟོན་དགོས་པའི་ཡི་གེ "
"གསལ་འདེབས། "
"བསྐྱར་སྒྲིག་མ་བྱས་པར་ཁ་བྱང་དེ་མི་སྟོན།"
msgid "Term description goes here."
msgstr "ཐ་སྙད་གསལ་བཤད་འདི་རུ་འཇོག་དགོས།"
msgid "Term description."
msgstr "ཐ་སྙད་གསལ་བཤད།"
msgid "List of related terms"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཐ་སྙད་ཀྱི་རེའུ་མིག"
msgid ""
"Terms related to an existing term; may be child, siblings or top "
"level."
msgstr ""
"གནས་བཞིན་པའི་ཐ་སྙད་ལ་འབྲེལ་བའི་ཐ་སྙད། "
"ཡན་ལག་ཞིག་གམ་འབྲེལ་ཡོད། "
"ཡང་ན་མ་ཁོངས་ཤིག་ཡིན་སྲིད།"
msgid "Sibling terms"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཐ་སྙད"
msgid "Top level terms"
msgstr "རིམ་པ་གོང་མའི་ཐ་སྙད"
msgid "Which terms"
msgstr "ཐ་སྙད་གང་ཞིག"
msgid "Unordered"
msgstr "གོ་རིམ་མེད་པ"
msgid "Ordered"
msgstr "གོ་རིམ་བསྒྲིག་ཟིན་པ"
msgid "The picture of a user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་གི་པར།"
msgid "User profile"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆ"
msgid "The profile of a user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་གི་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆ།"
msgid "Vocabulary terms"
msgstr "སྤྱི་མིང་གི་ཐ་སྙད"
msgid "All the terms in a vocabulary."
msgstr "སྤྱི་མིང་ནང་གི་ཐ་སྙད་ཡོངས།"
msgid "Maximum depth"
msgstr "གཏིང་ཟབ་ཤོས"
msgid "Define the maximum depth of terms being displayed."
msgstr "མངོན་སྟོན་བྱས་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་གཏིང་ཚད་མཐོ་ཤོས་གཏན་འབེབ་བྱེད་པ།"
msgid "Display as tree"
msgstr "སྡོང་འབྱིབས་ལྟར་མངོན་པ"
msgid ""
"If checked, the terms are displayed in a tree, otherwise in a flat "
"list."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ཐ་སྙད་འདི་དག་སྡོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་དུ་སྟོན་པ་དང་། "
"གཞན་སྤྱིར་བཏང་གི་རེའུ་མིག་ནང་དུ་ཤར་ངེས།"
msgid "A node object."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་བྱ་དངོས་ཤིག"
msgid "Currently set to !link"
msgstr "མིག་སྔར་!link་ལ་བསྒྲིག་ཡོད"
msgid "Invalid node selected."
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་བདམས་ཟིན་པ།"
msgid "A node add form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཁ་སྣོན་རེའུ་མིག"
msgid "Select the node type for this form."
msgstr "རེའུ་མིག་འདི་ལ་སྦྲེལ་གནས་རིགས་འདེམས་པ།"
msgid "A node edit form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག"
msgid "A single taxonomy term object."
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་བྱ་དངོས་ཤིག"
msgid "A single user object."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་བྱ་དངོས་ཞིག"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་སྤྱི་མིང"
msgid "A single taxonomy vocabulary object."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་བྱ་དངོས་རྐང་གཅིག"
msgid "Select the vocabulary for this form."
msgstr "རེའུ་མིག་འདི་ལ་སྤྱི་མིང་འདེམས་པ།"
msgid "argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས"
msgid "Add argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་ཁ་སྣོན"
msgid "relationship"
msgstr "འབྲེལ་ལམ"
msgid "Add relationship"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་སྣོན"
msgid "Add context"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་ཁ་སྣོན"
msgid "Required contexts"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་དགོས་འདུག"
msgid "required context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་དགོས་འདུག"
msgid "Add required context"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཁ་སྣོན"
msgid "Close Window"
msgstr "སྒེའུ་ཁུང་རྒྱག་པ"
msgid "Close window"
msgstr "སྒེའུ་ཁུང་རྒྱག་པ"
msgid "Remove this item"
msgstr "ནང་ཚན་འདི་སུབ་པ"
msgid "Add @type \"@context\""
msgstr ""
"@type "
"@context་ཞེས་པ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Edit @type \"@context\""
msgstr "@type་@context་ཞེས་པ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Enter a name to identify this !type on administrative screens."
msgstr "མིང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱས་ནས་དོ་དམ་འཆར་ངོས་ནས་!type་འདི་ངོས་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Keyword"
msgstr "གནད་ཚིག"
msgid "Enter a keyword to use for substitution in titles."
msgstr "གནད་ཚིག་ནང་འཇུག་བྱས་ནས་ཁ་བྱང་ནང་གི་ཡི་གེ་བརྗེ་བར་སྤྱོད་པ།"
msgid "Ignore it; content that requires this context will not be available."
msgstr ""
"སྣང་མེད་གཏོང་བ། "
"འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་འདི་དགོས་པའི་ནང་དོན་སྤྱོད་མི་ནུས།"
msgid ""
"If the argument is missing or is not valid, select how this should "
"behave."
msgstr "གལ་སྲིད་འཇུག་གྲངས་དེ་ཚང་མེད་པའམ་ཕན་མེད་ཡིན་ཚེ་འདིས་ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་དགོས་པར་གདམ་དགོས།"
msgid "Argument @count"
msgstr "འཇུག་གྲངས་@count"
msgid "Context @count"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་@count"
msgid "Configure !subtype_title"
msgstr "!subtype_title་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Panel settings"
msgstr "ངོས་པང་གི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "No title"
msgstr "ཁ་བྱང་མེད་པ"
msgid "Unknown context"
msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ"
msgid "No context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་མི་འདུག"
msgid ""
"You may use %keywords from contexts, as well as %title to contain the "
"original title."
msgstr ""
"འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ནས་ཁྱོད་ཀྱིས་%keywords་སྤྱོད་ཆོག་པ་མ་ཟད། "
"%title་སྤྱད་ནས་ཐོག་མའི་ཁ་བྱང་འདུས་ཆོག"
msgid "Context %count"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་%count"
msgid "Module name"
msgstr "མ་དཔེའི་མིང"
msgid "Enter the module name to export code to."
msgstr "སྒྲིག་ཡིག་ཕྱིར་འདོན་བྱེད་སའི་མ་དཔེ་མིང་ཞིག་འཇུག་པ།"
msgid "Local"
msgstr "རང་ཁུལ"
msgid "Panel"
msgstr "ངོས་པང"
msgid "Add a node from your site as content."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ནས་སྦྲེལ་གནས་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"To use a NID from the URL, you may use %0, %1, ..., %N to get URL "
"arguments. Or use @0, @1, @2, ..., @N to use arguments passed into the "
"panel."
msgstr ""
"URL་ནས་NID་ཞིག་སྤྱོད་པར་ཁྱེད་ཀྱིས་%0་དང་%1། "
"%N་སྤྱད་ནས་URL "
"འཇུག་གྲངས་ལེན་པ། "
"ཡང་ན་@0་དང་@1། @2། "
"@N་སྤྱད་ནས་ངོས་པང་ལ་སྤྲོད་པའི་འཇུག་གྲངས་བེད་སྤྱོད་པ།"
msgid "Leave node title"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་འཇོག་པ"
msgid ""
"Advanced: if checked, do not touch the node title; this can cause the "
"node title to appear twice unless your theme is aware of this."
msgstr ""
"མཐོ་རིམ། "
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་ལ་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་མི་ཉན། "
"དེ་འདྲ་བྱས་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་བརྗོད་གཞི་ཡིས་དེ་ཤེས་མེད་ཚེ་སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་གཉིས་འཆར་ངེས།"
msgid "Invalid node"
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས"
msgid "Node loaded from @var"
msgstr "@var་ནས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས"
msgid "Deleted/missing node @nid"
msgstr "བསུབས་ཟིན་པའམ་ཚང་མེད་པའི་སྦྲེལ་གནས་@nid"
msgid "Page settings"
msgstr "དྲ་ངོས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Path is required."
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་དགོས་འདུག"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Drupalཁུལ་དུམ་སྤྱོད་མི་ཆོག/ཁུལ་ཁོངས།"
msgid "Argument wildcard"
msgstr "འཇུག་གྲངས་ཀྱི་ཚབ་རྟགས"
msgid "No argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་མི་འདུག"
msgid "From context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས"
msgid "From panel argument"
msgstr "ངོས་པང་འཇུག་གྲངས་ནས"
msgid "Input on pane config"
msgstr "དྲ་མིག་མཐུན་སྒྲིག་གི་ཐོག་བསྒར་འཇུག"
msgid "Required context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་དགོས་འདུག"
msgid "Panel argument"
msgstr "ངོས་པང་གི་འཇུག་གྲངས"
msgid "If \"From panel argument\" is selected, which panel argument to use."
msgstr "གལ་སྲིད་ངོས་པང་གི་འཇུག་གྲངས་ནས་ཞེས་པར་བདམས་ཚེ་ངོས་པང་གི་འཇུག་གྲངས་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པ།"
msgid "Sixth"
msgstr "དྲུག་པ"
msgid "Fixed argument"
msgstr "གཏན་ཁེལ་ཟིན་པའི་འཇུག་གྲངས"
msgid "If \"Fixed\" is selected, what to use as an argument."
msgstr ""
"གཏམ་ཁེལ་ཟིན་པ་བདམས་ཡོད་ཚེ། "
"འཇུག་གྲངས་ལ་ཅི་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པ།"
msgid ""
"If this argument is presented to the panels user, what label to apply "
"to it."
msgstr "གལ་སྲིད་འཇུག་གྲངས་འདི་ངོས་པང་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྤྲད་ཚེ་ཁ་བྱང་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པ།"
msgid "Use pager"
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་སྤྱོད་པ"
msgid "Items to display"
msgstr "སྟོན་དགོས་པའི་ནང་ཚན"
msgid "Offset"
msgstr "ཁ་གསབ"
msgid "Link to view"
msgstr "མཐོང་རིས་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid "More link"
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "More link text"
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་ཐག་ཡི་གེ"
msgid "Link title to view"
msgstr "མཐོང་རིས་དང་ཁ་བྱང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Provide a \"more\" link that links to the view"
msgstr "མཐོང་རིས་ལ་སྦྲེལ་བའི་དེ་ལས་མང་བ་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ"
msgid ""
"This is independent of any more link that may be provided by the view "
"itself; if you see two more links, turn this one off. Views will only "
"provide a more link if using the \"block\" type, however, so if using "
"embed, use this one."
msgstr ""
"འདི་ནི་མཐོང་རིས་རང་གིས་འདོན་སྤྲོད་བྱས་པའི་དེ་ལས་མང་བ་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ལ་བརྟེན་མི་དགོས་པ་ཡིན། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ལས་མང་བ་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་གཉིས་མཐོང་ཚེ། "
"འདི་སྒོ་རྒྱག་དགོས། "
"གལ་སྲིད་ལྷུ་ལག་རིགས་སྤྱད་ཚེ་མཐོང་རིས་ཀྱིས་དེ་ལས་མང་བ་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་མཁོ་འདོན་བྱེད་ངེས། "
"ཡིནའང་ནང་སྒྲིག་སྤྱོད་དགོས་ཚེ་འདི་བེད་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "Display feed icons"
msgstr "གནད་བསྡུས་ཀྱི་མཚོན་རྟགས་མངོན་པ"
msgid "Num posts"
msgstr "ཨང་ཀིའི་གསར་སྤེལ"
msgid "Send arguments"
msgstr "འཇུག་གྲངས་སྐུར་བ"
msgid "Deleted/missing view @view"
msgstr ""
"བསུབས་ཟིན་པའམ་གནས་མེད་པའི་མཐོང་རིས། "
"@view"
msgid "Book parent"
msgstr "དེབ་ཀྱི་རིམ་པ་གོང་མ"
msgid "Adds a book parent from a node context."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གོང་འོག་ནང་དོན་ཞིག་ནས་དེབ་ཀྱི་མ་ཁོངས་ཤིག་ཁ་སྣོན།"
msgid "Immediate parent"
msgstr "ཐད་ཀར་འབྲེལ་བའི་མ་ཁོངས"
msgid "Top level book"
msgstr "རིམ་པ་མཐོ་ཤོས་ཀྱི་དཔེ་དེབ"
msgid "Term from node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ནས་ཡིན་པའི་ཐ་སྙད"
msgid ""
"Adds a taxonomy term from a node context; if multiple terms are "
"selected, this will get the \"first\" term only."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གོང་འོག་ནང་དོན་ཞིག་ནས་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཅིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ། "
"གལ་སྲིད་ཐ་སྙད་དུ་མ་བདམས་ཚེ་འདིས་ཐོག་མའི་ཐ་སྙད་ཁོ་ན་ལེན་ངེས།"
msgid "Term parent"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་མ་ཁོངས"
msgid "Adds a taxonomy term parent from a term context."
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་མ་ཁོངས་ཤིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Top level term"
msgstr "རིམ་པ་གོང་མའི་ཐ་སྙད"
msgid "contains"
msgstr "ཚུད་པ"
msgid "Machine name"
msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང"
msgid "Locked"
msgstr "ཟྭ་བརྒྱབ་ཟིན"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་%mail་དེ་ནོར་འདུག"
msgid "Account"
msgstr "ཐོ་ཁོངས"
msgid "Data"
msgstr "གཞི་གྲངས"
msgid "Selection type"
msgstr "གདམ་གསེས་ཀྱི་རིགས"
msgid "No name"
msgstr "མིང་མེད"
msgid "Node count"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གྲངས"
msgid "Finish"
msgstr "མཇུག་རྫོགས"
msgid "Field settings"
msgstr "གནས་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Skip to main content"
msgstr "ནང་དོན་གཙོ་བོའི་སྟེང་དུ་སྐྱོད་པ"
msgid "Default order"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གོ་རིམ"
msgid "Number of views"
msgstr "ཀློག་གྲངས"
msgid "Or"
msgstr "ཡང་ན"
msgid "Underline"
msgstr "འོག་ཐིག"
msgid "Ordered list"
msgstr "གོ་རིམ་ཅན་གྱི་མིང་ཐོ"
msgid "Unordered list"
msgstr "གོ་རིམ་མེད་པའི་མིང་ཐོ"
msgid "Font family"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཁོངས་གཏོགས"
msgid "About"
msgstr "གསལ་བཤད"
msgid "Case sensitive"
msgstr "ཡི་གི་ཆེ་ཆུང་གིས་དབྱེ་བ"
msgid "Link class"
msgstr "སྒྲིག་དཔེ་ལ་སྦྲེལ་བ"
msgid "Column"
msgstr "སྟར་བ"
msgid "Default sort"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གོ་རིམ"
msgid "sort by @s"
msgstr "@s་ལ་བསྟུན་ནས་སྒྲིག"
msgid "and"
msgstr "དང་"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་ཉར་ཚགས་བྱས་པའི་རྗེས"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཞིག་བསུབ་པའི་རྗེས"
msgid "After deleting a term"
msgstr "ཐ་སྙད་ཞིག་སུབ་རྗེས"
msgid "Add new rule"
msgstr "སྒྲིག་ལམ་གསར་བ་ཁ་སྣོན"
msgid "Add @type"
msgstr "@type་ཁ་སྣོན"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Parent comment"
msgstr "རིམ་པ་གོང་མའི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "The parent comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་རིམ་པ་གོང་མ།"
msgid "Author's website"
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་དྲ་ཚིགས"
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr "གལ་སྲིད་དཔྱད་གཏམ་དེ་ཕྲེང་ལྟར་བརྒྱུད་ཡོད་ན་དེའི་གཏིང་ཚད་སྟོན་པ།"
msgid ""
"Sort by the threaded order. This will keep child comments together "
"with their parents."
msgstr ""
"ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བའི་གོ་རིམ་ལ་བསྟུན་ནས་སྒྲིག་པ། "
"འདི་ལྟར་བྱས་ན་ཡན་ལག་གི་དཔྱད་གཏམ་དག་རྩ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་འོག་ནང་མངོན།"
msgid "Reply-to link"
msgstr "ལན་སློག་སའི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལན་འདེབས་བྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Text to display"
msgstr "མངོན་དགོས་པའི་ཡི་གེ"
msgid "Link this field to its user or an author's homepage"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་སྤྱོད་མཁན་དང་ཡང་ན་རྩོམ་མཁན་གྱི་གཙོ་ངོས་སྦྲེལ་བ"
msgid "Newest first"
msgstr "གསར་ཤོས་སྔོན་དུ་བཞག་པ"
msgid "field"
msgstr "གནས་ཁོངས"
msgid "nodes"
msgstr "སྦྲེལ་གནས"
msgid "Menu items"
msgstr "གདམ་བྱང་ཚན་པ།"
msgid "Formatter"
msgstr "རྣམ་གཞག་སྒྲིག་བྱེད"
msgid "Week @week"
msgstr "གཟའ་འཁོར་@week"
msgid "Target"
msgstr "དམིགས་གནས"
msgid "Time ago"
msgstr "འགོར་ཟིན་པའི་དུས"
msgid "Create @name"
msgstr "@name་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid "The taxonomy vocabulary ID"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Effect"
msgstr "སྣང་བརྙན"
msgid "starting from @count"
msgstr "@count་ནས་འགོ་རྩོམ་པ"
msgid "Speed"
msgstr "མགྱོགས་ཚད"
msgid "The language the content is in."
msgstr "ནང་དོན་ཡོད་སའི་སྐད་རིགས།"
msgid "Response code"
msgstr "ཕྱིར་ལན་གྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Patterns"
msgstr "དཔེ་ཡིག"
msgid "Entity type"
msgstr "དངོས་གཞིའི་རིགས"
msgid "User roles"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འགན་ནུས"
msgid "%1"
msgstr "%1"
msgid "Button text"
msgstr "མཐེབ་ངོས་ཀྱི་ཡི་གེ"
msgid "Title only"
msgstr "ཁ་བྱང་ཁོ་ན"
msgid "Not defined"
msgstr "གཏན་ཁེལ་བྱས་མེད"
msgid "Validator"
msgstr "ར་སྤྲོད་ལག་ཆ"
msgid "Debugging"
msgstr "གནོད་སྐྱོན་སེལ་བ"
msgid "Inherit"
msgstr "རྒྱུད་འཛིན"
msgid "Mime type"
msgstr "MIMEརིགས"
msgid "Display format"
msgstr "རྣམ་བཞག་མངོན་པ"
msgid "The date the node was last updated."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་མཐའ་མཇུག་གི་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Category ID"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་ཨང་རྟགས"
msgid "Widgets"
msgstr "ལྷུ་ལག"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal ནང་སྙིང"
msgid "!group: !field"
msgstr "!group། !field"
msgid "Invalid display id @display"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འཆར་ངོས་ཨང་རྟགས་@display"
msgid "Error: handler for @table > @field doesn't exist!"
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ། "
"@table་ཡི་སྒྲིག་བྱེད > "
"@field་གནས་མེད་པ།"
msgid "Do not use a relationship"
msgstr "འབྲེལ་བ་སྤྱོད་མི་དགོས"
msgid "Line item label"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གདོང་འཛར།"
msgid "Display type"
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་རིགས"
msgid "Custom pages"
msgstr "རང་བཟོའི་དྲ་ངོས"
msgid "The cache has been cleared."
msgstr "བར་གསོག་གཙང་མར་བཟོས་ཟིན།"
msgid "Run cron"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད"
msgid "Current anonymous / authenticated users"
msgstr "མིང་འགོད་སྤྱོད་མཁན།/ཐོ་འཇུག་ཚོགས་མི།"
msgid "of"
msgstr "གི"
msgid "translate"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་བྱེད"
msgid "No link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་མེད"
msgid "Is not one of"
msgstr "དེའི་ནང་གི་ཡ་གྱལ་མིན་པ"
msgid "Row"
msgstr "ཕྲེང"
msgid "Simplecontext arg"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་འཇུག་གྲངས"
msgid "Item1"
msgstr "རྣམ་གྲངས༡"
msgid "The stuff for item 1."
msgstr "རྣམ་གྲངས1པོའི་ནང་དོན"
msgid "Item2"
msgstr "རྣམ་གྲངས༢"
msgid "Relcontext"
msgstr "གོང་འོག་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ"
msgid "Simplecontext"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན"
msgid "A relcontext object."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་བྱ་དངོས་ཞིག"
msgid "Adds a relcontext from existing simplecontext."
msgstr "ད་ཡོད་ཀྱི་སྟབས་བདེའི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ནས་་གོང་འོག་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "IP address"
msgstr "IP་ཁ་བྱང"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "རང་འགུལ་ངང་ཟླ་སྒྲིག"
msgid "Starts with"
msgstr "འགོ་རྩོམ་བྱེད"
msgid "Page elements"
msgstr "དྲ་ངོས་གྲུབ་ཆ"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "ཤོག་བྱང་ཕལ་བ"
msgid "Variants"
msgstr "བྱེ་བྲག"
msgid "Autocomplete"
msgstr "རང་འགུལ་སྒྲིག་བྱེད"
msgid "Decimal point"
msgstr "སིལ་གྲངས་ཚེག"
msgid "Permanent"
msgstr "དུས་གཏན་དུ"
msgid "Temporary"
msgstr "གནས་སྐབས"
msgid "Custom date format"
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་གཞག"
msgid "Book outline"
msgstr "དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན"
msgid "Revision information"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་སྐོར"
msgid "Hide submit button"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་མཐེབ་སྐུང་བ"
msgid "Is one of"
msgstr "དེ་ལས་ཡ་གྱལ་ཞིག་ཡིན་པ"
msgid "Expression"
msgstr "མཚོན་སྟངས"
msgid "Access will be granted to users with the specified permission string."
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དུ་བཅུག"
msgid "Comma"
msgstr "ཚེག་འབྲིང༼,༽"
msgid "Show All"
msgstr "ཡོད་ཚད་སྟོན"
msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ནི་སྦྲེལ་གནས་ནང་དོན་ལ་བཏོན་པའི་ལན་ཡིན།"
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་ཐོ་ཁོངས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན།"
msgid "!group: !title"
msgstr "!group། !title"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "སྟོང་བ་ཡིན་པ༼NULL༽"
msgid "not empty"
msgstr "སྟོང་བ་མིན་པ"
msgid "Theming information"
msgstr "བརྗོད་གཞི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "MIME type"
msgstr "MIMEརིགས"
msgid "Ends with"
msgstr "མཇུག་རྫོགས་བྱེད་"
msgid "Upload date"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་དུས"
msgid "Do not cache"
msgstr "བར་གསོག་མི་བྱེད་པ"
msgid "Link this field to its user"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་སྤྱོད་མཁན་སྦྲེལ་བ"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "འདིས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་གཞན་བརྗེ་ངེས།"
msgid "Overwrite the value to display for anonymous users"
msgstr "གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་ལ་མངོན་དགོས་པའི་ཐོབ་གྲངས་སྒྱུར་བ"
msgid "Text to display for anonymous users"
msgstr "གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་ལ་མངོན་དགོས་པའི་ཡི་གེ"
msgid "Use default RSS settings"
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་RSS "
"སྒྲིག་འགོད་སྤྱོད་པ།"
msgid "Title plus teaser"
msgstr "ཁ་བྱང་དང་གནད་བསྡུས་མཉམ་དུ"
msgid "Front page feed"
msgstr "མདུན་ངོས་ཀྱི་བསྡུས་བརྗོད"
msgid "Primary"
msgstr "གཙོ་བོ"
msgid "Search type"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་རིགས"
msgid "Tab weight"
msgstr "ཤོག་བྱང་གི་ལྗིད་ཚད"
msgid "User: ID"
msgstr "སྤྱོད་མཁན། ID"
msgid "No role"
msgstr "འགན་ནུས་མེད"
msgid "View link"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "The size of the file."
msgstr "ཡིག་ཆ་ཞིག་གི་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་MIMEརིགས།"
msgid "Link this field"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་སྦྲེལ་བ"
msgid "Menu link ID"
msgstr "གདམ་བྱང་ID"
msgid "Delete link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་བསུབ་ཁ"
msgid "Filter the view to the currently logged in user."
msgstr "མིག་སྔར་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མཐོར་རིས་ཚགས་རྒྱག་པ།"
msgid "Localization"
msgstr "རང་ལུགས་ཅན"
msgid "Cache once for everything (global)"
msgstr ""
"ཡོད་ཚད་དུས་གཅིག་ཏུ་བར་གསོག་བྱེད་པ "
"༼སྤྱི་ཡོངས༽"
msgid "Per page"
msgstr "དྲ་ངོས་རེ་ལ"
msgid "Per role"
msgstr "འགན་ནུས་རེ་ལ"
msgid "Per role per page"
msgstr "འགན་ནུས་རེ་ལ་དྲ་ངོས་རེ"
msgid "Per user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་རེ་ལ"
msgid "Per user per page"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་རེ་ལ་དྲ་ངོས་རེ"
msgid "Multilingual support"
msgstr "སྐད་རིགས་སྣ་མང་རྒྱབ་སྐྱོར"
msgid "Has Avatar"
msgstr "མཚོན་རིས་ཡོད་པ"
msgid "Capitalize first letter"
msgstr "ཡི་གེ་དང་པོ་ཆེ་འབྲི་བྱེད་པ"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Logged in user"
msgstr "ནང་འཇུག་ཚར་བའི་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Custom text"
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཡིག་གེ"
msgid "Sum"
msgstr "བསྡོམས་པས"
msgid "sorted by"
msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས"
msgid "Remove group"
msgstr "ཁག་བསུབ་པ"
msgid "No description"
msgstr "གསལ་བཤད་མི་འདུག"
msgid "Secondary"
msgstr "ཕལ་བ"
msgid "No fields available."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གནས་ཁོངས་མེད།"
msgid "After saving new content"
msgstr "ནང་དོན་གསར་བ་ཉར་ཚགས་བྱས་རྗེས"
msgid "After deleting content"
msgstr "ནང་དོན་བསུབ་པའི་རྗེས"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "མིང་གཞན་ལ་@alias"
msgid "No alias"
msgstr "མིང་གཞན་མི་འདུག"
msgid "Chaos tool suite"
msgstr "Chaos ལག་ཆ་ཡོངས"
msgid "Numeric"
msgstr "ཨང་གྲངས"
msgid "Edit link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་བཟོ་བཅོས"
msgid "Submit button text"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་མཐེབ་ཀྱི་ཡི་གེ"
msgid "The page has been deleted."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་བསུབས་ཚར།"
msgid "Lowercase"
msgstr "ཆུང་བྲིས"
msgid "Punctuation"
msgstr "མཚམས་རྟགས"
msgid "Add comment link"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཁ་སྣོན"
msgid "Justify"
msgstr "ཟུར་སྙོམས་སྒྲིག"
msgid "Parent term(s)"
msgstr "མ་ཁོངས་ཀྱི་ཐ་སྙད"
msgid "Broken handler @table.@field"
msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བའི་སྒྲིག་བྱེད་@table།@field"
msgid "Skipping broken view @view"
msgstr "འཕྲོ་བརླག་འཐེབ་པའི་མཐོང་རིས་@view་སྣང་མེད་བྱེད་པ"
msgid "Ajax callback for view loading."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འཇུག་བྱེད་ཀྱི་Ajax "
"ཕྱིར་བརྡ།"
msgid "Changes cannot be made to a locked view."
msgstr "ཟྭ་བརྒྱབ་པའི་མཐོང་རིས་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ནུས།"
msgid "Create customized lists and queries from your database."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གྲངས་མཛོད་ནས་རང་བཟོས་ཀྱི་རེའུ་མིག་དང་འདྲི་ཞིབ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Administrative interface to views. Without this module, you cannot "
"create or edit your views."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཀྱི་དོ་དམ་འཆར་ངོས། "
"མ་དཔེ་འདི་མེད་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་གསར་འཛུགས་དང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བ་འམ་ཁ་ཚང་མིན་པའི་སྒྲིག་བྱེད"
msgid ""
"The handler for this item is broken or missing and cannot be used. If "
"a module provided the handler and was disabled, re-enabling the module "
"may restore it. Otherwise, you should probably delete this item."
msgstr ""
"ནང་ཚན་འདིའི་སྒྲིག་བྱེད་འཕྲོ་བརླག་འཐེབ་པའམ་ཡང་ན་ཆ་ཚང་མེད་པས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ནུས། "
"གལ་སྲིད་མ་དཔེ་ཞིག་གིས་སྒྲིག་བྱེད་འདི་མཁོ་འདོན་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པ་དང་དེ་ནུས་མེད་བཟོས་ཡོད་ན། "
"ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ན་དེས་བསྐྱར་སློང་བྱེད་སྲིད། "
"དེ་མིན་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་ཚན་འདི་བསུབ་དགོས་སྲིད།"
msgid "Current date"
msgstr "མིག་སྔའི་ཟླ་ཚེས"
msgid "Current node's creation time"
msgstr "མིག་སྔའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་དུས་ཚོད"
msgid "Current node's update time"
msgstr "མིག་སྔའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་དུས་ཚོད"
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "ཐོབ་གྲངས་མེད་པའི་ནང་ཚན་དག་མཇུག་སྡོམ་དུ་སྟོན་མི་དགོས"
msgid "Invalid input"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ནང་འཇུག"
msgid "Fail basic validation if any argument is given"
msgstr "གལ་སྲིད་འཇུག་གྲངས་ཞིག་ཡོད་ཚེ་སྤྱིར་བཏང་གི་ར་སྤྲོད་བྱེད་མི་ཐུབ"
msgid ""
"By checking this field, you can use this to make sure views with more "
"arguments than necessary fail validation."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདི་ལ་རྟགས་བརྒྱབ་ནས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་ལ་འཇུག་གྲངས་གཞན་ཡོད་པ་ཁག་ཐེག་བྱེད་པ་དང་ར་སྤྲོད་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་ནོར་འཁྲུལ་ལས་གཡོལ་ཐུབ།"
msgid "Glossary mode"
msgstr "ཐ་སྙད་རེའུ་མིག་གི་རྣམ་པ"
msgid "Character limit"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཚོད་འཛིན"
msgid "No transform"
msgstr "འགྱུར་ལྡོག་མེད"
msgid "Upper case"
msgstr "ཆེ་འབྲི"
msgid "Lower case"
msgstr "ཆུང་འབྲི"
msgid "Capitalize each word"
msgstr "ཡི་གེ་ཡོད་ཚད་ཆེ་འབྲི་བྱེད་པ"
msgid "Case in path"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་ནང་གི་བྲིས་ཆེ་ཆུང"
msgid "Transform spaces to dashes in URL"
msgstr ""
"URL "
"ཁྲོད་ཀྱི་སྟོང་ཆ་དག་འཕྲེད་ཐིག་ལ་སྒྱུར་བ"
msgid "Exclude from display"
msgstr "མངོན་འཆར་དུ་ཚུད་མི་དགོས་པ"
msgid "Rewrite the output of this field"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིའི་ཐོན་འབྲས་བསྐྱར་འབྲི་བྱེད"
msgid ""
"The text to display for this field. You may include HTML. You may "
"enter data from this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་མངོན་དགོས་པའི་ཡི་གེ "
"HTML ཚུད་ན་ཆོག "
"གཞན་གཤམ་གྱི་བརྗེ་ལེན་ཡིག་དཔེ་བཞིན་མཐོང་རིས་འདི་ནས་གཞི་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག"
msgid "Output this field as a link"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་སྦྲེལ་ཐག་བཞིན་ཕྱིར་འདོན་པ"
msgid ""
"If checked, this field will be made into a link. The destination must "
"be given below."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"གནས་ཁོངས་དེ་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ཏུ་སྒྱུར་ངེས་ལ། "
"གཤམ་དུ་གནས་ཤིག་ངེས་པར་དུ་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Link path"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་སྦྲེལ་བ"
msgid ""
"The Drupal path or absolute URL for this link. You may enter data from "
"this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"Drupal "
"སྦྲེལ་ལམ་མམ་ཡང་ན་སྦྲེལ་ཐག་འདིའི་URL། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་དུ་མངོན་པའི་བཟོ་ལེན་གྱི་དཔེ་ཡིག་ཇི་བཞིན་མཐོང་རིས་འདི་ནས་གཞི་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱེད་སྲིད།"
msgid "The CSS class to apply to the link."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ཐག་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་CSS "
"སྒྲིག་གཞི།"
msgid "Prefix text"
msgstr "སྔོན་དུ་སྦྱོར་བའི་ཡི་གེ"
msgid "Any text to display before this link. You may include HTML."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ཐག་འདིའི་སྔོན་དུ་མངོན་པའི་ཡིག་གེ་གང་རུང་ཞིག "
"དེར་HTML འཇུག་ནའང་འགྲིག"
msgid "Suffix text"
msgstr "རྗེས་བཏགས་ཀྱི་ཡི་གེ"
msgid "Any text to display after this link. You may include HTML."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ཐག་འདིའི་རྗེས་སུ་མངོན་པའི་ཡིག་གེ་གང་རུང་ཞིག "
"དེར་HTML འཇུག་ནའང་ཆོག"
msgid ""
"<p>You must add some additional fields to this display before using "
"this field. These fields may be marked as <em>Exclude from "
"display</em> if you prefer. Note that due to rendering order, you "
"cannot use fields that come after this field; if you need a field not "
"listed here, rearrange your fields.</p>"
msgstr ""
"<p>གནས་ཁོངས་འདི་སྤྱོད་པའི་སྔོན་དུ་ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་མངོན་འཆར་འདི་རུ་ཟུར་འདེབས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་འགའ་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་འདོད་མོས་ལྟར་གནས་ཁོངས་འདི་དག་<em>འཆར་ངོས་སུ་འཚུད་མི་དགོས་པའི་</em>རྟགས་བཀོད་ནའང་ཆོག "
"དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ་ལ། "
"མངོན་འཆར་གྱི་གོ་རིམ་ལ་བསྟུན་དགོས་སྟེ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་འདིའི་འོག་གི་གནས་ཁོངས་དེ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ནུས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ལ་མཁོ་བའི་གནས་ཁོངས་དེ་འདིར་བཀོད་མེད་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་རིམ་པ་བསྐྱར་དུ་སྒྲིག་དགོས།</p>"
msgid "Trim this field to a maximum length"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ཆེས་རིང་བའི་ཚད་ཞིག་ལ་བཅད་བཟོ་བྱེད"
msgid "Trim only on a word boundary"
msgstr "ཚིག་འབྲུའི་མཚམས་སུ་བཅད་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid ""
"If checked, this field be trimmed only on a word boundary. This is "
"guaranteed to be the maximum characters stated or less. If there are "
"no word boundaries this could trim a field to nothing."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"གནས་ཁོངས་འདི་ཚིག་འབྲུའི་མཚམས་སུ་གཅོད་ངེས་ཡིན། "
"འདིས་ཆེས་མང་ཤོས་དང་དེ་ལས་ཉུང་བའི་ཡིག་འབྲུའི་ཚད་ཁག་ཐེག་བྱེད་ཐུབ། "
"གལ་སྲིད་ཡི་གེ་ལ་མཐའ་མཚམས་མེད་ན་འདིས་གནས་ཁོངས་ལ་བཅད་བཟོ་གང་ཡང་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Add an ellipsis"
msgstr "སྡུད་རྟགས་ཤིག་སྣོན་པ"
msgid "If checked, a \"...\" will be added if a field was trimmed."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"བཅད་མཚམས་ལ་...ཁ་སྣོན་བྱེད་ངེས།"
msgid "Strip HTML tags"
msgstr "HTMLཡི་དབྱེ་རྟགས་ཕྱིར་འདོར་བ"
msgid "If checked, all HTML tags will be stripped."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། HTML "
"ཡི་དབྱེ་རྟགས་ཡོངས་"
msgid "Field can contain HTML"
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་ནང་དུ་HTML "
"ཡོད་ཆོག"
msgid ""
"If checked, HTML corrector will be run to ensure tags are properly "
"closed after trimming."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"HTMLདག་བཅོས་ལག་ཆས་བཅད་བཟོ་བྱས་པའི་དབྱེ་རྟགས་དག་ཆ་འགྲིག་ཡོད་པ་གཏན་ཁེལ་བྱེད་ངེས།"
msgid "File size display"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང་མངོན་འཆར"
msgid "Formatted (in KB or MB)"
msgstr "རྣམ་གཞག་བསྒྲིག་པ༼KBདང་ཡང་ནMB༽"
msgid "Raw bytes"
msgstr "མ་བཅོས་པའི་བརྒྱད་འབྲུ"
msgid "If checked, true will be displayed as false."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། true "
"འགྲིག་པ་དེ་ནོར་བ་false "
"ལ་འཆར་ངེས།"
msgid "Round"
msgstr "བཞི་དོར་ལྔ་འཕེལ"
msgid "If checked, the number will be rounded."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"གྲངས་ཀ་དེ་བཞི་འདོར་ལྔ་འཕེལ་བྱེད་ངེས།"
msgid "Specify how many digits to print after the decimal point."
msgstr "སིལ་གྲངས་ཚེག་རྒྱབ་ཏུ་གྲངས་གནས་ག་ཚོད་འཆར་དགོས་པར་གཏན་ཁེལ་བྱོས།"
msgid "What single character to use as a decimal point."
msgstr "ཡིག་འབྲུ་རྐྱང་བ་གང་ཞིག་གིས་སིལ་གྲངས་ཀྱི་ཚེག་བྱེད་དགོས།"
msgid "What single character to use as the thousands separator."
msgstr "ཡིག་འབྲུ་རྐྱང་བ་གང་ཞིག་གིས་དབྱེ་མཚམས་རྟགས་བྱེད་དགོས།"
msgid "Text to put before the number, such as currency symbol."
msgstr ""
"གྲངས་ཀའི་མདུན་དུ་འཇོག་པའི་ཡི་གེ "
"དཔེར་ན་དངུལ་གྱི་རྟགས་ལྟ་བུ།"
msgid "Text to put after the number, such as currency symbol."
msgstr ""
"གྲངས་ཀའི་མཇུག་ཏུ་འཇོག་པའི་ཡི་གེ "
"དཔེར་ན་དངུལ་གྱི་རྟགས་ལྟ་བུ།"
msgid "Simple separator"
msgstr "སྟབས་བདེའི་མཚམས་དབྱེ་བྱེད"
msgid "Display as link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་བཞིན་མངོན་པ"
msgid "Operator identifier"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོས་འཛིན་རྟགས"
msgid "This will appear in the URL after the ? to identify this operator."
msgstr ""
"འདི་ནི་URL ནང་གི་? "
"ཡི་མཇུག་ཏུ་མངོན་ནས་མཚམས་དབྱེ་བྱེད་ངོས་འཛིན་བྱེད།"
msgid "Filter identifier"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ངོས་འཛིན་རྟགས"
msgid ""
"This will appear in the URL after the ? to identify this filter. "
"Cannot be blank."
msgstr ""
"འདི་ནི་URL ནང་གི་? "
"ཡི་མཇུག་ཏུ་མངོན་ནས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ངོས་འཛིན་བྱེད། "
"སྟོང་བ་ཡིན་མི་རུང་།"
msgid "The identifier is required if the filter is exposed."
msgstr "གལ་སྲིད་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཕྱིར་མངོན་ན་ངོས་འཛིན་བྱེད་ངེས་པར་དུ་དགོས།"
msgid "This identifier is not allowed."
msgstr "ངོས་འཛིན་བྱེད་འདི་སྤྱོད་མི་ཆོག"
msgid "- Any -"
msgstr "- གང་རུང-"
msgid "exposed"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་ཟིན་པ"
msgid "Value type"
msgstr "ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་རིགས"
msgid ""
"A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is "
"preferred."
msgstr ""
"འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་ཟླ་ཚེས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་གང་རུང་། "
"CCYY-MM-DD HH:MM:SS་ཡིན་ན་ལེགས།"
msgid "Invalid date format."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག"
msgid "Limit list to selected items"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་ཚན་ལ་མིང་ཐོ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid ""
"If checked, the only items presented to the user will be the ones "
"selected here."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"འདིར་སྤྱོད་མཁན་ལ་མངོན་པའི་ནང་ཚན་དེ་དག་ཁོ་ན་གདམ་ངེས།"
msgid "not in"
msgstr "ནང་དུ་མེད་པ"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "Is all of"
msgstr "ཡོད་ཚད་ཡིན་པ"
msgid "Is none of"
msgstr "གང་ཡང་མིན་པ"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Is between"
msgstr "བར་དུ་ཡིན་པ"
msgid "between"
msgstr "བར་དུ་"
msgid "Is not between"
msgstr "བར་དུ་མིན་པ"
msgid "not between"
msgstr "བར་དུ་མེད་པ"
msgid "Min"
msgstr "ཆུང་ཤོས"
msgid "And max"
msgstr "དང་ཆེ་ཤོས།"
msgid "And"
msgstr "དང་"
msgid "Contains any word"
msgstr "ཚིག་འབྲུ་གང་རུང་ཞིག་ཚུད་ཡོད་པ"
msgid "has word"
msgstr "ཚིག་འབྲུ་ཡོད་པ"
msgid "Contains all words"
msgstr "ཚིག་འབྲུ་ཡོངས་ཚུད་ཡོད་པ"
msgid "has all"
msgstr "ཡོད་ཚད་ཚུད་ཡོད"
msgid "begins"
msgstr "འགོ་རྩོམ་པ"
msgid "ends"
msgstr "མཇུག་རྫོགས"
msgid "!has"
msgstr "!has"
msgid "Require this relationship"
msgstr "འབྲེལ་བ་འདི་དགོས་པ"
msgid "asc"
msgstr "ཇེ་མཐོ"
msgid "desc"
msgstr "ཇེ་དམའ"
msgid ""
"If you <a href=\"@modules\">enable the advanced help module</a>, Views "
"will provide more and better help. <a href=\"@hide\">Hide this "
"message.</a>"
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་ <a "
"href=\"@modules\">མཐོ་རིམ་རོག་རམས་དཔེ་དུམ་སྤྱད་ན།</a> "
"ནུས་ཡོད་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་ལྟ་ཞིབ་བྱས་ཆོག "
"<a "
"href=\"@hide\">སྣེ་སྟོན་འདི་གབ་པ།</a>"
msgid "Broken"
msgstr "གཏོར་ཟིན་པ"
msgid "Displays"
msgstr "མངོན་འཆར"
msgid "These queries were run during view rendering:"
msgstr "མཐོང་རིས་མངོན་པའི་སྐབས་སུ་འདྲི་ཞིབ་འདི་དག་ལག་བསྟར་བྱེད།"
msgid "[@time ms]"
msgstr "[@time ms]"
msgid "This display has no path."
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་སྦྲེལ་ལམ་མེད།"
msgid "Query build time"
msgstr "གསར་འཛུགས་ཀྱི་དུས་ཚོད་འདྲི་ཞིབ་བྱེད"
msgid "@time ms"
msgstr "ms @time"
msgid "Query execute time"
msgstr "ལག་བསྟར་བྱས་པའི་དུས་ཚོད་འདྲི་ཞིབ་བྱེད"
msgid "View render time"
msgstr "མཐོང་རིས་འཆར་བའི་དུས་ཚོད"
msgid "No query was run"
msgstr "ལག་བསྟར་བྱས་པའི་འདྲི་ཞིབ་མེད"
msgid "Unable to preview due to validation errors."
msgstr "ར་སྤྲོད་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བའི་རྐྱེན་གྱིས་སྔོན་ལྟ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "View name"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང"
msgid "View description"
msgstr "མཐོང་རིས་ཞིབ་བརྗོད"
msgid ""
"This description will appear on the Views administrative UI to tell "
"you what the view is about."
msgstr "ཞིབ་བརྗོད་འདི་མཐོང་རིས་དོ་དམ་ཀྱི་འཆར་ངོས་སུ་འཆར་ནས་མཐོང་རིས་འདིའི་གང་ཞིག་ཡིན་པ་གསལ་བཤད་བྱེད།"
msgid "View tag"
msgstr "མཐོང་རིས་རྟགས"
msgid "The view has been deleted."
msgstr "མཐོང་རིས་བསུབ་ཚར།"
msgid "There is no lock on view %view to break."
msgstr "མཐོང་རིས།%viewནས་ཟྭ་མེད་པ་དང་ཡང་ན་ཟྭ་རྒྱབ་མེད།"
msgid "Are you sure you want to break the lock on view %name?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་%name་ཡི་ཟྭ་དེ་གཏོར་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "By breaking this lock, any unsaved changes made by !user will be lost!"
msgstr "ཟྭ་འདི་གཏོར་ཚེ་!user་ཡིས་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་པའི་བཟོ་བཅོས་ཡོངས་བོར་ངེས།"
msgid "Break lock"
msgstr "ཟྭ་གཏོར་བ"
msgid "The lock has been broken and you may now edit this view."
msgstr ""
"ཟྭ་དེ་འཐོར་ཟིན་པས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་འདི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Enter the name to use for this view if it is different from the source "
"view. Leave blank to use the name of the view."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འདི་དང་ཁུངས་ཀྱི་མཐོང་རིས་གཉིས་མ་མཚུངས་ན། "
"འདི་ལ་མིང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱོས། "
"སྟོང་བར་བཞག་ན་མཐོང་རིས་དེའི་མིང་བེད་སྤྱོད་བྱེད།"
msgid "Paste view code here"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་ཨང་རྟག་འདིར་སྦྱོར"
msgid "Unable to interpret view code."
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་རྟོགས་མི་ཐུབ།"
msgid "A view by that name already exists; please choose a different name"
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་དེ་སྔར་ནས་ཡོད་པས། "
"མིང་མི་འདྲ་བ་ཞིག་འདེམས་རོགས།"
msgid "Display plugin @plugin is not available."
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་སྒྲིག་ལྷུ་@plugin་གནས་མེད།"
msgid "Style plugin @plugin is not available."
msgstr "བཟོ་ལྟའི་སྒྲིག་ལྷུ་@plugin་གནས་མེད།"
msgid "Row plugin @plugin is not available."
msgstr "ཕྲེང་གི་སྒྲིག་ལྷུ་@plugin་གནས་མེད།"
msgid "@type handler @table.@field is not available."
msgstr "@type་སྒྲིག་བྱེད་@table.@field་གནས་མེད།"
msgid "Unable to import view."
msgstr "མཐོང་རིས་ནང་འདྲེན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Click on an item to edit that item's details."
msgstr "ནང་ཚན་ཞིག་ལ་བརྡབ་ནས་དེའི་ཞིབ་ཕྲ་སྐོར་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Go to the real page for this display"
msgstr "མངོན་འཆར་འདིའི་དྲ་ངོས་དངོས་ལ་སྐྱོད་པ"
msgid "Invalid"
msgstr "ཕན་ནུས་མེད་པ"
msgid "Missing style plugin"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་སྒྲིག་ལྷུ་མེད་པ"
msgid "Change settings for this style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་འདིའི་སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར་བ"
msgid "View analysis"
msgstr "མཐོང་རིས་དབྱེ་ཞིབ"
msgid "Configure @type"
msgstr "@type་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Rearrange @type"
msgstr "@type་བསྐྱར་དུ་སྒྲིག"
msgid "Broken field @id"
msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བའི་གནས་ཁོངས་@id"
msgid "There are no @types available to add."
msgstr "ཁ་སྣོན་བྱ་རུང་བའི་@types་མེད།"
msgid "Configure extra settings for @type %item"
msgstr ""
"@type "
"%item་ལ་སྒྲིག་འགོད་ལྷག་ཏུ་བྱེད་པ"
msgid "Configure summary style for @type %item"
msgstr ""
"@type "
"%item་ལ་ཕྱོགས་སྡོམ་གྱི་བཟོ་ལྟ་ཞིག་སྒྲིག་པ"
msgid "Clear Views' cache"
msgstr "མཐོང་རིས་མ་དཔེ་ཡི་བར་གསོག་གཙང་སེལ་བྱེད་པ"
msgid "Add Views signature to all SQL queries"
msgstr "SQL་འདྲི་ཞིབ་ཡོངས་ལ་མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་རྟགས་སྣོན་པ"
msgid "Disable views data caching"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་བར་གསོག་ནུས་མེད་བཟོ་བ"
msgid ""
"Views caches data about tables, modules and views available, to "
"increase performance. By checking this box, Views will skip this cache "
"and always rebuild this data when needed. This can have a serious "
"performance impact on your site."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཀྱིས་སྤྱོད་རུང་བའི་རེའུ་མིག་དང་། "
"མ་དཔེ། "
"མཐོང་རིས་བཅས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་བར་གསོག་བྱས་ནས་དེའི་ནུས་རྩལ་མཐོ་རུ་གཏོང་བ། "
"སྒྲོམ་འདི་གདམ་ན། "
"མཐོང་རིས་ཀྱིས་བར་གསོག་འདི་མི་བྱེད་པ་དང་དགོས་མཁོ་ཡོད་དུས་གཞི་གྲངས་འདི་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་ངེས། "
"འདིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནུས་རྩལ་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཆེན་པོ་བཟོ་ཐུབ།"
msgid "Show other queries run during render during live preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་བྱེད་དུས་མངོན་འཆར་སྐབས་ཀྱི་འདྲི་ཞིབ་གཞན་སྟོན་པ"
msgid ""
"Drupal has the potential to run many queries while a view is being "
"rendered. Checking this box will display every query run during view "
"render as part of the live preview."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཤིག་འཆར་དུས། Drupal "
"ཡིས་འདྲི་ཞིབ་མང་པོ་བྱེད་ཐུབ་པའི་ནུས་པ་ཡོད། "
"འདེམས་སྒྲོམ་འདིར་རྟགས་བརྒྱབ་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་འཆར་སྐབས་ཀྱི་འདྲི་ཞིབ་ཡོངས་མངོན་ནས་སྔོན་ལྟའི་ནང་འཆར་ཐུབ།"
msgid "Error: missing @component"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ། @component་ཚང་མེད"
msgid "View analysis can find nothing to report."
msgstr "མཐོང་རིས་དབྱེ་ཞིབ་ཀྱིས་ཡར་ཞུ་བྱ་རུང་བའི་ནང་དོན་ཅི་ཡང་མ་རྙེད།"
msgid ""
"This view has only a default display and therefore will not be placed "
"anywhere on your site; perhaps you want to add a page or a block "
"display."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འདི་ལ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་མངོན་འཆར་ཞིག་ཁོ་ན་ཡོད་པས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་འཇོག་རྒྱུ་མིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཕལ་ཆེར་དྲ་ངོས་ཤིག་དང་ཡང་ན་ལྷུ་ལག་གི་མངོན་འཆར་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་སྲིད།"
msgid "Reduce duplicates"
msgstr "བསྐྱར་ཟློས་ཉུང་དུ་གཏོང"
msgid "Default settings for this view."
msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Display the view as a page, with a URL and menu links."
msgstr "མཐོང་རིས་དེ་དྲ་ངོས་བཞིན་སྟོན་པ་དང་URL་དང་འདེམས་བྱང་ཡོད་པ།"
msgid "Display the view as a block."
msgstr "ལྷུ་ལག་ཞིག་ནང་བཞིན་མཐོང་རིས་སྟོན་པ།"
msgid ""
"Attachments added to other displays to achieve multiple views in the "
"same view."
msgstr ""
"མངོན་འཆར་གཞན་གྱི་ནང་དུ་ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆ་བསྣན་ནས། "
"མཐོང་རིས་གཅིག་གི་ནང་ནས་མཐོང་རིས་དུ་མ་ཞིག་མངོན་ཐུབ་བཟོ་བ།"
msgid "Display the view as a feed, such as an RSS feed."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་དེ་བསྡུས་བརྗོད་བཞིན་སྟོན་པ། "
"དཔེར་ན། "
"RSS་བསྡུས་བརྗོད་ལྟ་བུ།"
msgid "Displays rows one after another."
msgstr "ཕྲེང་རྣམས་གཅིག་རྗེས་གཉིས་མཐུད་ཀྱིས་མངོན་པ།"
msgid "Displays rows as an HTML list."
msgstr ""
"ཕྲེང་རྣམས་HTML "
"ཡི་མིང་ཐོ་ནང་བཞིན་མངོན་པ།"
msgid "Displays rows in a grid."
msgstr "དྲ་མིག་ནང་དུ་ཕྲེང་རྣམ་མངོན་པ།"
msgid "Displays rows in a table."
msgstr "རེའུ་མིག་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཕྲེང་མངོན་པ།"
msgid "Displays the default summary as a list."
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཕྱོགས་སྡོམ་དེ་མིང་ཐོ་བཞིན་མངོན་པ།"
msgid ""
"Displays the summary unformatted, with option for one after another or "
"inline."
msgstr ""
"ཕྱོགས་སྡོམ་དེ་རྣམ་བཞག་གང་ཡང་མེད་པར་མངོན་པ། "
"གདམ་ཚན་ལ་གཅིག་རྗེས་གཉིས་མཐུད་དང་ཡང་ན་ཕྲེང་ཅིག་གི་ནང་དུ་མངོན་པ།"
msgid "Generates an RSS feed from a view."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཤིག་ནས་RSS "
"ཡི་བསྡུས་བརྗོད་ཞིག་གསར་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "གནས་ཁོངས་ལ་གདམ་ཆོག་པའི་དཔེ་གཞི་ཞིག་མངོན་པ།"
msgid "Will be available to all users."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་ཀྱིས་སྤྱོད་ཆོག་པ།"
msgid "Access will be granted to users with any of the specified roles."
msgstr "ངེས་གཏན་གྱི་འགན་ནུས་གང་རུང་ཞིག་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྤྱོད་དབང་སྟེར་བ།"
msgid "sort criteria"
msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་པའི་ཚད་གཞི"
msgid "Sort criterion"
msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་པའི་ཚད་གཞི"
msgid "sort criterion"
msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་པའི་ཚད་གཞི"
msgid "Aggregator items are imported from external RSS and Atom news feeds."
msgstr ""
"མཉམ་རུག་གི་ནང་ཚན་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་RSS "
"དང་Atom "
"གསར་འགྱུར་གནད་བསྡུས་ནས་ནང་འདྲེན་བྱས་པ་རེད།"
msgid "The title of the aggregator item."
msgstr "མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་ནང་ཚན་གྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "The link to the original source URL of the item."
msgstr ""
"ནང་ཚན་གྱི་ཐོག་མའི་URL "
"ཁུངས་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "The author of the original imported item."
msgstr "ཐོག་མའི་ནང་འདྲེན་བྱས་པའི་ནང་ཚན་གྱི་རྩོམ་མཁན།"
msgid "The actual content of the imported item."
msgstr "ནང་འདྲེན་བྱས་པའི་ནང་ཚན་གྱི་ནང་དོན་དངོས།"
msgid ""
"The date the original feed item was posted. (With some feeds, this "
"will be the date it was imported.)"
msgstr ""
"ཐོག་མའི་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ཚན་སྤེལ་བའི་ཚེས་གྲངས།༼བསྡུས་བརྗོད་འགའ་ཞིག་ལ། "
"འདི་ནི་བསྡུས་བརྗོད་ནང་འདྲེན་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས་ཡིན༽"
msgid "Feed ID"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "The unique ID of the aggregator feed."
msgstr "མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ཨང་རྟགས།"
msgid "The title of the aggregator feed."
msgstr "མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "The link to the source URL of the feed."
msgstr ""
"བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་URL "
"ཁུངས་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "The date the feed was last checked for new content."
msgstr "ནང་དོན་གསར་བ་ལ་འབྱོར་བའི་ཆེས་གསར་བའི་བསྡུས་བརྗོད་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The description of the aggregator feed."
msgstr "མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "Display the aggregator item using the data from the original source."
msgstr "ཐོག་མའི་ཁུངས་ནས་གཞི་གྲངས་སྤྱད་ནས་མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་ནང་ཚན་སྟོན་པ།"
msgid "The book the node is in."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཡོད་སའི་དེབ།"
msgid "The weight of the book page."
msgstr "དེབ་ཀྱི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ལྗིད་ཚད།"
msgid ""
"The depth of the book page in the hierarchy; top level books have a "
"depth of 1."
msgstr ""
"བརྒྱུད་རིམ་ནང་གི་དེབ་ཀྱི་གཏིང་ཚད་དེ། "
"རིམ་པ་གོང་མའི་དེབ་ལ་གཏིང་ཚད་༡་ཡིན།"
msgid "The parent book node."
msgstr "དཔེ་དེབ་སྦྲེལ་གནས་གྱི་རིམ་པ་གོང་མ།"
msgid "The title of the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "The comment ID of the field"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་ཨང་རྟགས"
msgid ""
"The name of the comment's author. Can be rendered as a link to the "
"author's homepage."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་གྱི་རྩོམ་མཁན་མིང་། "
"རྩོམ་མཁན་གྱི་གཙོ་ངོས་སུ་སྦྲེལ་ཐག་བཞིན་མངོན་ཐུབ།"
msgid ""
"The website address of the comment's author. Can be rendered as a "
"link. Will be empty if the author is a registered user."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན་གྱི་དྲ་ཚིགས་ཁ་ཡིག "
"སྦྲེལ་ཐག་བྱས་ནས་མངོན་ཆོག "
"གལ་སྲིད་རྩོམ་མཁན་དེ་ཐོ་འགོད་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡིན་ན་དེ་སྟོང་བ་ཡིན་ངེས།"
msgid "Post date"
msgstr "སྤེལ་པའི་དུས"
msgid "Provide a simple link to view the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལྟ་ཀློག་བྱེད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Provide a simple link to edit the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་སྒྲིག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Provide a simple link to delete the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་བསུབ་བྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "The User ID of the comment's author."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས།"
msgid "Parent CID"
msgstr "རིམ་པ་གོང་མའི་CID"
msgid "The Comment ID of the parent comment."
msgstr "རྩ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་དཔྱད་གཏམ་ཨང་རྟགས"
msgid "Last comment time"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྗེས་མའི་དུས་ཚོད"
msgid "Date and time of when the last comment was posted."
msgstr "ཐེངས་རྗེས་མའི་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།"
msgid "Last comment author"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན"
msgid "The name of the author of the last posted comment."
msgstr "ཉེ་ཆར་སྤེལ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གསར་ཤོས་ཀྱི་རྩོམ་མཁན་མིང་།"
msgid "Comment count"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས"
msgid "The number of comments a node has."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཞིག་གི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས།"
msgid "Updated/commented date"
msgstr "གསར་སྒྱུར་རམ་ཡང་ན་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བའི་དུས"
msgid "The most recent of last comment posted or node updated time."
msgstr "ཉེ་ཆར་ཆེས་གསར་བ་སྤེལ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་དུས་ཚོད་དང་ཡང་ན་སྦྲེལ་གནས་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་དུས་ཚོད།"
msgid "The number of new comments on the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་གི་དཔྱད་གཏམ་གསར་བགྲངས།"
msgid "Comment status"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་གནས་སྟངས"
msgid "Whether comments are enabled or disabled on the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་དཔྱད་གཏམ་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད་པའམ་ཡང་ན་མེད་པ།"
msgid "User posted or commented"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྤེལ་བའི་གསར་སྤེལ་དང་ཡང་ན་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Display nodes only if a user posted the node or commented on the node."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གཅིག་གིས་སྦྲེལ་གནས་སྤེལ་བ་དང་ཡང་ན་དེ་ལ་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་ཚེ་སྦྲེལ་གནས་དེ་མངོན་པ།"
msgid "Display the comment with standard comment view."
msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་དཔྱད་གཏམ་མཐོང་རིས་སྤྱད་ནས་དཔྱད་གཏམ་སྟོན་པ།"
msgid "Display the comment as RSS."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་དེ་RSS་བཞིན་སྟོན་པ།"
msgid "Link to contact page"
msgstr "འབྲེལ་གཏུག་ངོས་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Locale source"
msgstr "རང་ལུགས་ཀྱི་ཁུངས"
msgid ""
"A source string for translation, in English or the default site "
"language."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་གྱི་མ་ཡིག་ཞིག་སྟེ། "
"དབྱིན་ཡིག་དང་ཡང་ན་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྔར་ཡོད་སྐད་རིགས་ཡིན།"
msgid "LID"
msgstr "LID"
msgid "The ID of the source string."
msgstr "མ་ཡིག་གི་ཨང་རྟགས།"
msgid "A description of the location or context of the string."
msgstr "གནས་ཡུལ་གྱི་གསལ་བཤད་དང་ཡང་ན་ཡིག་ཕྲེང་གི་ནང་དོན་གོང་འོག"
msgid "The group the translation is in."
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་གནས་སའི་ཁག"
msgid "The full original string."
msgstr "མ་ཡིག་ཆ་ཚང་།"
msgid "The version of Drupal core that this string is for."
msgstr ""
"ཡིག་ཕྲེང་འདི་ཡོད་པའི་Drupal "
"ཡི་པར་གཞི།"
msgid "Provide a simple link to edit the translations."
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་རྩོམ་སྒྲིག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Locale target"
msgstr "རང་ལུགས་ཀྱི་བསྒྲུབ་བྱ"
msgid "The full translation string."
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཡི་གེ་ཆ་ཚང་།"
msgid "The language this translation is in."
msgstr "སྒྱུར་ཡིག་ཡོད་སའི་སྐད་རིགས།"
msgid "Singular LID"
msgstr "རྐྱང་ཚིག་གི་LID"
msgid "The ID of the parent translation."
msgstr "རྩ་བའི་སྒྱུར་ཡིག་གི་ཨང་རྟགས།"
msgid "Whether or not the translation is plural."
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་དེ་མང་ཚིག་གི་རྣམ་པ་ཡིན་མིན།"
msgid "The title of the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "The date the node was posted."
msgstr "དྲ་གནས་སྤེལ་བའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Published or admin"
msgstr "སྤེལ་ཟིན་པ་དང་ཡང་དོ་དམ་པ"
msgid "Created year + month"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ལོ་དང་ཟླ་བ"
msgid "Created year"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ལོ"
msgid "Created month"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཟླ་བ"
msgid "Created day"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཉིན"
msgid "Created week"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་གཟའ་འཁོར"
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "The log message entered when the revision was created."
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གསར་འཛུགས་བྱེད་དུས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཟིན་ཐོའི་བརྡ་འཕྲིན།"
msgid "Revert link"
msgstr "ཕྱིར་ལོག་གི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Provide a simple link to revert to the revision."
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ལ་སླར་གསོ་བྱེད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Filter by access."
msgstr "སྤྱོད་དབང་ལ་བསྟུན་ནས་ཚགས་རྒྱག་པ།"
msgid "Has new content"
msgstr "ནང་དོན་གསར་བ་ཡོད་པ"
msgid ""
"Display %display has no access control but does not contain a filter "
"for published nodes."
msgstr ""
"མངོན་འཆར་%display་ལ་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་འཛིན་མེད་ཀྱང་། "
"སྤེལ་ཟིན་པའི་སྦྲེལ་གནས་ལ་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་མེད།"
msgid "Poll"
msgstr "འདེམས་བསྐོ"
msgid "Whether the poll is open for voting."
msgstr "འོས་བསྡུ་དེའི་འདེམས་ཤོག་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མེད།"
msgid "Profile textfield"
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་ཡིག་གེའི་གནས"
msgid "Profile textarea"
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་ཡིག་གེའི་ཁུལ"
msgid "Profile checkbox"
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་འདེམས་སྒྲོམ"
msgid "Profile URL"
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་URL"
msgid "Profile selection"
msgstr "ངོ་སྤྲོད་འདེམ་སྒྲུག"
msgid "Profile freeform list %field-name."
msgstr "ངོ་སྤྱོད་ཀྱི་རང་དབང་ཅན་གྱི་མིང་ཐོ་%field-name།"
msgid "Profile date %field-name."
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་%field-name།"
msgid ""
"The score of the search item. This will not be used if the search "
"filter is not also present."
msgstr ""
"འཚོལ་བཤེར་ནང་ཚན་གྱི་སྐར་གྲངས། "
"གལ་སྲིད་འཚོལ་བཤེར་ཚག་རྒྱག་བྱེད་མེད་ན་འདི་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid "Links from"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གི་ཁུངས"
msgid "Other nodes that are linked from the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འདི་དང་སྦྲེལ་བའི་སྦྲེལ་གནས་གཞན།"
msgid "Links to"
msgstr "སྦྲེལ་ས"
msgid "Other nodes that link to the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འདི་དང་སྦྲེལ་བའི་སྦྲེལ་གནས་གཞན།"
msgid "Search Terms"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་ཐ་སྙད"
msgid "The terms to search for."
msgstr "འཚོལ་བཤེར་བྱེད་དགོས་པའི་ཐ་སྙད།"
msgid "Display the results with standard search view."
msgstr "ཚད་ལྡན་ཅན་གྱི་འཚོལ་ཞིབ་མཐོང་རིས་སྤྱད་ནས་མཇུག་འབྲས་སྟོན་པ།"
msgid "Total views"
msgstr "ལྟ་ཀློག་ཀྱི་སྡོམ་གྲངས"
msgid "The total number of times the node has been viewed."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་བལྟས་པའི་གྲངས།"
msgid "Views today"
msgstr "དེ་རིང་གི་ཀློག་གྲངས"
msgid "The total number of times the node has been viewed today."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འདི་ལ་དེ་རིང་བལྟས་པའི་གྲངས།"
msgid "Most recent view"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་ལྟ་ཀློག"
msgid "The most recent time the node has been viewed."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འདི་ལ་ཉེ་ཆར་བལྟས་པའི་དུས་ཚོད།"
msgid "Stores site access information."
msgstr "དྲ་ཚིགས་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid "Browser session ID of user that visited page."
msgstr "དྲ་ངོས་བལྟ་མཁན་གྱི་ཀློག་བྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་ཐུན་ཨང་རྟགས།"
msgid "Title of page visited."
msgstr "བལྟས་ཚར་བའི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Internal path to page visited (relative to Drupal root.)"
msgstr ""
"བལྟས་ཟིན་པའི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་ཁུལ་སྦྲེལ་ལམ༼Drupal "
"ཡི་རྩ་བའི་གནས་དང་འབྲེལ་བ༽"
msgid "Referrer URI."
msgstr "མཚམས་སྦྱོར་མཁན་གྱི་URI།"
msgid "Hostname of user that visited the page."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་ལྟ་མཁན་གྱི་དྲ་གནས་མིང་།"
msgid "The user who visited the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ལ་ཞུགས་པའི་སྤྱོད་མཁན།"
msgid "Time in milliseconds that the page took to load."
msgstr "དྲ་ངོས་འཇུག་པར་སྐར་ཆའི་སྟོང་ཟུར་གྱི་གྲངས།"
msgid "Timestamp of when the page was visited."
msgstr "དྲ་ངོས་ལ་བལྟས་པའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་རྟགས།"
msgid "Files maintained by Drupal and various modules."
msgstr ""
"Drupal "
"དང་མ་དཔེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་རྒྱུན་འཛིན་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ།"
msgid "The ID of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཨང་རྟགས།"
msgid "The name of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང།"
msgid "The path of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་ལམ།"
msgid "The mime type of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་MIME་རིགས།"
msgid "The status of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་གནས་སྟངས།"
msgid "The date the file was uploaded."
msgstr "ཡིག་ཆ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Taxonomy terms are attached to nodes."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཟུར་འབྲེལ་བྱས་ཡོད།"
msgid "Taxonomy term name."
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང་།"
msgid "The term weight field"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་ལྗིད་ཚད་གནས་ཁོངས"
msgid "The description associated with a taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཞིག་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་གསལ་བཤད།"
msgid "Filter the results of \"Taxonomy: Term\" to a particular vocabulary."
msgstr ""
"དམིགས་བསལ་གྱི་སྤྱི་མིང་ལ་གཞིགས་ནས་རིགས་དབྱེ། "
"ཐ་སྙད་ཞེས་པའི་མཇུག་འབྲས་ལ་ཚགས་རྒྱག་པ།"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་སྤྱི་མིང་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཞིག་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཡོངས་མངོན་པ།"
msgid ""
"The parent term of the term. This can produce duplicate entries if you "
"are using a vocabulary that allows multiple parents."
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཐ་སྙད། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་རྩ་བ་མང་པོ་སྤྱད་ཆོག་པའི་སྤྱི་མིང་ཞིག་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་འདིས་བསྐྱར་ཟློས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་བཟོ་སྲིད།"
msgid "Node translation"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཡིག་སྒྱུར"
msgid "Translation set node ID"
msgstr "སྒྱུར་ཡིག་སྡེ་ཚན་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས"
msgid "The ID of the translation set the content belongs to."
msgstr "ནང་དོན་འདི་གཏོགས་པའི་ཡིག་སྒྱུར་སྡེ་ཚན་གྱི་ཨང་རྟགས།"
msgid "Source translation"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཁུངས"
msgid "The source that this content was translated from."
msgstr "ནང་དོན་འདི་ཡིག་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཁུངས།"
msgid "Versions of content in different languages."
msgstr "སྐད་རིགས་མི་འདྲ་བའི་ནང་གི་ནང་དོན་གྱི་པར་གཞི།"
msgid "Child translation"
msgstr "ཡན་ལག་གི་ཡིག་སྒྱུར"
msgid "Outdated"
msgstr "དུས་ཡོལ་ཟིན་པ"
msgid "The user ID"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས"
msgid "The user or author name."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་དང་ཡང་ན་རྩོམ་མཁན་གྱི་མིང་།"
msgid ""
"Email address for a given user. This field is normally not shown to "
"users, so be cautious when using it."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་། "
"རྒྱུན་དུ་གནས་ཁོངས་འདི་སྤྱོད་མཁན་ལ་མི་མངོན་པས་དེ་སྤྱོད་དུས་གཟབ་ནན་བྱེད་དགོས།"
msgid "Language of the user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྐད་ཡིག"
msgid "The user's picture, if allowed."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་པར། "
"གལ་སྲིད་སྤྱད་ཆོག་ན།"
msgid "The date the user was created."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The user's last access date."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་མཇུག་མཐའི་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The user's last login date."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཆེས་རྗེས་མའི་ནང་འཇུག་གི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Whether a user is active or blocked."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཡོད་པའམ་ཡང་ན་བཀག་འགོག་བྱས་ཡོད་པ།"
msgid "The user's signature."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་རྟགས།"
msgid "Provide a simple link to edit the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་རྩོམ་སྒྲིག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Roles that a user belongs to."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་ལ་གཏོགས་པའི་འགན་ནུས།"
msgid "User ID from URL"
msgstr ""
"URl "
"ཐོག་གི་སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས"
msgid "User ID from logged in user"
msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས"
msgid "Randomize the display order."
msgstr "ངེས་མེད་ཀྱི་མངོན་འཆར་གོ་རིམ།"
msgid "Null"
msgstr "Null"
msgid "Provide custom text or link."
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་ཡང་ན་སྦྲེལ་ཐག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Displays the actual position of the view result"
msgstr "མཐོང་རིས་མཇུག་འབྲས་ཀྱི་དངོས་ཡོད་གནས་མངོན་པ"
msgid "Link this field to its aggregator category page"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་ཚན་ཁག་ངོས་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid "No user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མེད"
msgid "Link this field to its comment"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་དཔྱད་གཏམ་སྦྲེལ་བ"
msgid "Show teaser-style link"
msgstr "གནད་བསྡུས་བཟོ་ལྟའི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན"
msgid "Link this field to new comments"
msgstr "གནས་ཁོངས་དང་དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་སྦྲེལ་བ"
msgid "contact"
msgstr "འབྲེལ་བ་བྱེད"
msgid "Contact %user"
msgstr "%user་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་པ"
msgid "Unknown group"
msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་ཚོགས་ཁག"
msgid "Unknown language"
msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་སྐད་རིགས"
msgid "Current user's language"
msgstr "མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྐད་རིགས"
msgid "Default site language"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྐད་རིགས"
msgid "No language"
msgstr "སྐད་རིགས་མེད"
msgid "Current installed version"
msgstr "མིག་སྔར་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པའི་པར་གཞི"
msgid "Check for new comments as well"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་ཡོད་མེད་ཀྱང་བལྟ་བ"
msgid "Node IDs separated by , or +"
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་, "
"དང་ཡང་ན་+་སྤྱད་ནས་མཚམས་དབྱེ་བ"
msgid "Build mode"
msgstr "གསར་འཛུགས་ཀྱི་རྣམ་པ"
msgid "No alternate"
msgstr "བརྗེ་རེས་མེད"
msgid "Alternative sort"
msgstr "གོ་རིམ་གཞན"
msgid "Alternate sort order"
msgstr "གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་བརྗེ་ལེན་བྱེད་པ"
msgid "On empty input"
msgstr "སྟོང་བ་ནང་འཇུག་བྱེད་དུས།"
msgid "Show None"
msgstr "None་སྟོན་པ"
msgid "Display score"
msgstr "སྐར་གྲངས་མངོན་པ"
msgid "Link this field to download the file"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་སྦྲེལ་ནས་ཡིག་ཆ་ཚུར་ལེན་པ"
msgid "Set the breadcrumb for the term parents"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་གོང་རིམ་ལ་ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་སྒྲིག་པ"
msgid ""
"If selected, the breadcrumb trail will include all parent terms, each "
"one linking to this view. Note that this only works if just one term "
"was received."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་གི་གནས་ནང་དུ་གོང་རིམ་གྱི་ཐ་སྙད་ཡོངས་ཚུད་ངེས་པ་དང་། "
"ཐ་སྙད་དེ་དག་མཐོང་རིས་འདི་དང་སྦྲེལ་ཡོད། "
"དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ་ལ། "
"དེ་ནི་ཐ་སྙད་གཅིག་ཁོ་ན་འབྱོར་བའི་སྐབས་སུ་ནུས་པ་ཡོད་ངེས།"
msgid "No vocabulary"
msgstr "སྤྱི་མིང་མེད"
msgid "Link this field to its taxonomy term page"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་དྲ་ངོས་སྦྲེལ་བ"
msgid "Link this field to its term page"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་ཐ་སྙད་དྲ་ངོས་སྦྲེལ་བ"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "ནང་ཚན་སྤྱི་མིང་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid "Select which vocabulary to show terms for in the regular options."
msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་གདམ་ཚན་དུ་སྤྱི་མིང་གང་ལ་ཐ་སྙད་མངོན་དགོས་པ་གདམ་དགོས།"
msgid "Dropdown"
msgstr "མར་འཐེན"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "མར་འཐེན་གྱི་ནང་དུ་བརྒྱུད་རིམ་སྟོན"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"ནུས་མེད་ཀྱི་སྤྱི་མིང་ཞིག་བདམས་འདུག "
"གདམ་ཚན་ནས་བརྗེ་རོགས།"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "སྤྱི་མིང་@voc་ལ་ཐ་སྙད་འདེམ་པ"
msgid "Select terms"
msgstr "ཐ་སྙད་འདེམ་པ"
msgid ""
"If you wish to validate for specific vocabularies, check them; if none "
"are checked, all terms will pass."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་སྤྱི་མིང་ལ་ར་སྤྲོད་བྱེད་འདོད་ན། "
"དེ་དག་གདམ་དགོས། "
"གལ་སྲིད་མ་བདམས་ན་ཐ་སྙད་ཡོངས་ཀྱིས་ཚད་ལོན་ཐུབ།"
msgid "Term IDs separated by , or +"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས་,་དང་ཡང་ན་+་སྤྱད་ནས་མཚམས་དབྱེ་བ"
msgid "Current language"
msgstr "མིག་སྔའི་སྐད་རིགས"
msgid "Translation option"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་གྱི་གདམ་ཚན"
msgid "To the user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ"
msgid "With a mailto:"
msgstr "འབྱོན་མཁན་ཞིག་སྦྱོར་བ"
msgid "Is the logged in user"
msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡིན་པ"
msgid "Usernames"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང"
msgid "Enter a comma separated list of user names."
msgstr "ཚེག་འབྲིང,ཡིས་མཚམས་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཐོ་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid "Also look for a node and use the node author"
msgstr "ད་དུང་སྦྲེལ་གནས་ཤིག་འཚོལ་བ་དང་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རྩོམ་མཁན་བེད་སྤྱོད་པ"
msgid "Only allow numeric UIDs"
msgstr "ཨང་གྲངས་ཀྱི་UIDs་ཁོ་ན་སྤྱོད་དགོས་པ"
msgid "Only allow string usernames"
msgstr "ཡི་གེ་ཡིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཁོ་ན་སྤྱོད་པ"
msgid "Allow both numeric UIDs and string usernames"
msgstr ""
"ཨང་གྲངས་ཀྱི་UIDs "
"དང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་གང་རུང་སྤྱོད་ཆོག་པ"
msgid "Restrict user based on role"
msgstr "འགན་ནུས་ལ་བསྟུན་ནས་སྤྱོད་མཁན་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid "Restrict to the selected roles"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་འགན་ནུས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid "If no roles are selected, users from any role will be allowed."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་འགན་ནུས་གང་ཡང་བདམས་མེད་ན། "
"འགན་ནུས་གང་རུང་གི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྤྱོད་ཆོག"
msgid "Unrestricted"
msgstr "ཚོད་འཛིན་བྱས་མེད་པ"
msgid "No role(s) selected"
msgstr "འགན་ནུས་གང་ཡང་བདམས་མེད"
msgid "Multiple roles"
msgstr "འགན་ནུས་མང་པོ"
msgid "PHP validate code"
msgstr "PHP ཞུ་དག་གི་སྒྲིག་ཡིག"
msgid "Broken field"
msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བའི་གནས་ཁོངས"
msgid "Change the title that this display will use."
msgstr "མངོན་འཆར་འདིར་སྤྱོད་པའི་ཁ་བྱང་བརྗེ་བ།"
msgid "Use AJAX"
msgstr "AJAX སྤྱོད་པ"
msgid "Change whether or not this display will use AJAX."
msgstr ""
"མངོན་འཆར་འདིས་AJAX "
"བེད་སྤྱོད་བྱེད་མིན་བརྗེ་བ།"
msgid "Mini"
msgstr "ཆུང་བ"
msgid "Change this display's pager setting."
msgstr "མངོན་འཆར་འདིའི་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་བ།"
msgid "Items per page"
msgstr "ངོས་རེ་རེིའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས"
msgid "Specify access control type for this display."
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་འཛིན་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Change settings for this access type."
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་རིགས་ལ་སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར་བ།"
msgid "Change settings for this caching type."
msgstr "བར་གསོག་འདིའི་རིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་བ།"
msgid "Link display"
msgstr "མངོན་འཆར་སྦྲེལ་བ"
msgid "Exposed form in block"
msgstr "ལྷུ་ལག་དུ་ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག"
msgid "Allow the exposed form to appear in a block instead of the view."
msgstr "རེའུ་མིག་མཐོང་རིས་ནང་དུ་མ་སྟོན་པ་ལྷུ་ལག་ནང་དུ་སྟོན་ཆོག་པ།"
msgid "Get information on how to theme this display"
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་དབྱིབས་གང་འདྲ་བཟོ་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལེན་པ"
msgid "The title of this view"
msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་ཁ་བྱང"
msgid ""
"This title will be displayed with the view, wherever titles are "
"normally displayed; i.e, as the page title, block title, etc."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་གང་དུ་མངོན་ཡང་། "
"ཁ་བྱང་འདི་དང་མཐོང་རིས་གཉིས་མཉམ་དུ་མངོན་འཆར་བྱེད། "
"དཔེར་ན། དྲ་ངོས་ཁ་བྱང་། "
"ཁུལ་དུམ་གྱི་ཁ་བྱང་སོགས།"
msgid "Use AJAX when available to load this view"
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འདི་འཇུག་ཆོག་པའི་དུས་སུ་AJAX "
"སྤྱོད་པ"
msgid ""
"If set, this view will use an AJAX mechanism for paging, table sorting "
"and exposed filters. This means the entire page will not refresh. It "
"is not recommended that you use this if this view is the main content "
"of the page as it will prevent deep linking to specific pages, but it "
"is very useful for side content."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བསྒྲིག་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་འདིས་AJAX "
"ཡི་མ་ལག་བེད་སྤྱད་ནས་དྲ་ངོས་སྒྱུར་བ་དང་། "
"རེའུ་མིག་གོ་རིམ་སྒྲིག་པ། "
"ཚག་རྒྱག་བྱེད་སྤྱོད་པ། "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་དྲ་ངོས་ཡོངས་གསར་འདོན་བྱེད་མི་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་མཐོང་རིས་འདི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་གཙོ་བོ་ཡིན་ན། "
"དེ་ལྟར་བྱས་ཚེ་དམིགས་བསལ་གྱི་དྲ་ངོས་དང་སྦྲེལ་བར་བཀག་འགོག་བྱེད་སྲིད་པས་བྱེད་ནུས་འདི་བེད་སྤྱོད་མ་བྱས་ནས་བཟང་ཀྱང་། "
"ཟུར་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་མཁོ་སྤྱོད་ཆེ།"
msgid ""
"Unless you're experiencing problems with pagers related to this view, "
"you should leave this at 0. If using multiple pagers on one page you "
"may need to set this number to a higher value so as not to conflict "
"within the ?page= array. Large values will add a lot of commas to your "
"URLs, so avoid if possible."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འདི་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ལ་གནོད་སྐྱོན་མེད་ན། "
"འདི་ཁྱེད་ཀྱིས་༠་ལ་སྒྲིག་དགོས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་གཅིག་ལ་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་དུ་མ་ཞིག་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་གྲངས་ཀ་འདི་དེ་ལས་མཐོ་བ་ཞིག་ལ་བསྒྲིག་ནས་?page= "
"array་ཁྲོད་དུ་རྙོག་འཛིང་མེད་པ་བྱེད། "
"འོན་ཀྱང་གྲངས་ཀ་ཆེ་བས་ཁྱེད་ཀྱི་URL "
"རུ་, "
"ཚེག་འབྲིང་མང་པོ་སྣོན་ངེས་པས། "
"དེ་འཛེམ་གང་ཐུབ་བྱོས།"
msgid "The number of items to display per page. Enter 0 for no limit."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་རེ་ལ་མངོན་པའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས། "
"0་འཇུག་ན་ཚོད་འཛིན་མེད།"
msgid "Add a more link to the bottom of the display."
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་འོག་ཏུ་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Create more link"
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་ཐག་གསར་འཛུགས"
msgid ""
"This will make the view display only distinct items. If there are "
"multiple identical items, each will be displayed only once. You can "
"use this to try and remove duplicates from a view, though it does not "
"always work. Note that this can slow queries down, so use it with "
"caution."
msgstr ""
"འདིས་མཐོང་རིས་སུ་མི་འདྲ་བའི་ནང་ཚན་ཁོ་ན་སྟོན། "
"གལ་སྲིད་གཅིག་མཚུངས་ཀྱི་ནང་ཚན་དུ་མ་ཡོད་ན། "
"དེ་དག་ཐེངས་རེ་ཁོ་ན་མངོན་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་སྤྱད་ནས་མཐོང་རིས་ནང་གི་བསྐྱར་ཟློས་བྱས་པ་དག་སུབ་ཆོག་ནའང་དེ་སྐབས་རེ་ཙམ་ལ་སྤྱོད་མི་ཐུབ། "
"འདི་ཡིས་འདྲི་ཞིབ་དལ་དུ་གཏོང་སྲིད་པས་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྐབས་སུ་དོ་སྣང་བྱེད་དགོས།"
msgid "Access restrictions"
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་འཛིན"
msgid "Access options"
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་གདམ་ཚན།"
msgid "Caching options"
msgstr "བར་གསོག་འདེམས་ཚན"
msgid "Display even if view has no result"
msgstr "མཐོང་རིས་ལ་མཇུག་འབྲས་མེད་ཀྱང་མངོན་པ"
msgid "How should this view be styled"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་འདི་ཇི་ལྟར་སྒྲིག་དགོས་པ"
msgid ""
"If the style you choose has settings, be sure to click the settings "
"button that will appear next to it in the View summary."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་བདམས་པའི་བཟོ་ལྟ་ལ་སྒྲིག་འགོད་ཡོད་ན། "
"མཐོང་རིས་མདོར་བསྡུས་ནང་དུ་དེའི་རྗེས་སུ་མངོན་པའི་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་མཐེབ་ལ་རྡེབ་དགོས་པར་ངེས་དགོས།"
msgid "Style options"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་གདམ་ཚན"
msgid "Row style options"
msgstr "ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟའི་གདམ་ཚན"
msgid "How should each row in this view be styled"
msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་ནང་གི་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ་ཇི་ལྟར་སྒྲིག་དགོས་པ"
msgid "Which display to use for path"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་ལ་མངོན་འཆར་གང་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"Which display to use to get this display's path for things like "
"summary links, rss feed links, more links, etc."
msgstr ""
"མངོན་འཆར་གྱི་སྦྲེལ་ལམ་སྟེ། "
"དཔེར་ན་སྤྱི་སྡོམ་སྦྲེལ་ཐག "
"rss བསྡུས་བརྗོད་སྦྲེལ་ཐག "
"སྦྲེལ་ཐག་གཞན་སོགས་ལེན་དུས་མངོན་འཆར་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པ།"
msgid "Display output"
msgstr "ཐོན་འབྲས་མངོན་པ"
msgid "Alternative display output"
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་ཐོན་འབྲས་གཞན"
msgid "Style output"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་ཐོན་འབྲས"
msgid "Alternative style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་གཞན"
msgid "Row style output"
msgstr "ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟའི་ཐོན་འབྲས"
msgid "Alternative row style"
msgstr "ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ་གཞན"
msgid "Field @field (ID: @id)"
msgstr "གནས་ཁོངས། @field ༼ཨང་རྟགས། @id༽"
msgid ""
"This section lists all possible templates for the display plugin and "
"for the style plugins, ordered roughly from the least specific to the "
"most specific. The active template for each plugin -- which is the "
"most specific template found on the system -- is highlighted in bold."
msgstr ""
"སྡེ་ཚན་འདིས་མངོན་འཆར་གྱི་སྒྲིག་ལྷུ་དང་བཟོ་ལྟའི་སྒྲིག་ལྷུའི་དཔེ་གཞི་ཡོངས་སྟོན་པ་དང་། "
"དེའི་གོ་རིམ་སྤྱིར་བཏང་ནས་དམིགས་བསལ་ལྟར་སྒྲིག "
"སྒྲིག་ལྷུ་རེའི་ནུས་ཡོད་ཀྱི་དཔེ་གཞི་སྟེ། "
"མ་ལག་ཏུ་ཆེས་དམིགས་བསལ་ཡིན་པའི་དཔེ་གཞི་ཡིན་པ་དང་སྦོམ་བྲིས་བྱས་ནས་མངོན་བསལ་དུ་བཟོས་ཡོད།"
msgid "Change theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི་བརྗེ་བ"
msgid "Rescan template files"
msgstr "དཔེ་གཞིའི་ཡིག་ཆ་བསྐྱར་དུ་ཀློག"
msgid ""
"<strong>Important!</strong> When adding, removing, or renaming "
"template files, it is necessary to make Drupal aware of the changes by "
"making it rescan the files on your system. By clicking this button you "
"clear Drupal's theme registry and thereby trigger this rescanning "
"process. The highlighted templates above will then reflect the new "
"state of your system."
msgstr ""
"<strong>གལ་ཆེན།</strong>དཔེ་གཞི་ཁ་སྣོན་དང་། "
"སུབ་པ། "
"ཡང་ན་མིང་བསྐྱར་འདོགས་བྱེད་དུས། "
"Drupal "
"ཡིས་བཟོ་བཅོས་བྱས་པ་དག་རྟོགས་ཐུབ་དགོས་པས་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ཐོག་གི་ཡིག་ཆ་བསྐྱར་ཀློག་བྱེད་དགོས། "
"མཐེབ་འདི་ལ་མནན་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་Drupal "
"བརྗོད་གཞིའི་ཐོ་འགོད་གཙང་སེལ་བཟོ་ངེས་པ་དང་བསྐྱར་ཀློག་གི་བརྒྱུད་རིམ་དེའང་འགོ་འཛུགས་ཐུབ། "
"གོང་གི་མངོན་བསལ་དུ་ཐོན་པའི་དཔེ་གཞི་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་གི་གནས་སྟངས་གསར་པ་མཚོན།"
msgid "Theming information (display)"
msgstr "བརྗོད་གཞི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན༼མངོན་འཆར༽"
msgid "Back to !info."
msgstr "!info་ལ་ཕྱིར་ལོག་པ།"
msgid "theming information"
msgstr "བརྗོད་གཞི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "This display has no theming information"
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་བརྗོད་གཞིའི་ཆ་འཕྲིན་མེད།"
msgid "This is the default theme template used for this display."
msgstr "འདི་ནི་མངོན་འཆར་འདིའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞིའི་དཔེ་གཞི་རེད།"
msgid "This is an alternative template for this display."
msgstr "འདི་ནི་མངོན་འཆར་འདིའི་བརྗེ་ལེན་གྱི་དཔེ་གཞི་རེད།"
msgid "Theming information (style)"
msgstr "བརྗོད་གཞི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན༼བཟོ་ལྟ༽"
msgid "This display has no style theming information"
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་བཟོ་ལྟ་བརྗོད་གཞིའི་ཆ་འཕྲིན་མེད།"
msgid "This is the default theme template used for this style."
msgstr "འདི་ནི་བཟོ་ལྟ་འདིའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞིའི་དཔེ་གཞི་རེད།"
msgid "This is an alternative template for this style."
msgstr "འདི་ནི་བཟོ་ལྟ་འདིའི་བརྗེ་ལེན་གྱི་དཔེ་གཞི་རེད།"
msgid "Theming information (row style)"
msgstr "བརྗོད་གཞི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན༼ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ༽"
msgid "This display has no row style theming information"
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ་བརྗོད་གཞིའི་ཆ་འཕྲིན་མེད"
msgid "This is the default theme template used for this row style."
msgstr "འདི་ནི་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞིའི་དཔེ་གཞི་རེད།"
msgid "This is an alternative template for this row style."
msgstr "འདི་ནི་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟའི་བརྗེ་ལེན་གྱི་དཔེ་གཞི་རེད།"
msgid "Put the exposed form in a block"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག་དེ་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཏུ་འཇོག"
msgid ""
"If set, any exposed widgets will not appear with this view. Instead, a "
"block will be made available to the Drupal block administration "
"system, and the exposed form will appear there. Note that this block "
"must be enabled manually, Views will not enable it for you."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བསྒྲིག་ཡོད་ཚེ། "
"ཕྱིར་མངོན་པའི་ཡོ་བྱད་དག་མཐོང་རིས་འདིའི་ནང་དུ་མི་མངོན། "
"དེའི་ཚབ་ཏུ་Drupal "
"ལྷུ་ལག་དོ་དམ་མ་ལག་ནས་ལྷུ་ལག་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག་དེའང་འཆར་ངེས། "
"དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ་ལ། "
"ལྷུ་ལག་འདི་ངེས་པར་དུ་ལག་སྒུལ་གྱིས་ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས་པ་ལས་མཐོང་རིས་ཀྱིས་དེ་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་སྲིད།"
msgid "File found in folder @template-path"
msgstr "ཡིག་སྣོད་@template-path་ནང་དུ་ཡིག་ཆ་རྙེད་པ"
msgid "(File not found, in folder @template-path)"
msgstr "༼ཡིག་སྣོད་@template-path་ནས་ཡིག་ཆ་མ་རྙེད།༽"
msgid ""
"Display \"@display\" uses fields but there are none defined for it or "
"all are excluded."
msgstr "མངོན་འཆར་@display་ཡིས་གནས་ཁོངས་སྤྱོད་དགོས་ཀྱང་དེར་གཅིག་ཀྱང་གཏན་འབེབ་བྱས་མེད་པའམ་ཆ་ཚང་ཕྱིར་བཏོན་ཟིན།"
msgid "Display \"@display\" uses a path but the path is undefined."
msgstr "མངོན་འཆར་@display་ཡིས་སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་ནའང་སྦྲེལ་ལམ་དེ་གཏན་ཁེལ་བྱས་མེད།"
msgid "Display \"@display\" has an invalid style plugin."
msgstr "མངོན་འཆར་@display་ཞེས་པ་ལ་་ཕན་ནུས་མེད་པའི་བཟོ་ལྟའི་ཕྱི་སྣོན་ཞིག་ཡོད།"
msgid "Exposed form: @view-@display_id"
msgstr ""
"ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག "
"@view-@display_id"
msgid "Attachment settings"
msgstr "ཟུར་སྣོན་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་ཚག་རྒྱག་བྱེད་རྒྱུད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid "Multiple displays"
msgstr "མངོན་འཆར་དུ་མ"
msgid ""
"Should this display inherit its exposed filter values from the parent "
"display to which it is attached?"
msgstr "མངོན་འཆར་འདིས་ཟུར་འབྲེལ་བྱས་པའི་རྩ་བའི་མངོན་འཆར་ནས་ཕྱིར་མངོན་པའི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་རྒྱུད་འཛིན་བྱེད་དགོས་སམ།"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "རྩ་བའི་མངོན་འཆར་གྱི་སྔོན་དང་རྒྱབ་གང་ལ་སྦྱོར་དགོས།"
msgid "Select which display or displays this should attach to."
msgstr "མངོན་འཆར་གང་ལ་འདི་ཟུར་སྣོན་བྱེད་དགོས་པར་འདེམ།"
msgid "Block admin description"
msgstr "ལྷུ་ལག་དོ་དམ་གྱི་གསལ་བཤད"
msgid "Block caching type"
msgstr "ལྷུ་ལག་བར་གསོག་གི་རིགས"
msgid ""
"This sets the default status for Drupal's built-in block caching "
"method; this requires that caching be turned on in block "
"administration, and be careful because you have little control over "
"when this cache is flushed."
msgstr ""
"འདིས་Drupal "
"ཡི་ནང་འཛུགས་བར་གསོག་བྱེད་སྟངས་ལ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་གནས་སྟངས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད། "
"འདི་ལ་ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ནས་བར་གསོག་ཁ་ཕྱེ་དགོས། "
"བེད་སྤྱོད་བྱེད་དུས་དོ་སྣང་བྱེད་དགོས། "
"བར་གསོག་གཙང་སེལ་བྱས་ཚེ་ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལ་ཚོད་འཛིན་ཆེན་པོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Using the site name"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་སྤྱོད་པ"
msgid "Use the site name for the title"
msgstr "ཁ་བྱང་དུ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་སྤྱོད་པ"
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་མངོན་འཆར་ཁོ་ན་ལ་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མཚོན་རྟགས་དེ་སྤྱད་ཆོག"
msgid "No menu"
msgstr "གདམ་བྱང་མེད"
msgid "Normal: @title"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་།@title"
msgid "Tab: @title"
msgstr "ཤོག་བྱང་།@title"
msgid "Change settings for the parent menu"
msgstr "མ་གཞིའི་གདམ་བྱང་གི་སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར་བ"
msgid "The menu path or URL of this view"
msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་གདམ་བྱང་སྦྲེལ་ལམ་དང་ཡང་ན་URL"
msgid "Menu item entry"
msgstr "གདམ་བྱང་གི་ནང་ཚན་འཇུག་སྒོ"
msgid "No menu entry"
msgstr "གདམ་བྱང་གི་འཇུག་སྒོ་མེད"
msgid "Normal menu entry"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་གདམ་བྱང་འཇུག་སྒོ"
msgid "Menu tab"
msgstr "གདམ་བྱང་གི་ཤོག་བྱང"
msgid "Default menu tab"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གདམ་བྱང་གི་ཤོག་བྱང"
msgid "If set to normal or tab, enter the text to use for the menu item."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་སྤྱིར་བཏང་དང་ཡང་ན་ཤོག་བྱང་ལ་བསྒྲིག་ཡོད་ཚེ། "
"འདེམས་བྱང་གི་ནང་ཚན་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཡིག་གེ་ནང་འཇུག་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"If set to normal or tab, enter the text to use for the menu item's "
"description."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་སྤྱིར་བཏང་དང་ཡང་ན་ཤོག་བྱང་ལ་བསྒྲིག་ཡོད་ཚེ། "
"འདེམས་བྱང་ནང་ཚན་གྱི་གསལ་བཤད་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཡིག་གེ་ནང་འཇུག་བྱེད་རོགས།"
msgid "Insert item into an available menu."
msgstr "ནང་ཚན་དེ་སྤྱོད་རུང་བའི་གདམ་བྱང་ཞིག་ལ་འཇུག་པ།"
msgid "Menu selection requires the activation of menu module."
msgstr "གདམ་བྱང་འདེམ་དགོས་ན་གདམ་བྱང་གི་མ་དཔེ་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་དགོས།"
msgid "The lower the weight the higher/further left it will appear."
msgstr "ལྗིད་ཚད་ཇི་ལྟར་ཆུང་ན་དེ་ལྟར་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་མངོན།"
msgid "Default tab options"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཤོག་བྱང་གི་གདམ་ཚན"
msgid ""
"When providing a menu item as a tab, Drupal needs to know what the "
"parent menu item of that tab will be. Sometimes the parent will "
"already exist, but other times you will need to have one created. The "
"path of a parent item will always be the same path with the last part "
"left off. i.e, if the path to this view is <em>foo/bar/baz</em>, the "
"parent path would be <em>foo/bar</em>."
msgstr ""
"གདམ་བྱང་གི་ནང་ཚན་ཞིག་ཤོག་བྱང་ལྟར་མཁོ་འདོན་བྱེད་དུས། "
"Drupal "
"ཡིས་ཤོག་བྱང་དེའི་རྩ་བའི་གདམ་བྱང་ནང་ཚན་དེ་གང་ཡིན་ཤེས་དགོས། "
"སྐབས་འགར་རྩ་བའི་གདམ་བྱང་དེ་གནས་ཡོད་ནའང་སྐབས་འགར་ཁྱེད་ཀྱིས་གསར་བཟོ་བྱེད་དགོས། "
"སྦྲེལ་ལམ་མཇུག་མཐའི་གྲུབ་ཆ་ཕར་ཕུད་པའི་རྩ་བའི་ནང་ཚན་གྱི་སྦྲེལ་ལམ་དེ་ནང་ཡང་གཅིག་མཚུངས་ཡིན་ངེས། "
"དཔེར་ན། "
"གལ་སྲིད་མཐོང་རིས་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་<em>foo/bar/baz</em>་ཡིན་ཚེ། "
"དེའི་རྩ་བའི་སྦྲེལ་ལམ་ནི་<em>foo/bar</em>་ཡིན།"
msgid "Already exists"
msgstr "སྔར་གནས་ཡོད་པ།"
msgid "If creating a parent menu item, enter the title of the item."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གོང་རིམ་གདམ་བྱང་གི་ནང་ཚན་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་བཞིན་ཡོད་ན། "
"ནང་ཚན་དེའི་ཁ་བྱང་ནང་འཇུག་བྱེད་རོགས།"
msgid "If creating a parent menu item, enter the description of the item."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་རྩ་བའི་གདམ་བྱང་གི་ནང་ཚན་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་བཞིན་ཡོད་ན། "
"ནང་ཚན་དེའི་གསལ་བཤད་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid ""
"If the parent menu item is a tab, enter the weight of the tab. The "
"lower the number, the more to the left it will be."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་རྩ་བའི་འདེམས་བྱང་གི་ནང་ཚན་དེ་ཤོག་བྱང་ཞིག་ཡིན་ན། "
"ཤོག་བྱང་གི་ལྗིད་ཚད་འཇུག་རོགས། "
"གྲངས་ཀ་ཇི་ལྟར་ཆུང་ན་དེ་ལྟར་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་མངོན།"
msgid "\"%\" may not be used for the first segment of a path."
msgstr "%་ནི་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་ཐོག་མའི་དུམ་ཚན་ལ་སྤྱོད་མི་རུང་།"
msgid "Views cannot create normal menu items for paths with a % in them."
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱིས་%་ཡོད་པའི་སྦྲེལ་ལམ་ལ་སྤྱིར་བཏང་གི་གདམ་བྱང་ནང་ཚན་གསར་འཛུགས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "A display whose path ends with a % cannot be a tab."
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་མཐའ་ལ་རྟགས་%་ཡོད་པ་དེ་རེའུ་མིག་བཟོ་རྟགས་ཡིན་མི་ཆོག"
msgid "Title is required for this menu type."
msgstr "གདམ་བྱང་གི་རིགས་འདི་ལ་ཁ་བྱང་ཞིག་དགོས།"
msgid "Inline fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་མཉམ་སྒྲིག"
msgid ""
"The separator may be placed between inline fields to keep them from "
"squishing up next to each other. You can use HTML in this field."
msgstr ""
"ཕྲེང་གཅིག་ཡིན་པའི་གནས་ཁོངས་དག་ཕན་ཚུན་ནོར་འཁྲུལ་མེད་པའི་ཆེད་དུ། "
"དེ་དག་གི་བར་དུ་མཚམས་དབྱེ་བྱེད་འཇོག་སྲིད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་དུ་HTML "
"སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"You may optionally specify a field by which to group the records. "
"Leave blank to not group."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་འདོད་ལྟར་གནས་ཁོངས་གང་ཞིག་ལ་བསྟུན་ནས་ཟིན་བྲིས་དག་ཁག་བགོ་དགོས་པར་གཏན་འབེབས་བྱས་ཆོག "
"སྟོང་བར་བསྐྱུར་ནས་ཁག་མི་བགོ་བ།"
msgid "Style @style requires a row style but the row plugin is invalid."
msgstr "@style་བཟོ་ལྟ་ལ་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ་ཞིག་དགོས་ཡོད་ཀྱང་ཕྲེང་གི་སྒྲིག་ལྷུ་ནུས་མེད་ཡིན།"
msgid ""
"Horizontal alignment will place items starting in the upper left and "
"moving right. Vertical alignment will place items starting in the "
"upper left and moving down."
msgstr ""
"འཕྲེད་ཀྱི་སྙོམ་སྒྲིག་གིས་ནང་ཚན་དག་གཡོན་འགོ་ནས་གཡས་ལ་འཇོག "
"གྱེན་གྱི་སྙོམ་སྒྲིག་གིས་ནང་ཚན་དག་གཡོན་འགོ་ནས་འོག་ཏུ་འཇོག"
msgid "RSS description"
msgstr "RSS གསལ་བཤད"
msgid "This will appear in the RSS feed itself."
msgstr ""
"འདི་ནི་RSS "
"བསྡུས་བརྗོད་དེ་རང་གི་ནང་དུ་མངོན་ངེས།"
msgid "Display record count with link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ལ་ཟིན་ཐོའི་བསྡོམས་གྲངས་མངོན་པ"
msgid "Override number of items to display"
msgstr "སྟོན་དགོས་པའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས་སྒྱུར་དགོས་པ"
msgid "Display items inline"
msgstr "ཕྲེང་ཅིག་གི་ནང་དུ་ནང་ཚན་མངོན་པ"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རེའུ་མིག་སྒྲིག་འགོད་མ་བྱས་སྔོན་དུ་ངེས་པར་དུ་གནས་ཁོངས་གཅིག་ཡོད་དགོས།"
msgid "Override normal sorting if click sorting is used"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཆིག་རྡེབ་གོ་རིམ་བེད་སྤྱད་ན། "
"སྤྱིར་བཏང་གི་གོ་རིམ་སྒྱུར་དགོས"
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr ""
"Drupal "
"ཡི་བཟོ་ལྟའི་གཏན་འཇགས་རེའུ་མིག་འགོ་བརྗོད་༼Javascript༽ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ"
msgid ""
"(Sticky header effects will not be active for preview below, only on "
"live output.)"
msgstr "༼འགོ་བརྗོད་ཀྱི་བྱེད་ནུས་དེ་མངོན་སུམ་གྱི་ཐོན་འབྲས་ཁོ་ན་ལས་སྔོན་ལྟའི་ནང་དུ་སྤྱོད་མི་ཐུབ༽"
msgid ""
"Place fields into columns; you may combine multiple fields into the "
"same column. If you do, the separator in the column specified will be "
"used to separate the fields. Check the sortable box to make that "
"column click sortable, and check the default sort radio to determine "
"which column will be sorted by default, if any. You may control column "
"order and field labels in the fields section."
msgstr ""
"བསྟར་པའི་ནང་དུ་གནས་ཁོངས་འཇོག་པ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་འགའ་ཞིག་བསྟར་བ་གཅིག་མཚུངས་ནང་དུ་མཉམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"དེ་ལྟར་བྱས་ན་བསྟར་པའི་ནང་གི་གནས་ཁོངས་བར་དུ་མཚམས་དབྱེ་བྱེད་སྤྱད་ནས་གནས་ཁོངས་མཚམས་དབྱེ་དགོས། "
"གོ་རིམ་སྒྲིག་རུང་བའི་སྒྲོམ་བདམས་ནས་བསྟར་པ་དེ་གོ་རིམ་བསྒྲིག་ཆོག་པ་བཟོ་བ་དང་། "
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་གོ་རིམ་གདམ་མཐེབ་བདམས་ནས་བསྟར་པ་གང་ཞིག་སྔར་ཡོད་དུ་སྒྲིག་དགོས་པ་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ནས་བསྟར་པའི་གོ་རིམ་དང་། "
"གནས་ཁོངས་གྱི་ཁ་བྱང་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཆོག"
msgid "The style selected does not utilize fields."
msgstr "གདམ་ཟིན་པའི་བཟོ་ལྟས་ཡིག་དུམ་བེད་སྤྱོད་མ་བྱས།"
msgid "None defined"
msgstr "སྒྲིག་མེད།"
msgid "New view"
msgstr "མཐོང་རིས་གསར་བ"
msgid "Changed view"
msgstr "བཟོས་བཅོས་བྱས་པའི་མཐོང་རིས"
msgid "View %name, displaying items of type <strong>@base</strong>."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་%name། "
"རིགས་<strong>@base</strong>་ཡིན་པའི་ནང་ཚན་མངོན་པ།"
msgid "Live preview"
msgstr "མངོན་སུམ་གྱི་སྔོན་ལྟ"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "@current of @max"
msgstr "@max་ནས་@current"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "ཀླད་ཀྱི་བར་ཐག་སྡེབ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "གདམ་བྱང་དྲ་ངོས་ཀླད་དུ་འཇོག་པ།"
msgid "Move local tasks into menu"
msgstr "རང་སའི་ལས་འགན་གདམ་བྱང་དུ་སྤོ་བ།"
msgid "Administration menu settings"
msgstr "དོ་དམ་གདམ་བྱང་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Parent link ID"
msgstr "གོང་རིམ་གདམ་བྱང་གི་ ID"
msgid "Display additional data for each menu item"
msgstr "གདམ་ཚན་རེ་རེར་ཟུར་སྣོན་བྱས་པའི་གཞི་གྲངས་མངོན་པ།"
msgid "Display the selected items next to each menu item link."
msgstr "གདམ་པའི་ཚན་པ་གདམ་ཚན་རེ་རེའི་རྗེས་ནས་མངོན་པ།"
msgid ""
"If enabled, all menu items are displayed regardless of your site "
"permissions. <em>Note: Do not enable on a production site.</em>"
msgstr ""
"གལ་ཏེ་གདམ་ན། "
"གདམ་བྱང་ཡོད་ཚད་ཀྱིས་དབང་ཚད་ལ་སྣང་མེད་བྱས་ནས་མངོན་འཆར་བྱེད། "
"<em>དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ།：ཐོན་སྐྱེད་བྱེད་པའི་འཁོར་ཡིག་འོག་དྲ་ཚིགས་བེད་སྤྱོད་མ་བྱེད།</em>"
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Use the settings "
"below to customize the appearance of the menu."
msgstr ""
"མར་འཐེན་དོ་དམ་གདམ་བྱང་གིས་ལས་འགན་དོ་དམ་མང་ཤོས་དང་(དེ་དང་བསྟུན་པའི་དབང་ཚད་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན)རྒྱུན་དུ་སྤྱོད་པའི་ཤག་གནས་ལ་མཐེབ་གནོན་གཅིག་གཉིས་ཙམ་བྱས་རྗེས་དྲ་ངོས་སུ་འཇུག་པའི་གདམ་བྱང་མཁོ་འདོན་བྱེད། "
"གཤམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་སྤྱད་ནས་གདམ་བྱང་གི་ཕྱིའི་རྣམ་པ་རང་སྒྲིག་བྱེད།"
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Administration "
"menu also displays the number of anonymous and authenticated users, "
"and allows modules to add their own custom menu items. Integration "
"with the menu varies from module to module; the contributed module <a "
"href=\"@drupal\">Devel</a>, for instance, makes strong use of the "
"administration menu module to provide quick access to development "
"tools."
msgstr ""
"མར་འཐེན་དོ་དམ་གདམ་བྱང་གིས་ལས་འགན་དོ་དམ་མང་ཤོས་དང་(དེ་དང་བསྟུན་པའི་དབང་ཚད་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན)རྒྱུན་དུ་སྤྱོད་པའི་ཤག་གནས་ལ་མཐེབ་གནོན་གཅིག་གཉིས་ཙམ་བྱས་རྗེས་དྲ་ངོས་སུ་འཇུག་པའི་གདམ་བྱང་མཁོ་འདོན་བྱེད། "
"དེ་རུ་ཐོ་འཇུག་བྱས་ཡོད་པའི་ཚོགས་མི་དང་གཞན་པའི་གྲངས་ཀ་མངོན། "
"གཞན་དཔེ་དུམ་སྤྱད་ནས་རང་རང་གིས་རང་སྒྲིག་བྱས་པའི་གདམ་ཚན་ཁ་སྣོན་བྱས་ནའང་ཆོག "
"ཕྱོགས་བསྡུས་བྱས་པའི་གདམ་བྱང་གི་ཚན་པ་དཔེ་དུམ་ལ་རག་ལས་ཡོད། "
"དཔེར་ན། ：<a "
"href=\"@drupal\">Devel</a>ཡིས་དཔེ་དུམ་འདི་ཉིད་སྤྱད་ནས་གསར་སྤེལ་ལག་ཆར་མགྱོགས་མྱུར་ངང་ལྟ་སྤྱོད་བྱེད་པ་ལག་བསྟར་བྱས་ཡོད།"
msgid ""
"The administration menu <a href=\"@settings\">settings page</a> allows "
"you to modify some elements of the menu's behavior and appearance. "
"Since the appearance of the menu is dependent on your site theme, "
"substantial customizations require modifications to your site's theme "
"and CSS files. See the advanced module README.txt file for more "
"information on theme and CSS customizations."
msgstr ""
"མར་འཐེན་དོ་དམ་གདམ་བྱང་གི་<a "
"href=\"@settings\">སྒྲིག་འགོད།</a> "
"འདི་ལས་གདམ་བྱང་གི་བྱ་སྤྱོད་དང་ཕྱིའི་རྣམ་པ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཐུབ། "
"གདམ་བྱང་གི་ཕྱི་རྣམ་དྲ་ཚིགས་འདིའི་བརྗོད་གཞི་ལ་རག་ལས་ཡོད་པས། "
"དངོས་ནས་དེའི་ཕྱི་རྣམ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་འདོད་བརྗོད་གཞི་འདིའི་CSSཡིག་ཆ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དགོས། "
"བརྗོད་གཞི་དང་CSSརང་སྒྲིག་གི་བརྡ་འཕྲིན་གཞན་པ་རྣམས་ཡིག་ཆ་README.txtབལྟོས་དང་།"
msgid ""
"The menu items displayed in the administration menu depend upon the "
"actual permissions of the viewer. First, the administration menu is "
"only displayed to users in roles with the <em>Access administration "
"menu</em> (admin_menu module) permission. Second, a user must be a "
"member of a role with the <em>Access administration pages</em> (system "
"module) permission to view administrative links. And, third, only "
"currently permitted links are displayed; for example, if a user is not "
"a member of a role with the permissions <em>Administer "
"permissions</em> (user module) and <em>Administer users</em> (user "
"module), the <em>User management</em> menu item is not displayed."
msgstr ""
"མར་འཐེན་དོ་དམ་གདམ་བྱང་གིས་མངོན་པའི་གདམ་ཚན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་དབང་ཚད་ལ་རག་ལས་ཡོད། "
"ཐོག་མར་དོ་དམ་གདམ་བྱང་འདི་ "
"<em>དོ་དམ་གདམ་བྱང་(མར་འཐེན)</em>ལ་ལྟ་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ན་ལས་མཐོང་མི་ཐུབ། "
"གཉིས་པ། "
"<em>(རྒྱུད་ཁོངས་དཔེ་དུམ།)དོ་དམ་གདམ་བྱང་ལ་ལྟ་སྤྱོད་</em>བྱེད་ནུས་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་ད་གཟོད་དོ་དམ་སྤྲེལ་མཐུད་ལ་ལྟ་སྤྱོད་བྱེད་ནུས། "
"གསུམ་པ། "
"ལྟ་སྤྱོད་བྱེད་ནུས་པའི་སྤྲེལ་མཐུད་ཡིན་ཚེས་ད་གཟོད་མངོན་པ། "
"དཔེར་ན། "
"：སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཁྲབ་མཁན་ཞིག་ལ་(སྤྱོད་མཁན་དོ་དམ།)<em>དོ་དམ་དབང་ཚད།</em>དང་(སྤྱོིད་མཁན་དཔེ་དུམ།)<em>དོ་དམ་དབང་ཚད།</em>དབང་ཚད་མེད་ཚེས་<em>སྤྱོད་མནཁ་དོ་དམ་</em>ཡི་ཚན་པ་འདི་མངོན་འཆར་མི་བྱེད།"
msgid "Administration menu"
msgstr "དོ་དམ་གདམ་བྱང་།(མར་འཐེན།)"
msgid "Adjust administration menu settings."
msgstr "མར་འཐེན་དོ་དམ་གདམ་བྱང་སྒྲིག་འགོད་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr "ལས་འགན་དོ་དམ་མང་ཤོས་དང་(དེ་དང་བསྟུན་པའི་དབང་ཚད་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན)རྒྱུན་དུ་སྤྱོད་པའི་ཤག་གནས་ལ་མར་འཐེན་གདམ་བྱང་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "- All -"
msgstr "- ཡོངས-"
msgid "Fieldset"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྡེ་ཚན"
msgid "Import code"
msgstr "སྒྲིག་ཡིག་ནང་འདྲེན"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "ཐོབ་གྲངས་མང་པོ་སྤྱོད་ཆོག་པ"
msgid "Checking..."
msgstr ""
"ཞིབ་བཤེར་བྱེད་བཞིན་པའི་སྒང་། "
"......"
msgid "No changes have been made to this feature."
msgstr "བྱེད་ནས་འདིར་བཟོ་བཅོས་བྱས་མེ།"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང"
msgid "Enable and disable features."
msgstr "བྱེད་ནུས་སྤྱོད་པ་དང་མི་སྤྱོད་པ།"
msgid "Compare default and current feature."
msgstr "སོར་འཇོག་གི་བྱེད་ནུས་དང་མིག་སྔའི་བྱེད་ནུས་ཞིབ་བསྡུར་བྱེད་པ།"
msgid "Javascript status call back."
msgstr "JavaScript རྣམ་པ་སྡེབ་སྒྲིག"
msgid "Filter criteria"
msgstr "ཚག་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཚད་གཞི"
msgid "Contact form"
msgstr "འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག"
msgid "Equal"
msgstr "འདྲ་མཉམ"
msgid "h1"
msgstr "h1"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "h3"
msgstr "h3"
msgid "h4"
msgstr "h4"
msgid "h5"
msgstr "h5"
msgid "h6"
msgstr "h6"
msgid "HTTP response code"
msgstr "HTTP ཕྱིར་ལན་སྒྲིག་ཡིག"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་དེར་གསལ་བྱེད་ཆུང་བ་དང་དང་གྲངས་ཀ "
"འོག་ཐིག་བཅས་ཁོ་ན་ཡོད་ཆོག"
msgid "Search form"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་གནས"
msgid "Popular content"
msgstr "རྒྱུགས་ཆེ་བའི་ནང་དོན"
msgid "Content translation"
msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྒྱུར"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"རང་འགུལ་གྱིས་བསམ་འཆར་འཚོལ་སྡུད་བྱེད་པའི་ཐབས་གདམ་གསེས་བྱེད་པ། "
"མཉམ་འཇོག་བྱེད་རྒྱུ་ཞིག་ལ་ཚེག་ཚིགས་མང་བའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་<em>འདུ་བ།</em>ཡི་གཤིས་ནུས་ལ་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བའི་ཉེན་ཁ་ཡོད།"
msgid "Styles"
msgstr "བཟོ་ལྟ"
msgid "Hello world!"
msgstr "འཇིག་རྟེན་ཁམས། བདེ་མོ།"
msgid "The item has been deleted."
msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་སུབ་ཚར།"
msgid "Item ID"
msgstr "ནང་ཚན་གྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Text format"
msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "དེ་ལས་ཆེ་བའམ་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "ཆུང་བའམ་འདྲ་མཉམ་ཡིན་པ"
msgid "Sort descending"
msgstr "ཇེ་དམའ་རུ་སྒྲིག"
msgid "Sort ascending"
msgstr "ཇེ་མཐོ་རུ་སྒྲིག"
msgid "The name of the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་།"
msgid "CTools CSS Cache"
msgstr "CTools ཡི་CSS བར་གསོག"
msgid ""
"The CTools CSS cache directory, %path could not be created due to a "
"misconfigured files directory. Please ensure that the files directory "
"is correctly configured and that the webserver has permission to "
"create directories."
msgstr ""
"ཡིག་ཆའི་འཇུག་སྣོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ནོར་བའི་རྐྱེན་པས་CTools "
"CSS "
"བར་གསོག་འཇུག་སྣོད་%path་གསར་འཛུགས་བྱེད་མི་ཐུབ། "
"ཡིག་ཆའི་འཇུག་སྣོད་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཡོད་པ་དང་དྲ་གནས་ཞབས་ཞུ་བ་ལ་འཇུག་སྣོད་གསར་བཟོའི་དབང་ཆ་ཡོད་པ་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས།"
msgid "Unable to create"
msgstr "གསར་བཟོ་བྱེད་མི་ཐུབ"
msgid ""
"A special cache used to store objects that are being edited; it serves "
"to save state in an ordinarily stateless environment."
msgstr ""
"རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་པའི་བྱ་དངོས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པའི་དམིག་བསལ་གྱི་བར་གསོག་ཞིག "
"རྒྱུན་པར་གནས་སྟངས་ངེས་མེད་ཀྱི་ཁོར་ཡུག་ནང་དུ་གནས་སྟངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པར་ཕན་ཐོག་ཡོད་པ།"
msgid "Chaos tools"
msgstr "Chaos ལག་ཆ"
msgid "A library of helpful tools by Merlin of Chaos."
msgstr ""
"Chaos Merlin "
"ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་ཕན་ནུས་ཆེ་བའི་ལག་ཆའི་མཛོད།"
msgid "Bulk export results"
msgstr "སྡེབ་ཀྱི་ཕྱིར་འདོན་མཇུག་འབྲས"
msgid "Place this in @file"
msgstr "འདི་@file་ནང་དུ་འཇོག་པ"
msgid "There are no objects to be exported at this time."
msgstr "དུས་ཚོད་འདིར་བྱ་དངོས་གང་ཡང་ཕྱིར་འདྲེན་བྱ་རྒྱུ་མི་འདུག"
msgid "Bulk Exporter"
msgstr "སྡེབ་ཀྱི་ཕྱིར་འདྲེན་ལག་ཆ"
msgid "Bulk-export multiple CTools-handled data objects to code."
msgstr ""
"སྒྲིག་ཡིག་ལ་CTools "
"དབང་སྒྱུར་བྱས་པའི་གཞི་གྲངས་ཀྱི་བྱ་དངོས་དུ་མ་ལྷན་དུ་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་པ།"
msgid "Bulk Export"
msgstr "སྡེབ་བྱས་ནས་ཕྱིར་འདྲེན"
msgid "Performs bulk exporting of data objects known about by Chaos tools."
msgstr ""
"Chaos "
"ལག་ཆ་སྤྱད་ནས་ཆ་རྒྱུས་ཡོད་པའི་གཞི་གྲངས་ཀྱི་བྱ་དངོས་སྡེབ་བྱས་ནས་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་པ།"
msgid "@type:@subtype will not display due to missing context"
msgstr ""
"@type། "
"ཚང་མེད་པའི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་རྐྱེན་པས་@subtype་མངོན་སྟོན་མི་བྱེད"
msgid "No info available."
msgstr "ཆ་འཕྲིན་མི་འདུག"
msgid "Configure new !subtype_title"
msgstr "!subtype_title་གསར་བ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "All criteria must pass."
msgstr "ཚད་གཞི་ཡོངས་དང་མཐུན་དགོས།"
msgid "Only one criteria must pass."
msgstr "ཚད་གཞི་གཅིག་ཁོ་ན་ངེས་པར་དུ་ལོན་དགོས།"
msgid "Broken/missing access plugin %plugin"
msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བའམ་ཚང་མེད་པའི་སྤྱོད་དབང་གི་ཕྱི་སྣོན་%plugin"
msgid "Configure settings for this item."
msgstr "རྣམ་གྲངས་འདིའི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Remove this item."
msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་སུབ་པ།"
msgid "No criteria selected, this test will pass."
msgstr ""
"བདམས་ཟིན་པའི་ཚད་གཞི་གང་ཡང་མི་འདུག "
"ཚོད་ལྟ་འདི་དང་ལེན་བྱེད་ངེས།"
msgid "Missing callback hooks."
msgstr "ཕྱིར་ལན་གྱི་སྣེ་ཚང་མེད་པ།"
msgid "Edit criteria"
msgstr "ཚད་གཞི་སྒྲིག་བཟོ"
msgid "Invalid object name."
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་བྱ་དངོས་མིང་།"
msgid "Invalid context type"
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་རིགས"
msgid "Display page not found or display nothing at all."
msgstr "མངོན་སྟོན་གྱི་དྲ་ངོས་རྙེད་མེད་པའམ་གང་ཡང་མངོན་སྟོན་མི་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Enter a title to use when this argument is present. You may use "
"%KEYWORD substitution, where the keyword is specified below."
msgstr ""
"འཇུག་གྲངས་འདི་ཡོད་དུས་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཁ་བྱང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་%KEYWORD་ཚབ་ཡིག་སྤྱོད་སྲིད་པ་དང་། "
"གནད་ཚིག་གཤམ་དུ་གཏན་འབེབས་བྱས་ཡོད།"
msgid "Unable to delete missing item!"
msgstr "ཚང་མེད་པའི་རྣམ་གྲངས་བསུབ་ཐུབ་མི་འདུག"
msgid "Edit @type"
msgstr "@type་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Summary of contexts"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་གནད་བསྡུས"
msgid "Please choose which context and how you would like it converted."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གང་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ཇི་ལྟར་སྒྱུར་དགོས་པར་འདེམས།"
msgid "@identifier (@keyword)"
msgstr "@identifier ༼@keyword༽"
msgid ", and "
msgstr "། ད་དུང་ "
msgid ", or "
msgstr "། ཡང་ན་ "
msgid "Built in context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དུ་བཟོས་ཡོད་པ"
msgid "Keyword: %@keyword"
msgstr "གནད་ཚིག %@keyword"
msgid "@keyword --&gt; @title"
msgstr "@keyword --&gt; @title"
msgid "From \"@title\""
msgstr "@title་ཞེས་པ་ནས"
msgid ""
"Unable to create CTools CSS cache directory. Check the permissions on "
"your files directory."
msgstr ""
"CTools ཡི་CSS "
"བར་གསོག་འཇུག་སྣོད་གསར་འཛུགས་བྱས་མ་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་འཇུག་སྣོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ལ་ལྟ་དགོས།"
msgid "Update and return"
msgstr "གསར་སྒྱུར་དང་ཕྱིར་སློག་པ"
msgid "In code"
msgstr "སྒྲིག་ཡིག་དུ་"
msgid "Enabled, title"
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་ཟིན། ཁ་བྱང"
msgid "Get a summary of the information about this page."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིའི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ནས་གནད་བསྡུས་ལེན་པ།"
msgid "Activate this page so that it will be in use in your system."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་ནུས་ཡོད་བཟོས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནང་དུ་སྤྱོད་ཐུབ་པ་བཟོ་བ།"
msgid ""
"De-activate this page. The data will remain but the page will not be "
"in use on your system."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་ནུས་མེད་སྒྱུར་བ། "
"གཞི་གྲངས་མུ་མཐུད་དུ་གནས་ཀྱང་དྲ་ངོས་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནང་དུ་སྤྱོད་མི་སྲིད།"
msgid "Add variant"
msgstr "བྱེ་བྲག་ཁ་སྣོན"
msgid "Add a new variant to this page."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་ལ་བྱེ་བྲག་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན།"
msgid "Create variant"
msgstr "བྱེ་བྲག་གསར་འཛུགས"
msgid "Import variant"
msgstr "བྱེ་བྲག་ནང་འདྲེན"
msgid "Add a new variant to this page from code exported from another page."
msgstr "དྲ་ངོས་གཞན་ཞིག་གི་སྒྲིག་ཡིག་ནས་ཕྱིར་འདྲེན་བྱས་པའི་བྱེ་བྲག་གསར་བ་ཞིག་དྲ་ངོས་འདི་ལ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Reorder variants"
msgstr "བྱེ་བྲག་གི་གོ་རིམ་སྐྱར་སྒྲིག"
msgid ""
"Change the priority of the variants to ensure that the right one gets "
"selected."
msgstr "བྱེ་བྲག་གི་གཙོ་གནད་དབྱེ་ནས་ཡང་དག་པ་དེ་འདེམས་ཐུབ་པར་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Configure a newly created variant prior to actually adding it to the "
"page."
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་བྱེ་བྲག་ཞིག་དངོས་སུ་དྲ་ངོས་སུ་མ་བསྣན་གོང་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Break the lock on this page so that you can edit it."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིའི་ཟྭ་གཏོར་རྗེས་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Variant operations"
msgstr "བྱེ་བྲག་གི་བཀོལ་སྤྱོད"
msgid "Get a summary of the information about this variant."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདིའི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ནས་གནད་བསྡུས་ལེན་པ།"
msgid "Make an exact copy of this variant."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདིའི་འདྲ་བཤུ་ཡང་དག་ཅིག་བྱེད་པ།"
msgid "Export this variant into code to import into another page."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདི་སྒྲིག་ཡིག་ལ་ཕྱིར་འདྲེན་བྱས་ནས་དྲ་ངོས་གཞན་ལ་ནང་འདྲེན་བྱེད་པ།"
msgid "Remove all changes to this variant and revert to the version in code."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདིའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཡོངས་སུབ་པ་དང་སྒྲིག་ཡིག་ནང་གི་པར་གཞི་ལ་སྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Remove this variant from the page completely."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནས་བྱེ་བྲག་འདི་དུས་གཏན་དུ་འདོར་བ།"
msgid "Activate this variant so that it will be in use in your system."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདི་ནུས་ཡོད་བཟོས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནང་དུ་སྤྱོད་ཐུབ་པ་བཟོ་བ།"
msgid ""
"De-activate this variant. The data will remain but the variant will "
"not be in use on your system."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་འདི་ནུས་མེད་སྒྱུར་བ། "
"གཞི་གྲངས་མུ་མཐུད་དུ་གནས་ཀྱང་བྱེ་བྲག་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནང་དུ་སྤྱོད་མི་སྲིད།"
msgid "No variants"
msgstr "བྱེ་བྲག་མི་འདུག"
msgid "This operation trail does not exist."
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་གནས་མི་འདུག"
msgid ""
"The page has been updated. Changes will not be permanent until you "
"save."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་པར་དུ་བཟོ་བཅོས་བརྟན་ཆགས་སུ་འགྲོ་མི་ཐུབ།"
msgid "Unable to update changes due to lock."
msgstr "ཟྭ་བརྒྱབས་ཡོད་པས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "This setting contains unsaved changes."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་ལ་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་པའི་བསྒྱུར་བཅོས་འདུག"
msgid ""
"You have unsaved changes to this page. You must select Save to write "
"them to the database, or Cancel to discard these changes. Please note "
"that if you have changed any form, you must submit that form before "
"saving."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་འདི་ལ་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་པའི་བཅོས་བསྒྱུར་ཞིག་འདུག "
"ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཉར་ཚགས་བདམས་ནས་གྲངས་མཛོད་དུ་ཉར་བའམ་ཡང་ན་ཕྱིར་འཐེན་ལ་མནན་ནས་བཅོས་བསྒྱུར་འདི་དག་ཕྱིར་འདོར་དགོས། "
"གསལ་འདེབས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱོད་ཀྱིས་རེའུ་མིག་གང་རུང་ལ་བསྒྱུར་བཅོས་བྱས་ཚེ་དེ་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་སྔོན་དུ་ངེས་པར་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "All pending changes have been discarded, and the page is now unlocked."
msgstr "ཐག་ཆོད་མེད་པའི་བཟོ་བཅོས་དག་དོར་ཟིན་པ་དང་ད་ལྟ་དྲ་ངོས་ཟྭ་ཕྱེས་ཚར།"
msgid ""
"Administrative title of this variant. If you leave blank it will be "
"automatically assigned."
msgstr ""
"བྱེད་བྲག་འདིའི་དོ་དམ་ཁ་བྱང་། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་སྟོང་བར་བཞག་ཚེ་རང་འགུལ་གྱིས་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་ངེས།"
msgid "Variant type"
msgstr "བྱེ་བྲག་གི་རིགས"
msgid "Optional features"
msgstr "གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་ཁྱད་ནུས"
msgid ""
"Check any optional features you need to be presented with forms for "
"configuring them. If you do not check them here you will still be able "
"to utilize these features once the new page is created. If you are not "
"sure, leave these unchecked."
msgstr ""
"རེའུ་མིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དུས་གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་བྱེད་ནུས་ལ་འདེམས་རྟགས་རྒྱག་པ། "
"འདིར་མ་བདམས་ནའང་དྲ་ངོས་གསར་བ་བཙུགས་རྗེས་བྱེད་ནུས་དེ་དག་བྱེད་སྤྱོད་ཐུབ། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཐག་མ་ཆོད་ན། "
"མ་བདམས་པར་སྐྱུར་ཤོག"
msgid "Variant name"
msgstr "བྱེད་བྲག་གི་མིང"
msgid "Enter the name of the new variant."
msgstr "བྱེ་བྲག་གསར་བའི་མིང་འཇུག་པ།"
msgid "Paste variant code here"
msgstr "བྱེ་བྲག་གི་སྒྲིག་ཡིག་འདི་རུ་སྦྱར་བ"
msgid "No variant found."
msgstr "བྱེ་བྲག་གང་ཡང་རྙེད་མི་འདུག"
msgid "Unable to get a variant from the import. Errors reported: @errors"
msgstr ""
"ནང་འདྲེན་ནས་བྱེ་བྲག་ཞིག་ལེན་མ་ཐུབ། "
"ཡར་ཞུ་བྱས་པའི་ནོར་འཁྲུལ། "
"@errors"
msgid ""
"Reverting the variant will delete the variant that is in the database, "
"reverting it to the original default variant. This deletion will not "
"be made permanent until you click Save."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་སྐྱར་གསོ་བྱས་ན་གྲངས་མཛོད་ནང་གི་བྱེ་བྲག་དེ་བསུབ་པ་དང་ཐོག་མའི་སོར་བཞག་གི་བྱེ་བྲག་ལ་སྐྱར་གསོ་བྱེད་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཉར་ཚགས་ལ་མནན་བར་བྱ་འགུལ་ཞིག་དུས་གཏན་དུ་སྒྲུབ་མེད།"
msgid ""
"Are you sure you want to delete this variant? This deletion will not "
"be made permanent until you click Save."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་འདི་སུབ་པར་གཏན་ཁེལ་ཡིན་ནམ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཉར་ཚགས་ལ་མ་མནན་བར་དུ་སུབ་འདོར་འདི་དུས་བརྟན་དུ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"This variant is currently disabled. Enabling it will make it available "
"in your system. This will not take effect until you save this page."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་འདི་མིག་སྔར་ནུས་མེད་བཟོས་ཟིན "
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚེ་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནང་དུ་སྤྱོད་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་འདི་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་སྔོན་དུ་འདི་ལ་ནུས་པ་ཐོན་མི་སྲིད།"
msgid ""
"This variant is currently enabled. Disabling it will make it "
"unavailable in your system, and it will not be used. This will not "
"take effect until you save this page."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་འདི་མིག་སྔར་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཟིན། "
"ནུས་མེད་བཟོས་ཚེ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནང་དུ་སྤྱོད་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་འདི་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་སྔོན་འདིས་ནུས་པ་ཐོན་མི་སྲིད།"
msgid ""
"Breaking the lock on this page will <strong>discard</strong> any "
"pending changes made by the locking user. Are you REALLY sure you want "
"to do this?"
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིའི་ཟྭ་གཏོར་ཚེ་དེས་ཟྭ་བརྒྱབས་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་བཟོ་བཅོས་ཡོངས་<strong>འདོར་</strong>ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལྟར་བྱེད་པ་གཏན་ཁེལ་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"The lock has been cleared and all changes discarded. You may now make "
"changes to this page."
msgstr ""
"ཟྭ་དེ་བསུབས་ཚར་བ་དང་བཟོ་བཅོས་ཡོངས་དོར་ཚར། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ད་ལྟ་དྲ་ངོས་འདི་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Enabling this page will immediately make it available in your system "
"(there is no need to wait for a save.)"
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཚེ་འཕྲལ་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ཐོག་ནས་སྤྱོད་རུང་བར་འགྱུར་ཐུབ། "
"༼འདི་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་བར་དུ་སྒུག་མི་དགོས༽།"
msgid ""
"Disabling this page will immediately make it unavailable in your "
"system (there is no need to wait for a save.)"
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་ནུས་མེད་བཟོས་ཚེ་འཕྲལ་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ཐོག་ནས་སྤྱོད་མི་ནུས་པར་ཆགས་ཐུབ། "
"༼འདི་ལ་ཉར་ཚགས་སྒུག་མི་དགོས༽"
msgid "This page has no variants and thus no output of its own."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་ལ་བྱེ་བྲག་མེད་པས་དེ་ལ་རང་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འདོན་མི་འདུག"
msgid "Add a new variant"
msgstr "བྱེ་བྲག་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན"
msgid "Unable to disable due to lock."
msgstr "ཟྭ་བརྒྱབས་ཡོད་པས་ནུས་མེད་དུ་བསྒྱུར་མི་ཐུབ་པ།"
msgid "Unable to enable due to lock."
msgstr "ཟྭ་བརྒྱབས་ཡོད་པས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ་པ།"
msgid ""
"Add, edit and remove overridden system pages and user defined pages "
"from the system."
msgstr ""
"བརྗེ་ལེན་བྱས་ཟིན་པའི་མ་ལག་གི་དྲ་ངོས་དང་མ་ལག་ནང་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་གཏན་འབེབ་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག། "
"སུབ་འདོར་བྱེད་པ།"
msgid "Page manager"
msgstr "དྲ་ངོས་དོ་དམ་པ"
msgid "Provides a UI and API to manage pages within the site."
msgstr "འཆར་ངོས་དང་APIབེད་སྤྱོད་འཇུག་སྒོ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱས་ནས་དྲ་ཚིགས་ནང་གི་དྲ་ངོས་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "Node add/edit form"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་སྣོན་ནམ་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for adding or "
"edit nodes at <em>node/%node/edit</em> and "
"<em>node/add/%node_type</em>. If you add variants, you may use "
"selection criteria such as node type or language or user access to "
"provide different edit forms for nodes. If no variant is selected, the "
"default Drupal node edit will be used."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་རྗེས། "
"འདི་ཡིས་<em>node/%node/edit</em>དང་<em>node/add/%node_type</em>་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག་གི་Drupal "
"སྔོན་སྒྲིག་སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་ཁ་སྣོན་བྱས་ན། "
"གདམ་སེལ་གྱི་ཚད་གཞི་སྤྱོད་སྲིད། "
"དཔེར་ན། "
"སྦྲེལ་གནས་རིགས་དང་སྐད་ཡིག "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་བེད་སྤྱོད་བདམས་ནས་སྦྲེལ་གནས་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་གི་རེའུ་མིག་མི་འདྲ་བ་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་སྲིད། "
"བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupalསྦྲེལ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག་སྤྱོད་ངེས།"
msgid "Node being edited"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་པའི་སྦྲེལ་གནས"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
"displaying nodes at <em>node/%node</em>. If you add variants, you may "
"use selection criteria such as node type or language or user access to "
"provide different views of nodes. If no variant is selected, the "
"default Drupal node view will be used. This page only affects nodes "
"viewed as pages, it will not affect nodes viewed in lists or at other "
"locations. Also please note that if you are using pathauto, aliases "
"may make a node to be somewhere else, but as far as Drupal is "
"concerned, they are still at node/%node."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་རྗེས། "
"འདི་ཡིས་<em>node/%node</em>་ནས་སྦྲེལ་གནས་མངོན་སྟོན་གྱི་Drupal "
"སྔོན་སྒྲིག་སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་ཁ་སྣོན་བྱས་ན། "
"གདམ་སེལ་གྱི་ཚད་གཞི་སྤྱོད་སྲིད། "
"དཔེར་ན། "
"སྦྲེལ་གནས་རིགས་དང་སྐད་ཡིག "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་བེད་སྤྱོད་བདམས་ནས་སྦྲེལ་གནས་ལ་མཐོང་རིས་མི་འདྲ་བ་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་སྲིད། "
"བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"སྦྲེལ་གནས་མཐོང་རིས་སྤྱོད་ངེས། "
"དྲ་ངོས་འདིས་དྲ་ངོས་ལྟར་ཀློག་བཞིན་པའི་སྦྲེལ་གནས་ཁོ་ན་ལ་ཕན་ནུས་ཡོད་པ་དང་མིང་ཐོ་དང་གནས་གཞན་དུ་སྟོན་པའི་སྦྲེལ་གནས་ལ་ཕན་ཐོགས་མེད། "
"གལ་སྲིད་pathauto "
"སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན། "
"མིང་གཞན་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཞིག་གནས་གཞན་དུ་ཡོད་པར་བཟོ་ཐུབ་པ། "
"ཡིནའང་Drupal "
"ནང་དུ་དེ་དག་node/%node་ལ་ཡོད་ངེས།"
msgid "Node being viewed"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་ལྟ་ཀློག་བྱེད་བཞིན་འདུག"
msgid "Argument settings"
msgstr "འཇུག་གྲངས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "A meaningless second page"
msgstr "ནང་དོན་མེད་པའི་དྲ་ངོས་གཉིས་པ་ཞིག"
msgid "Administrative title"
msgstr "དོ་དམ་གྱི་ཁ་བྱང"
msgid ""
"The name of this page. This will appear in the administrative "
"interface to easily identify it."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིའི་མིང་། "
"འདི་ནི་དོ་དམ་འཆར་ངོས་སུ་མངོན་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་ངོས་འཛིན་བྱེད་སླ་བོ་ཡོད།"
msgid ""
"The machine readable name of this page. It must be unique, and it must "
"contain only alphanumeric characters and underscores. Once created, "
"you will not be able to change this value!"
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིའི་འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་། "
"དེ་ངེས་པར་དུ་སྔར་མེད་པ་ཞིག་ཡིན་དགོས་པ་མ་ཟད། "
"དེའི་ནང་དུ་གསལ་བྱེད་དང་གྲངས་ཀ "
"འོག་ཐིག་བཅས་ཁོ་ན་ཡོད་ཆོག "
"གསར་འཛུགས་བྱས་ཚར་རྗེས་ཐོབ་གྲངས་འདི་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Administrative description"
msgstr "དོ་དམ་གྱི་གསལ་བཤད"
msgid ""
"A description of what this page is, does or is for, for administrative "
"use."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་ཅི་ཡིན་པ་དང་འདིས་གང་བྱེད་ཐུབ་པ། "
"གང་གི་ཆེད་དུ་ཡིན་པ་བཅས་ཀྱི་གསལ་བཤད་དེ། "
"དོ་དམ་པས་སྤྱོད་དགོས།"
msgid ""
"The URL path to get to this page. You may create named placeholders "
"for variable parts of the path by using %name for required elements "
"and !name for optional elements. For example: \"node/%node/foo\", "
"\"forum/%forum\" or \"dashboard/!input\". These named placeholders can "
"be turned into contexts on the arguments form."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་ལེན་སའི་URL "
"སྦྲེལ་ལམ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དགོས་ངེས་ཀྱི་གྲུབ་ཆ་ལ་%name་དང་གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་གྲུབ་ཆ་ལ་!name་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་ལམ་ནང་གི་འགྱུར་གྲངས་ལ་གནས་འཛིན་རྟགས་གསར་འཛུགས་བྱེད་སྲིད། "
"དཔེར་ན། "
"node/%node/foo་དང་ཡང་ན་forum/%forum། "
"dashboard/!input་ལྟ་བུ། "
"མིང་ཡོད་པའི་གནས་འཛིན་རྟགས་འདི་དག་འཇུག་གྲངས་ཀྱི་རེའུ་མིག་ཐོག་ནས་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེར་བསྒྱུར་ཆོག"
msgid "Make this your site home page."
msgstr "འདི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གཙོ་ངོས་སུ་བཟོ་བ།"
msgid "Visible menu item"
msgstr "མཐོང་རུང་བའི་གདམ་ཐོ་རྣམ་གྲངས"
msgid "Name is required."
msgstr "མིང་དགོས་འདུག"
msgid "That name is used by another page: @page"
msgstr ""
"མིང་དེ་དྲ་ངོས་གཞན་ཞིག་གིས་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད། "
"@page"
msgid "Page name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་ཀྱི་མིང་དུ་གསལ་བྱེད་དང་གྲངས་ཀ "
"འོག་ཐིག་བཅས་ཁོ་ན་ཡིན་དགོས།"
msgid "That path is used by another page: @page"
msgstr ""
"སྦྲེལ་ལམ་དེ་དྲ་ངོས་གཞན་པས་སྤྱད་འདུག "
"@page"
msgid "You cannot have a dynamic path element after an optional path element."
msgstr "གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་སྦྲེལ་ལམ་གྲུབ་ཆའི་རྗེས་སུ་འགྱུར་རུང་བའི་སྦྲེལ་ལམ་གྲུབ་ཆ་ཞིག་ཡོད་མི་ཆོག"
msgid "You cannot have a static path element after an optional path element."
msgstr "གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་སྦྲེལ་ལམ་གྲུབ་ཆའི་རྗེས་སུ་རྒྱུན་ལྡན་གྱི་སྦྲེལ་ལམ་གྲུབ་ཆ་ཞིག་ཡོད་མི་ཆོག"
msgid ""
"That path is currently assigned to be an alias for @alias. This system "
"cannot override existing aliases."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ལམ་དེ་ད་ལྟ་@alias་ཡི་མིང་གཞན་ཞིག་ལ་བསྒྲིག་འདུག "
"མ་ལག་འདིས་སྔར་ནས་ཡོད་པའི་མིང་གཞན་བརྗེ་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"You cannot make this page your site home page if it uses % "
"placeholders."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་དྲ་ངོས་དེས་% "
"གནས་འཛིན་བྱེད་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་དྲ་ངོས་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་གཙོ་ངོས་སུ་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid "Duplicated argument %arg"
msgstr "བསྐྱར་བཟློས་ཀྱི་འཇུག་གྲངས་%arg"
msgid "Invalid arg <em>%</em>. All arguments must be named with keywords."
msgstr ""
"ཕན་མེད་ཀྱི་འཇུག་གྲངས<em>%</em>། "
"འཇུག་གྲངས་ཡོངས་གནད་ཚིག་སྤྱད་ནས་མིང་འདོག་དགོས།"
msgid ""
"When providing a menu item as a default tab, Drupal needs to know what "
"the parent menu item of that tab will be. Sometimes the parent will "
"already exist, but other times you will need to have one created. The "
"path of a parent item will always be the same path with the last part "
"left off. i.e, if the path to this view is <em>foo/bar/baz</em>, the "
"parent path would be <em>foo/bar</em>."
msgstr ""
"གདམ་ཐོའི་རྣམ་གྲངས་ཤིག་སྔོན་སྒྲིག་གི་ཤོག་བྱང་བཞིན་མཁོ་འདོན་བྱེད་དུས། "
"Drupal "
"ཡིས་ཤོག་བྱང་དེའི་མ་ཁོངས་ཀྱི་གདམ་ཐོ་རྣམ་གྲངས་གང་ཡིན་པ་ཤེས་དགོས། "
"སྐབས་རེར་མ་ཁོངས་དེ་སྔོན་ནས་གནས་ཡོད་ཀྱང་སྐབས་རེར་དེ་གསར་འཛུགས་བྱེད་དགོས། "
"མ་ཁོངས་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་དེ་ནམ་ཡང་མཇུག་མཐའ་ཡི་གྲུབ་ཆ་ཕར་ཕུད་པའི་ལྷག་མ་དེ་ཡིན། "
"དཔེར་ན། "
"གལ་སྲིད་མཐོང་རིས་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་ནི་<em>foo/bar/baz</em>ཡིན་ན། "
"མ་ཁོངས་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ<em>foo/bar</em>ཡིན་ངེས།"
msgid "Parent item title"
msgstr "མ་ཁོངས་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཁ་བྱང"
msgid "Parent item menu"
msgstr "མ་ཁོངས་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གདམ་ཐོ"
msgid ""
"Access rules are used to test if the page is accessible and any menu "
"items associated with it are visible."
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྒྲིག་ལམ་ནི་དྲ་ངོས་ལ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་མིན་དང་དེ་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་གདམ་བྱང་མཐོང་ཐུབ་ཚད་ཚོད་ལྟ་བྱེད་སྐབས་སུ་སྤྱད་ཆོག"
msgid "No context assigned"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་མི་འདུག"
msgid "Position in path"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་ནང་གི་གནས"
msgid "Context assigned"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་བསྒྲིག་ཟིན་པ"
msgid "The path %path has no arguments to configure."
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་%path་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པའི་འཇུག་གྲངས་མི་འདུག"
msgid "Invalid keyword."
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་གནད་ཚིག"
msgid "Change context type"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་རིགས་བརྗེ་བ"
msgid "Change argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་བརྗེ་བ"
msgid "No context selected"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་བདམས་མི་འདུག"
msgid "Error: missing argument."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ། "
"འཇུག་གྲངས་ཚང་མི་འདུག"
msgid "Context identifier"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ངོས་འཛིན་རྟགས"
msgid ""
"This is the title of the context used to identify it later in the "
"administrative process. This will never be shown to a user."
msgstr ""
"འདི་ནི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ཁ་བྱང་ཡིན་པ་དང་དེ་རྗེས་སུ་དོ་དམ་བརྒྱུད་རིམ་ནང་དུ་ངོས་འཛིན་བྱེད་རེད། "
"འདི་ནི་ནམ་ཡང་སྤྱོད་མཁན་ལ་བསྟན་མི་སྲིད།"
msgid "Error: missing or invalid argument plugin %argument."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ། "
"ཚང་མེད་པའམ་ནུས་མེད་ཀྱི་འཇུག་གྲངས་ཕྱི་སྣོན་%argument།"
msgid "Import page"
msgstr "དྲ་ངོས་ནང་འདྲེན"
msgid ""
"Enter the name to use for this page if it is different from the source "
"page. Leave blank to use the original name of the page."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཐོན་ཁུངས་དྲ་ངོས་དང་མི་འདྲ་བ་ཡིན་ཚེ་དྲ་ངོས་འདི་ལ་སྤྱོད་པའི་མིང་འཇུག་པ། "
"སྟོང་བར་བསྐྱུར་ནས་ཐོག་མའི་མིང་སྤྱོད་པ།"
msgid ""
"Enter the path to use for this page if it is different from the source "
"page. Leave blank to use the original path of the page."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་དང་ཐོན་ཁུངས་དྲ་ངོས་མི་འདྲ་བ་ཡིན་ཚེ་འདི་ལ་སྤྱོད་པའི་སྦྲེལ་ལམ་དེ་འཇུག་དགོས། "
"སྟོང་བར་བཞག་ནས་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཐོག་མའི་སྦྲེལ་ལམ་སྤྱོད་པ།"
msgid "Allow overwrite of an existing page"
msgstr "ད་ཡོད་ཀྱི་ཟིན་ཐོ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid ""
"If the name you selected already exists in the database, this page "
"will be allowed to overwrite the existing page."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བདམས་པའི་མིང་དེ་གྲངས་མཛོད་དུ་སྔོན་ནས་ཡོད་ཚེ་དྲ་ངོས་འདིས་སྔར་ཡོད་དེ་བརྗེ་རུ་འཇུག་ངེས།"
msgid "Paste page code here"
msgstr "དྲ་ངོས་སྒྲིག་ཡིག་འདི་རུ་སྦྱར་བ"
msgid "No handler found."
msgstr "དབང་བསྒྱུར་ལག་ཆ་རྙེད་མི་འདུག"
msgid "Unable to get a page from the import. Errors reported: @errors"
msgstr ""
"ནང་འདྲེན་ནས་དྲ་ངོས་ཤིག་ལེན་མ་ཐུབ། "
"ཡར་ཞུ་བྱས་པའི་ནོར་འཁྲུལ། "
"@errors"
msgid ""
"That page name is in use and locked by another user. You must <a "
"href=\"!break\">break the lock</a> on that page before proceeding, or "
"choose a different name."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དེའི་མིང་ནི་སྤྱོད་མཁན་གཞན་པས་སྤྱོད་བཞིན་པ་དང་ཟྭ་བརྒྱབས་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མུ་མཐུད་མ་བྱས་གོང་དུ་ངེས་པར་དུ་<a "
"href=“!break”>ཟྭ་གཏོར་བ</a>འམ་ཡང་ན་མིང་གཞན་པ་འདེམས་དགོས།"
msgid ""
"Enter the name to the new page It must be unique and contain only "
"alphanumeric characters and underscores."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་གསར་བའི་མིང་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། "
"ངེས་པར་དུ་གཞན་དང་མི་འདྲ་བ་ཡིན་དགོས་པ་དང་དེ་ནང་དུ་ཡི་གེ་ཨང་ཀི "
"འོག་ཐིག་བཅས་ཁོ་ན་འདུས་ཆོག"
msgid ""
"The URL path to get to this page. You may create named placeholders "
"for variable parts of the path by using %name for required elements "
"and !name for optional elements. For example: \"node/%node/foo\", "
"\"forum/%forum\" or \"dashboard/!input\". These named placeholders can "
"be turned into contexts on the arguments form. You cannot use the same "
"path as the original page."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་ལེན་སའི་URL "
"སྦྲེལ་ལམ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དགོས་ངེས་ཀྱི་གྲུབ་ཆ་ལ་%name་དང་གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་གྲུབ་ཆ་ལ་!name་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་ལམ་ནང་གི་འགྱུར་གྲངས་ལ་གནས་འཛིན་རྟགས་གསར་འཛུགས་བྱེད་སྲིད། "
"དཔེར་ན། "
"node/%node/foo་དང་ཡང་ན་forum/%forum། "
"dashboard/!input་ལྟ་བུ། "
"མིང་ཡོད་པའི་གནས་འཛིན་རྟགས་འདི་དག་འཇུག་གྲངས་ཀྱི་རེའུ་མིག་ཐོག་ནས་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེར་བསྒྱུར་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཐོག་མའི་དྲ་ངོས་དང་གཅིག་མཚུངས་ཡིན་པའི་སྦྲེལ་ལམ་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid "Clone variants"
msgstr "བྱེ་བྲག་འདྲ་བཟོ"
msgid ""
"If checked all variants associated with the page will be cloned as "
"well. If not checked the page will be cloned without variants."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"དྲ་ངོས་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་བྱེ་བྲག་ཡོངས་འདྲ་བཟོ་བྱེད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་མ་བདམས་ཚེ་བྱེ་བྲག་མ་འདུས་པའི་དྲ་ངོས་འདྲ་བཟོ་བྱེད་ངེས།"
msgid ""
"Reverting the page will delete the page that is in the database, "
"reverting it to the original default page. Any changes you have made "
"will be lost and cannot be recovered."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་སྐྱར་གསོ་བྱས་ན་གྲངས་མཛོད་ནང་གི་དྲ་ངོས་དེ་བསུབ་པ་དང་ཐོག་མའི་སོར་བཞག་གི་དྲ་ངོས་སུ་སྐྱར་གསོ་བྱེད་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བྱས་པའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཡོངས་བོར་བརླག་འགྲོ་བ་དང་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? Deleting a page cannot be "
"undone."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་སུབ་པ་གཏན་ཁེལ་ཡིན་ནམ། "
"དྲ་ངོས་བསུབ་ཚར་དུས་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "The page has been reverted."
msgstr "དྲ་ངོས་བསྐྱར་གསོ་བྱས་ཚར།"
msgid ""
"Administrator created pages that have a URL path, access control and "
"entries in the Drupal menu system."
msgstr ""
"དོ་དམ་པས་དྲ་ངོས་ཤིག་གསར་འཛུགས་བྱས་པ་དང་། "
"དེ་ལ་དྲ་གནས་སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་དང་། "
"བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན། Drupal "
"འདེམས་ཐོ་མ་ལག་ནང་དུ་འཇུག་སྒོ་བཅས་ཡོད།"
msgid "Create a new page"
msgstr "དྲ་ངོས་གསར་བ་འཛུགས་པ"
msgid "Edit name, path and other basic settings for the page."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་ལ་མིང་དང་སྦྲེལ་ལམ། "
"གཞན་གྱི་གཞི་རྩའི་སྒྲིག་འགོད་སོགས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Set up contexts for the arguments on this page."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིའི་འཇུག་གྲངས་ལ་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Control what users can access this page."
msgstr "སྤྱོག་མཁན་གང་གིས་དྲ་ངོས་འདི་ལ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པར་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Provide this page a visible menu or a menu tab."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་ལ་མཐོང་ཐུབ་པའི་གདམ་ཐོ་ཞིག་གམ་ཡང་ན་གདམ་ཐོའི་ཤོག་བྱང་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Make a copy of this page"
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་འདྲ་བཤུ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Export this page as code that can be imported or embedded into a "
"module."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་སྒྲིག་ཡིག་ཏུ་ཕྱིར་འདྲེན་བྱས་ནས་མ་དཔེ་ཞིག་ལ་ནང་འདྲེན་དང་ནང་སྒྲིག་བྱས་ཆོག་པ་བཟོ་བ།"
msgid "Remove all changes to this page and revert to the version in code."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཡོངས་སུབ་པ་དང་སྒྲིག་ཡིག་ནང་གི་པར་གཞི་ལ་སྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Remove this page from your system completely."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་ནས་དྲ་ངོས་འདི་དུས་གཏན་དུ་འདོར་བ།"
msgid "This is your site home page."
msgstr "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གཙོ་ངོས་རེད།"
msgid "This page is set to become your site home page."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་གཙོ་ངོས་སུ་བཟོས་འདུག"
msgid "Accessible only if @conditions."
msgstr "@conditions་དང་མཐུན་ན་བེད་སྤྱོད་བྱས་ཆོག་པ།"
msgid "This page is publicly accessible."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་སྤྱི་ཡོངས་ལ་སྤྱོད་དབང་ཡོད།"
msgid "No menu entry."
msgstr "གདམ་ཐོའི་ནང་ཚན་མི་འདུག"
msgid "Normal menu entry."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་གདམ་ཐོ་ནང་ཚན།"
msgid "Menu tab."
msgstr "གདམ་ཐོ་ཤོག་བྱང་།"
msgid "Default menu tab."
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གདམ་བྱང་གི་ཤོག་བྱང་།"
msgid "Title: %title."
msgstr "ཁ་བྱང་། %title།"
msgid "Parent title: %title."
msgstr "མ་ཁོངས་ཁ་བྱང་། %title།"
msgid "Menu block: %title."
msgstr "གདམ་ཐོ་ཡི་ལྷུ་ལག། %title།"
msgid "Taxonomy term template"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་དཔེ་གཞི"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
"displaying taxonomy terms at <em>taxonomy/term/%term</em>. If you add "
"variants, you may use selection criteria such as vocabulary or user "
"access to provide different displays of the taxonomy term and "
"associated nodes. If no variant is selected, the default Drupal "
"taxonomy term display will be used. This page only affects items "
"actually displayed ad taxonomy/term/%term. Some taxonomy terms, such "
"as forums, have their displays moved elsewhere. Also please note that "
"if you are using pathauto, aliases may make a taxonomy terms appear "
"somewhere else, but as far as Drupal is concerned, they are still at "
"taxonomy/term/%term."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་རྗེས། "
"འདི་ཡིས་<em>taxonomy/term/%term</em>་ནས་རིགས་དབྱེའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་མངོན་སྟོན་གྱི་Drupal "
"སྔོན་སྒྲིག་སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་ཁ་སྣོན་བྱས་ན། "
"གདམ་སེལ་གྱི་ཚད་གཞི་སྤྱོད་སྲིད། "
"དཔེར་ན། "
"སྤྱི་མིང་དང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་བེད་སྤྱོད་བདམས་ནས་རིགས་དབྱེའི་ཐ་སྙད་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་མངོན་སྟོན་མི་འདྲ་བ་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་སྲིད། "
"བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་སྤྱོད་ངེས། "
"དྲ་ངོས་འདིས་taxonomy/term/%term "
"ལ་དངོས་སུ་སྟོན་པའི་ནང་ཚན་ཁོ་ནར་ཕན་ནུས་ཡོད། "
"རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་དཔེར་ན། "
"གྲོས་གླེང་ལྟ་བའི་མངོན་སྟོན་གནས་གཞན་ལ་སྤོས་ཟིན། "
"གལ་སྲིད་pathauto "
"སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན། "
"མིང་གཞན་སྤྱད་ནས་རིགས་དབྱེ་ཞིག་གནས་གཞན་དུ་ཡོད་པར་བཟོ་ཐུབ་པ། "
"ཡིནའང་Drupal "
"ནང་དུ་དེ་དག་taxonomy/term/%term་ལ་ཡོད་ངེས།"
msgid "Term(s) being viewed"
msgstr "ལྟ་བཞིན་པའི་ཐ་སྙད"
msgid "Term being viewed"
msgstr "ལྟ་བཞིན་པའི་ཐ་སྙད"
msgid "Allow multiple terms on taxonomy/term/%term"
msgstr ""
"taxonomy/term/%term "
"ནང་དུ་ཐ་སྙད་དུ་མ་འཇུག་ཆོག་པ"
msgid "Single term"
msgstr "ཐ་སྙད་རྐང་གཅིག"
msgid "Multiple terms"
msgstr "ཐ་སྙད་མང་པོ"
msgid ""
"By default, Drupal allows multiple terms as an argument by separating "
"them with commas or plus signs. If you set this to single, that "
"feature will be disabled."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་དུ་Drupal ཡིས་, "
"དང་སྡོམ་རྟགས་སྤྱད་ནས་ཐ་སྙད་དུ་མ་འཇུག་གྲངས་ཀྱི་ནང་དུ་འཇུག་ཆོག "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་རྐང་གཅིག་ལ་བསྒྲིག་ན་བྱེད་ནུས་དེ་བེད་མེད་བཟོ་ངེས།"
msgid "Inject hierarchy of first term into breadcrumb trail"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་ནང་དུ་ཐ་སྙད་དང་པོའི་གོ་རིམ་འཇུག་པ"
msgid "If checked, taxonomy term parents will appear in the breadcrumb trail."
msgstr "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་ནང་དུ་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་མ་ཁོངས་མངོན་ངེས།"
msgid "Multiple terms may be used, separated by , or +."
msgstr ""
"ཐ་སྙད་དུ་མ་སྤྱོད་རུང་། , "
"འམ་ "
"+ཡིས་དབྱེ་མཚམས་ཕྱེ་དགོས།"
msgid "Only a single term may be used."
msgstr "ཐ་སྙད་རྐང་གཅིག་ཁོ་ན་སྤྱོད་པ།"
msgid "%term"
msgstr "%term"
msgid "Breadcrumb trail will contain taxonomy term hierarchy"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་ཏུ་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་རིམ་པ་འདུ་བ།"
msgid "Breadcrumb trail will not contain taxonomy term hiearchy."
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་ཏུ་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་རིམ་པ་མི་འདུ་བ།"
msgid "User profile template"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆའི་དཔེ་གཞི"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
"displaying user profiles at <em>user/%user</em>. If you add variants, "
"you may use selection criteria such as roles or user access to provide "
"different views of user profiles. If no variant is selected, the "
"default Drupal user view will be used. Please note that if you are "
"using pathauto, aliases may make a node to be somewhere else, but as "
"far as Drupal is concerned, they are still at user/%user."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་རྗེས། "
"འདི་ཡིས་<em>user/%user</em>་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆའི་Drupal "
"སྔོན་སྒྲིག་སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་ཁ་སྣོན་བྱས་ན། "
"གདམ་སེལ་གྱི་ཚད་གཞི་སྤྱོད་སྲིད། "
"དཔེར་ན། "
"འགན་ནུས་སམ་ཡང་ན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་བེད་སྤྱོད་བདམས་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་གེ་ལ་མཐོང་རིས་མི་འདྲ་བ་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་སྲིད། "
"བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"སྤྱོད་མཁན་མཐོང་རིས་སྤྱོད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་pathauto "
"སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན། "
"མིང་གཞན་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཞིག་གནས་གཞན་དུ་ཡོད་པར་བཟོ་ཐུབ་པ། "
"ཡིནའང་Drupal "
"ནང་དུ་དེ་དག་user/%user་ལ་ཡོད་ངེས།"
msgid "User being viewed"
msgstr "ཀློག་བཞིན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན"
msgid ""
"This page is being edited by another user and you cannot make changes "
"to it."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་སྤྱོད་མཁན་གཞན་པས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་འདུག་པས་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ལ་འགྱུར་བ་གཏོང་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"This page is newly created and has not yet been saved to the database. "
"It will not be available until you save it."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་གསར་དུ་བཟོས་པ་ཞིག་ཡིན་པ་དང་གྲངས་མཛོད་དུ་ཉར་མི་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་མ་ཉར་བར་དུ་དེ་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"This page has been modified, but these modifications are not yet live. "
"While modifying this page, it is locked from modification by other "
"users."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཚར་འདུག "
"ཡིནའང་བཟོ་བཅོས་དེ་དག་གི་ནུས་པ་ཐོན་མི་འདུག "
"དྲ་ངོས་འདི་ལ་བཟོ་བཅོས་བཞིན་པའི་སྐབས་སུ་སྤྱོད་མཁན་གཞན་གྱིས་བཟོ་བཅོས་དེ་ཟྭ་བརྒྱབས་འདུག"
msgid "No task handlers are defined for this task."
msgstr "ལས་འགན་འདི་ལ་གཏན་འབེབས་བྱས་པའི་དབང་སྒྱུར་ལག་ཆ་མི་འདུག"
msgid "Variant"
msgstr "བྱེ་བྲག"
msgid ""
"This page is being edited by user !user, and is therefore locked from "
"editing by others. This lock is !age old. Click here to <a "
"href=\"!break\">break this lock</a>."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་སྤྱོད་མཁན་གཞན་པས་!user་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པས་རྩོམ་སྒྲིག་ཟྭ་བརྒྱབས་འདུག "
"ཟྭ་འདི་!age་ཡོལ་ཡོད། "
"འདི་ལ་མནན་ནས་<a "
"href=“!break”>ཟྭ་གཏོར་བ།</a>"
msgid "User: compare"
msgstr "སྤྱོད་མཁན། བསྡུར་བ།"
msgid "Compare two users (logged-in user and user being viewed, for example)"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གཉིས་བསྡུར་བ༼དཔེར་ན་ལྟ་བཞིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་དང་ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན༽"
msgid "First User"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་དང་པོ"
msgid "Second User"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གཉིས་པ"
msgid ""
"Grant access based on comparison of the two user contexts. For "
"example, to grant access to a user to view their own profile, choose "
"\"logged in user\" and \"user being viewed\" and say \"grant access if "
"equal\". When they're the same, access will be granted."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གཉིས་གྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་བསྡུར་བ་ལ་གཞིགས་ནས་སྤྱོད་དབང་སྟེར་བ། "
"དཔེར་ན། "
"སྤྱོད་མཁན་྄ལ་སྤྱོད་དབང་སྤྲད་ནས་ཁོང་ཚོའི་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆ་ཀློག་པ། "
"ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་དང་། "
"ལྟ་བཞིན་པའི་སྤྱོད་མཁན། "
"འདྲ་མཉམ་ཡིན་ཚེ་སྤྱོད་དབང་སྟེར་བ་བཅས་འདེམས་པ། "
"དེ་དག་འདྲ་མཉམ་ཡིན་ཚེ་སྤྱོད་དབང་སྤྲོད་པ།"
msgid "Grant access if user contexts are"
msgstr "གལ་སྲིད་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་འདི་ཡིན་ཚེ་སྤྱོད་དབང་སྤྲོད་པ"
msgid "Not equal"
msgstr "འདྲ་མཉམ་མ་རེད"
msgid "@id1 @comp @id2"
msgstr "@id་དེ་@id2་@comp"
msgid "Node: accessible"
msgstr "སྦྲེལ་གནས། སྤྱོད་རུང་བ།"
msgid "Control access with built in Drupal node access test."
msgstr ""
"ནང་སྒྲིག་བྱས་པའི་Drupal "
"སྦྲེལ་གནས་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་ལྟ་བརྒྱུད་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Create nodes of the same type"
msgstr "རིགས་གཅིག་མཚུངས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་གསར་འཛུགས"
msgid ""
"Using built in Drupal node access rules, determine if the user can "
"perform the selected operation on the node."
msgstr ""
"Drupal "
"ནང་སྒྲིག་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་བེད་སྤྱོད་སྒྲིག་ལམ་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་བདམས་ཟིན་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ལག་བསྟར་བྱེད་ཐུབ་མིན་གཏན་ཁེལ་བྱེད་པ།"
msgid "@user can view @node."
msgstr "@user་ཡིས་@node་ལྟ་ཀློག་བྱེད་ནུས།"
msgid "@user can edit @node."
msgstr "@user་ཡིས་@node་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "@user can delete @node."
msgstr "@user་ཡིས་@node་བསུབ་ཐུབ་པ།"
msgid "@user can create nodes of the same type as @node."
msgstr "@user་ཡིས་@nodeདང་རིགས་འདྲ་བའི་སྦྲེལ་གནས་གསར་འཛུགས་བྱེད་ནུས་པ།"
msgid "Node: language"
msgstr "སྦྲེལ་གནས། སྐད་ཡིག"
msgid "Control access by node language."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་སྐད་ཡིག་ལ་བསྟུན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Current site language"
msgstr "མིག་སྔའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྐད་ཡིག"
msgid "Pass only if the node is in one of the selected languages."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འདི་བདམས་ཟིན་པའི་སྐད་ཡིག་ལ་གཏོགས་ཚེ་ཁོ་ནར་ངོས་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "@identifier is in any language"
msgstr "@identifier་ནི་སྐད་ཡིག་གང་རུང་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད་པ"
msgid "Node: type"
msgstr "སྦྲེལ་གནས། རིགས།"
msgid "Control access by node_type."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རིགས་ལ་བསྟུན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Only the checked node types will be valid."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྦྲེལ་གནས་རིགས་ཁོ་ནར་ཕན་ནུས་ཡོད་པ།"
msgid "@identifier is any node type"
msgstr "@identifier་ནི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རིགས་གང་རུང་ཞིག་ཡིན་པ"
msgid "User: permission"
msgstr "སྤྱོད་མཁན། སྤྱོད་དབང"
msgid "Control access by permission string."
msgstr "ཆོག་མཆན་ཚིག་ཕྲེང་ལ་བསྟུན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Only users with the selected permission flag will be able to access "
"this."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ཆོག་མཆན་གྱི་རྟགས་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ནས་འདི་ལ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ནུས།"
msgid "Error, unset permission"
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ། "
"ཆོག་མཆན་སྒྲིག་འགོད་འདོར་བ"
msgid "@identifier has \"@perm\""
msgstr "@identifier་ལ་@perm་ཡོད་པ"
msgid "Control access through arbitrary PHP code."
msgstr ""
"PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་གང་རུང་བརྒྱུད་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Administrative desc"
msgstr "དོ་དམ་གྱི་གསལ་འགྲེལ"
msgid "A description for this test for administrative purposes."
msgstr "དོ་དམ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚོད་ལྟ་འདི་ལ་གསལ་བཤད་ཅིག"
msgid ""
"Access will be granted if the following PHP code returns "
"<code>TRUE</code>. Do not include &lt;?php ?&gt;. Note that executing "
"incorrect PHP-code can break your Drupal site. All contexts will be "
"available in the <em>$contexts</em> variable."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་འོག་གི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་གིས་<code>TRUE</code> "
"ཕྱིར་སློག་ཚེ་སྤྱོད་དབང་སྟེར་ངེས། "
"&lt;?php ?&gt;་འབྲི་མི་ཉན། "
"ད་དུང་ཡང་དག་མིན་པའི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་ལག་བསྟར་བྱས་ན་ཁྱེད་ཀྱི་Drupal "
"དྲ་ཚིགས་འཕྲོ་བརླག་འགྲོ་སྲིད། "
"<em>$contexts</em>་འགྱུར་གྲངས་ནས་ནང་དོན་གོང་འོག་ཡོངས་སྤྱད་ཆོག"
msgid "You do not have sufficient permissions to edit PHP code."
msgstr ""
"PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པར་ཁྱོད་ལ་འདང་ངེས་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་མི་འདུག"
msgid "User: role"
msgstr "སྤྱོད་མཁན། འགན་ནུས"
msgid "Control access by role."
msgstr "འགན་ནུས་ལ་བསྟུན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Only the checked roles will be granted access."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་འགན་ནུས་ཁོ་ནར་སྤྱོད་དབང་སྟེར་བ།"
msgid "@identifier can have any role"
msgstr "@identifier་ལ་འགན་ནུས་གང་རུང་ཞིག་ཡོད་ཆོག"
msgid "User: language"
msgstr "སྤྱོད་མཁན། སྐད་ཡིག"
msgid "Control access by the language the user or site currently uses."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་དང་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་སྤྱོད་བཞིན་པའི་སྐད་ཡིག་ལ་བརྟེན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Pass only if the current site language is one of the selected "
"languages."
msgstr "མིག་སྔར་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་དེ་བདམས་ཟིན་པའི་སྐད་ཡིག་ཞིག་ཡིན་ཚེ་ཁོ་ནར་ངོས་འཛིན་བྱེད།"
msgid "Site language is any language"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ནི་སྐད་ཡིག་གང་རུང་ཞིག་ཡིན་ཆོག"
msgid "Taxonomy: vocabulary"
msgstr "རིགས་དབྱེ། སྤྱི་མིང"
msgid "@identifier is any vocabulary"
msgstr "@identifier་ནི་སྤྱི་མིང་གང་རུང་ཞིག་ཡིན་པ"
msgid "Creates a node context from a node ID argument."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་སྦྲེལ་གནས་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཅིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Enter the node ID of a node for this argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདིའི་སྦྲེལ་གནས་ཤིག་གི་སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས་འཇུག་པ།"
msgid "Creates a node add form context from a node type argument."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རིགས་ཀྱི་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཁ་སྣོན་རེའུ་མིག་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Creates a node edit form context from a node ID argument."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་སྦྲེལ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"A string is a minimal context that simply holds a string that can be "
"used for some other purpose."
msgstr ""
"ཚིག་ཕྲེང་ནི་ཆེས་ཆུང་ཤོས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་སྟེ། "
"རྒྱུན་དུ་དམིགས་ཡུལ་གཞན་པར་སྤྱད་ཆོག་པའི་ཚིག་ཕྲེང་ཞིག་འདུས་ཡོད།"
msgid "Enter a value for this argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདི་ལ་ཐོབ་གྲངས་ཤིག་འཇུག་པ"
msgid ""
"Creates a single taxonomy term from a taxonomy ID or taxonomy term "
"name."
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཨང་རྟགས་སམ་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང་ནས་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་རྐྱང་བ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Inject hierarchy into breadcrumb trail"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་ནང་དུ་གོ་རིམ་འཇུག་པ"
msgid "Enter a taxonomy term ID."
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་པ།"
msgid "Enter a taxonomy term name."
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Creates a group of taxonomy terms from a list of tids separated by a "
"comma or a plus sign. In general the first term of the list will be "
"used for panes."
msgstr ""
", "
"དང་ཡང་ན་སྡོམ་རྟགས་ཀྱིས་དབྱེ་མཚམས་བྱས་པའི་རིགས་དབྱེ་ཨང་རྟགས་ཀྱི་མིང་ཐོ་ཞིག་ནས་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཚོ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ། "
"རྒྱུན་དུ་མིང་ཐོའི་ཐ་སྙད་དང་པོ་དེ་གནས་ཁུལ་ལ་སྤྱོད་ངེས།"
msgid "Enter a term ID or a list of term IDs separated by a + or a ,"
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཨང་རྟགས་ཤིག་གམ་+ "
"དང་ཡང་ན, "
"ཡིས་མཚམས་དབྱེ་བའི་ཐ་སྙད་ཨང་རྟགས་ཀྱི་མིང་ཐོ་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་པ།"
msgid "Creates a user context from a user ID argument."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཨང་རྟགས་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Enter the user ID of a user for this argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདི་ལ་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་གི་སྤྱོད་མཁན་ཨང་རྟགས་འཇུག་པ།"
msgid "Creates a vocabulary context from a vocabulary ID argument."
msgstr "སྤྱི་མིང་ཨང་རྟགས་ཀྱི་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་སྤྱི་མིང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Enter the vocabulary ID for this argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདི་ལ་སྤྱི་མིང་ཞིག་གི་ཨང་གྲངས་འཇུག་པ།"
msgid "Use context keywords"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་གནད་ཚིག་སྤྱོད་པ"
msgid "If checked, context keywords will be substituted in this content."
msgstr "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་གནད་ཚིག་དག་ནང་དོན་འདིའི་ནང་དུ་བརྗེ་ངེས།"
msgid "Substitutions"
msgstr "ཚབ་བྱེད"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier། @title"
msgid "Everything in the form that is not displayed by other content."
msgstr "རེའུ་མིག་འདིའི་ནང་དུ་ཡོད་པ་ཆ་ཚང་དང་ནང་དོན་གཞན་གྱིས་མངོན་སྟོན་བྱས་མེད་པ།"
msgid "The author of the referenced node."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རྩོམ་མཁན།"
msgid "Link to author profile"
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆ་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Check here to link to the node author profile."
msgstr "འདིར་བདམས་ནས་གནས་ཁོངས་རྩོམ་མཁན་གྱི་སྒྲིག་ཡིག་ཆ་དང་སྦྲེལ་བ།"
msgid "The body of the referenced node."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གཞུང་དངོས།"
msgid "Node created date"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས"
msgid "The date the referenced node was created."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Node links of the referenced node."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Node links go here."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་སྦྲེལ་ཐག་འདི་རུ་འཇོག་པ།"
msgid "The title of the referenced node."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Node last updated date"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་མཇུག་མཐའི་གསར་སྒྱུར་དུས་ཚོད།"
msgid "The date the referenced node was last updated."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་མཐའ་མཇུག་གི་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Last updated date"
msgstr "མཇུག་མཐའི་གསར་སྒྱུར་དུས་ཚོད"
msgid "node_form"
msgstr "node_form"
msgid "Node form submit buttons"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་ཡར་སྤྲོད་མཐེབ"
msgid "Submit buttons for the node form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རེའུ་མིག་གི་ཡར་སྤྲོད་མཐེབ།"
msgid "Node form buttons."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་མཐེབ།"
msgid "Node form revision log message"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་བསྐྱར་བཟོའི་ཟིན་ཐོ་བརྡ་འཕྲིན"
msgid "Revision log message for the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཟིན་ཐོའི་བརྡ་འཕྲིན།"
msgid "Menu settings on the Node form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་ཐོག་གི་གདམ་ཐོ་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Node form url path settings"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་དྲ་གནས་སྦྲེལ་ལམ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Profile category"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆའི་ཁྱབ་ཁོངས"
msgid "Contents of a single profile category."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆའི་ཁྱབ་ཁོངས་རྐང་ཅིག་གི་ནང་དོན།"
msgid "Enter the node ID of a node for this context."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་འདིའི་སྦྲེལ་གནས་ཤིག་གི་སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས་འཇུག་པ།"
msgid "Reset identifier to node title"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་ལ་ངོས་འཛིན་བྱེད་སྐྱར་སྒྲིག"
msgid ""
"If checked, the identifier will be reset to the node title of the "
"selected node."
msgstr "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ངོས་འཛིན་བྱེད་དེ་བདམས་ཟིན་པའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་དུ་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས།"
msgid "Enter the node type this context."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་འདིའི་སྦྲེལ་གནས་རིགས་འཇུག་པ།"
msgid "Enter the node ID of a node for this argument:"
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདིའི་སྦྲེལ་གནས་ཤིག་གི་སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས་འཇུག་པ།"
msgid "A context that is just a string."
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་ཞིག་ཙམ་ཡིན་པའི་དོན་གོང་འོག་ཞིག"
msgid "Raw string"
msgstr "ཐོག་མའི་ཚིག་ཕྲེང"
msgid "Enter the string for this context."
msgstr "གོང་འོག་གི་ཡི་གེ་འདི་ལ་ཡིག་ཕྲེང་འཇུག་པ།"
msgid ""
"Currently set to @term. Enter another term if you wish to change the "
"term."
msgstr ""
"མིག་སྔར་@term་ལ་བསྒྲིག་ཡོད། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཐ་སྙད་འདི་བརྗེ་འདོད་ན་ཐ་སྙད་གཞན་པ་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Select a term from @vocabulary."
msgstr "@vocabulary་ནས་ཐ་སྙད་ཅིག་འདེམས་པ།"
msgid "Reset identifier to term title"
msgstr "ཐ་སྙད་ཁ་བྱང་ལ་ངོས་འཛིན་བྱེད་སྐྱར་སྒྲིག"
msgid ""
"If checked, the identifier will be reset to the term name of the "
"selected term."
msgstr "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ངོས་འཛིན་བྱེད་དེ་བདམས་ཟིན་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཐ་སྙད་ཁ་བྱང་དུ་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས།"
msgid "You must select a term."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཐ་སྙད་ཅིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "Invalid term selected."
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་ཐ་སྙད་བདམས་ཟིན་པ།"
msgid "Multiple taxonomy terms, as a group."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་དུ་མ། "
"ཚོགས་ཁག་ཏུ་བཟོ་བ།"
msgid "Term ID of first term"
msgstr "ཐོག་མའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཐ་སྙད་ཨང་རྟགས"
msgid "Term ID of all term, separated by + or ,"
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཡོངས་ཀྱི་ཐ་སྙད་ཨང་གྲངས་ནི་+ "
"འམ,ཡིས་དབྱེ་དགོས"
msgid "Term name of first term"
msgstr "ཐ་སྙད་དང་པོའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང"
msgid "Term name of all terms, separated by + or ,"
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཡོངས་ཀྱི་ཐ་སྙད་མིང་དག་+ "
"འམ་, ཡིས་དབྱེ་བ"
msgid "Vocabulary ID of first term"
msgstr "ཐ་སྙད་དང་བོའི་སྤྱི་མིང་ཨང་རྟགས"
msgid "Creates the author of a node as a user context."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་བཞིན་སྦྲེལ་གནས་ཤིག་གི་རྩོམ་མཁན་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Make all views available as panes"
msgstr "མཐོང་རིས་དག་གནས་ཁུལ་བཞིན་སྤྱོད་རུང་བ་བྱེད་པ"
msgid ""
"If checked, all views will be made available as content panes to be "
"added to content types. If not checked, only Views that have a "
"'Content pane' display will be available as content panes. Uncheck "
"this if you want to be able to more carefully control what view "
"content is available to users using the panels layout UI."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ནང་དོན་རིགས་ལ་ནང་དོན་ཁུལ་སྣོན་པ་དང་མཐོང་རིས་ཆ་ཚང་སྤྱོད་རུང་བར་འགྱུར་ངེས། "
"གལ་སྲིད་མ་བདམས་ཚེ་ནང་དོན་ཁུལ་ཡོད་པའི་མཐོང་རིས་ཁོ་ན་སྤྱོད་ནུས་། "
"གལ་སྲིད་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ངོས་པང་བཟོ་བཀོད་འཆར་ངོས་སྤྱོད་སྐབས་མཐོང་རིས་ནང་དོན་ཚགས་དམ་པོར་ཚོད་འཛིན་བྱེད་འདོད་ཚེ་འདི་མ་བདམས།"
msgid "Configure Views to be used as CTools content."
msgstr ""
"CTools "
"ནང་དོན་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་མཐོང་རིས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Views content panes"
msgstr "ནང་དོན་གནས་ཁུལ་ལ་ལྟ་ཀློག"
msgid ""
"Allows Views content to be used in Panels, Dashboard and other modules "
"which use the CTools Content API."
msgstr ""
"ངོས་པང་དང་། ཆ་འཕྲིན་ངོས། "
"ད་དུང་CTools ནང་དོན་གྱི་API "
"བེད་སྤྱོད་འཇུག་སྒོ་སྤྱོད་པའི་མ་དཔེ་བཅས་ཀྱི་ནང་དུ་མཐོང་རིས་ཀྱི་ནང་དོན་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Select display"
msgstr "མངོན་སྟོན་འདེམས་པ"
msgid "Configure view"
msgstr "མཐོང་རིས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Choose which display of this view you wish to use."
msgstr "མཐོང་རིས་འདིའི་མངོན་སྟོན་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པར་འདེམས་པ།"
msgid "Broken/missing/deleted view."
msgstr ""
"སྐྱོན་ཤོར་བ། ཚང་མེད་པ། "
"ཡང་ན་བསུབས་ཚར་པའི་མཐོང་རིས།"
msgid "Configure view @view (@display)"
msgstr "@view༼@display༽སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "View: @name"
msgstr "མཐོང་རིས། @name"
msgid "View information"
msgstr "ཆ་འཕྲིན་ལ་ལྟ་ཀློག"
msgid "Using display @display."
msgstr "བེད་སྤྱོད་པའི་མངོན་སྟོན་@display།"
msgid "Argument @arg using context @context converted into @converter"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་@context་སྤྱད་ནས་འཇུག་གྲངས་@arg་དེ་@converter་ལ་སྒྱུར་བ"
msgid "@count items displayed."
msgstr "རྣམ་གྲངས་@count་མངོན་སྟོན་བྱས་པ།"
msgid "With pager."
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཡོད་པ།"
msgid "Without pager."
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་མེད་པར།"
msgid "Skipping first @count results"
msgstr "ཐོག་མའི་མཇུག་གྲངས་@count་མཆོང་འགྲོ་བ"
msgid "With more link."
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེལ་ཐག་ཡོད་པ།"
msgid "With feed icon."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མཚོན་རྟགས་ཡོད་པ།"
msgid "Sending arguments."
msgstr "འཇུག་གྲངས་སྐུར་བཞིན་པ།"
msgid "Using arguments: @args"
msgstr ""
"བེད་སྤྱོད་པའི་འཇུག་གྲངས། "
"@args"
msgid "Using url: @url"
msgstr "སྤྱོད་བཞིན་པའི་url། @url"
msgid "View panes"
msgstr "གནས་ཁུལ་ལ་ལྟ་ཀློག"
msgid "Link title to page"
msgstr "དྲ་ངོས་དང་ཁ་བྱང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Provide a \"more\" link."
msgstr "དེ་ལས་མང་བ་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Num items"
msgstr "ཨང་ཀིའི་རྣམ་གྲངས"
msgid "Select the number of items to display, or 0 to display all results."
msgstr ""
"སྟོན་དགོས་པའི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྲངས་འདེམས་པའམ་0 "
"བདམས་ནས་མཇུག་འབྲས་ཡོངས་སྟོན་པ།"
msgid "Enter the number of items to skip; enter 0 to skip no items."
msgstr ""
"སྣང་མེད་སྐྱུར་དགོས་པའི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྲངས་འཇུག་པ། "
"0 "
"བཅུག་ནས་སྣང་མེད་མི་བྱེད་པ།"
msgid ""
"If this is set, override the View URL path; this can sometimes be "
"useful to set to the panel URL."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་འདི་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་དྲ་གནས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ། "
"ངོས་པང་གི་URL "
"སྒྲིག་སྐབས་སུ་འདི་ཕན་ཐོགས་ཡོད་སྲིད།"
msgid "Content pane"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་ཁུལ"
msgid "Is available as content for a panel or dashboard display."
msgstr "ངོས་པང་ཞིག་དང་ཡང་ན་ཆ་འཕྲིན་ངོས་ཀྱི་འཆར་ངོས་ཞིག་ལ་ནང་དོན་བཞིན་སྤྱོད་ནུས་པ།"
msgid "Pane settings"
msgstr "གནས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Use view name"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་སྤྱོད་པ"
msgid "Use view description"
msgstr "མཐོང་རིས་གསལ་བཤད་སྤྱོད་པ"
msgid "Admin desc"
msgstr "དོ་དམ་པའི་གསལ་འགྲེལ"
msgid "Use Panel path"
msgstr "དྲ་ངོས་སྤྲེལ་ལམ་སྤྱོད་པ"
msgid "Argument input"
msgstr "ནང་འཇུག་གི་འཇུག་གྲངས"
msgid "Allow settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དུ་འཇུག"
msgid ""
"Checked settings will be available in the panel pane config dialog for "
"modification by the panels user. Unchecked settings will not be "
"available and will only use the settings in this display."
msgstr ""
"རྟགས་བརྒྱབ་པའི་སྒྲིག་འགོད་དེ་དག་ངོས་པང་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཆོག་པའི་ངོས་པང་སྒྲིག་འགོད་འཆར་ངོས་ནས་སྤྱོད་ཐུབ། "
"རྟགས་བརྒྱབ་མེད་པའི་སྒྲིག་འགོད་དག་ནུས་མེད་ཡིན་པ་དང་མངོན་སྟོན་འདིའི་ནང་སྒྲིག་འགོད་ཙམ་ཡིན།"
msgid "Pager offset"
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་ཁ་གསབ"
msgid "Path override"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་བརྗེ་བ"
msgid "Title override"
msgstr "ཁ་བྱང་སྐྱར་སྒྲིག"
msgid ""
"This is the title that will appear for this view pane in the add "
"content dialog. If left blank, the view name will be used."
msgstr ""
"འདི་ནི་ནང་དོན་ཁ་སྣོན་སྒྲོམ་ནང་དུ་མཐོང་རིས་གནས་ཁུལ་ལ་མངོན་པའི་ཁ་བྱང་རེད། "
"གལ་སྲིད་སྟོང་བར་བཞག་ཚེ་མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་དེ་སྤྱོད་ངེས།"
msgid ""
"This is text that will be displayed when the user mouses over the pane "
"in the add content dialog. If blank the view description will be used."
msgstr ""
"ནང་དོན་ཁ་སྣོན་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ཁུལ་ངོས་སུ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་མདའ་རྟགས་བརྒྱུད་ཚེ་ཡི་གེ་འདི་དག་སྟོན་ངེས། "
"གལ་སྲིད་སྟོང་བ་ཡིན་ཚེ་མཐོང་རིས་ཀྱི་གསལ་འགྲེལ་སྤྱོད་ངེས།"
msgid "This is category the pane will appear in on the add content dialog."
msgstr "འདི་ནི་ནང་དོན་ཁ་སྣོན་སྒྲོམ་ངོས་སུ་འཆར་བའི་གནས་ཁུལ་གྱི་ཚན་ཁག་ཡིན།"
msgid ""
"This is the default weight of the category. Note that if the weight of "
"a category is defined in multiple places, only the first one Panels "
"sees will get that definition, so if the weight does not appear to be "
"working, check other places that the weight might be set."
msgstr ""
"འདི་ནི་ཚན་ཁག་གི་སོར་བཞག་ལྗིད་ཚད་རེད། "
"གསལ་འདེབས། "
"གལ་སྲིད་ཚན་ཁག་ཞིག་གི་ལྗིད་ཚད་དེ་གནས་མང་བོར་གཏན་ཁེལ་བྱས་ཚེ་ངོས་པང་གིས་ཀློག་པའི་ལྗིད་ཚད་དང་པོ་དེས་གསལ་འགྲེལ་དེ་ཐོབ་སྲིད། "
"དེའི་རྐྱེན་པས་ལྗིད་ཚད་ལ་ཕན་ནུས་མེད་པ་མཐོང་ཚེ་ལྗིད་ཚད་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་སྲིད་པའི་གནས་གཞན་པ་འཚོལ་དགོས།"
msgid "Link pane title to view"
msgstr "མཐོང་རིས་ལ་གནས་ཁུལ་གྱི་ཁ་བྱང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Inherit path from panel display"
msgstr "ངོས་པང་མངོན་སྟོན་ནས་སྦྲེལ་ལམ་བརྒྱུད་འཛིན་བྱེད"
msgid ""
"If yes, all links generated by Views, such as more links, summary "
"links, and exposed input links will go to the panels display path, not "
"the view, if the display has a path."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཡིན་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱིས་གསར་འདོན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཡོངས། "
"དཔེར་ན་དེ་ལས་མང་བའི་སྦྲེག་ཐག "
"མཇུག་སྡོམ་སྦྲེལ་ཐག "
"ཕྱིར་མངོན་ནང་འཇུག་སྦྲེལ་ཐག་དག་ངོས་པང་མངོན་སྟོན་གྱི་སྦྲེལ་ལམ་དུ་སྐྱོད་པ་ལས་མཐོང་རིས་ལ་མི་འཇུག "
"ཆ་རྐྱེན་ལ་མངོན་སྟོན་ལ་སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་ཡོད་དགོས།"
msgid "Choose the data source for view arguments"
msgstr "མཐོང་རིས་འཇུག་གྲངས་ལ་གཞི་གྲངས་ཀྱི་ཐོན་ཁུངས་འདེམས་པ"
msgid "@arg source"
msgstr "@arg་ཐོན་ཁུངས"
msgid ""
"Panel pages can be used as landing pages. They have a URL path, accept "
"arguments and can have menu entries."
msgstr ""
"ངོས་པང་གི་དྲ་ངོས་ནི་སྤྱིར་བཏང་གི་དྲ་ངོས་ཇི་བཞིན་སྤྱོད་ཆོག "
"དེ་ལ་URL "
"སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་ཡོད་པ་དང་། "
"འཇུག་གྲངས་དང་ལེན་བྱེད་པ་དང་གདམ་ཐོའི་ནང་ཚན་ཡོད།"
msgid "Panel page"
msgstr "ངོས་པང་གི་དྲ་ངོས"
msgid "Go to list"
msgstr "མིང་ཐོ་ལ་བལྟ་བ"
msgid "Style settings"
msgstr "བཟོ་ལྟ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Selection rules"
msgstr "འདེམས་སྟངས་ཀྱི་སྒྲིག་ལམ"
msgid ""
"Control the criteria used to decide whether or not this variant is "
"used."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདི་སྤྱོད་དགོས་མིན་ཐག་གཅོད་བྱེད་ཀྱི་ཚད་གཞི་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Add additional context objects to this variant that can be used by the "
"content."
msgstr "ནང་དོན་གྱིས་སྤྱོད་ཐུབ་པའི་བྱེ་བྲག་འདི་ལ་ཟུར་སྣོན་གྱི་གོང་འོག་དངོས་གཞི་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "This panel will be selected if @conditions."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཆ་རྐྱེན་ལ་@conditions་ཡོད་ན། "
"ངོས་པང་འདི་གདམ་ངེས།"
msgid "This panel will always be selected."
msgstr "ངོས་པང་འདི་ནམ་ཡང་གདམ་དགོས་པ།"
msgid "Selection rule"
msgstr "འདེམས་སྟངས་ཀྱི་སྒྲིག་ལམ"
msgid "Panel: @title"
msgstr "ངོས་པང་། @title"
msgid "Administrative title of this variant."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདིའི་དོ་དམ་ཁ་བྱང་།"
msgid "Taxonomy Term"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད"
msgid "Flush all caches"
msgstr "བར་གསོག་གཙང་སུབ་བྱེད་པ།"
msgid "manage fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་དོ་དམ"
msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
msgstr "ཚོའི་མིང་།（(a-z, 0-9, _）"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name་ནི་ངེས་པར་དུ་ཧྲིལ་གྲངས་ཕོ་ཞིག་ཡིན་དགོས།"
msgid "@label (!name)"
msgstr "@label ༼!name༽"
msgid "<No value>"
msgstr "<ཐོབ་གྲངས་མེད>"
msgid "(first item is 0)"
msgstr "༼ནང་ཚན་དང་པོ་0་ཡིན༽"
msgid "(start from last values)"
msgstr "༼མཇུག་མཐའི་ཐོབ་གྲངས་ནས་འགོ་རྩོམ་པ༽"
msgid "Add new group: you need to provide a label."
msgstr "ཚོ་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན།:ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་གདོང་འཛར་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་དགོས།"
msgid "Add new group: you need to provide a group name."
msgstr "ཚོ་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན།：ངེས་པར་དུ་ཚོ་ཡི་མིང་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་དགོས།"
msgid "Number of pages"
msgstr "དྲ་ངོས་གྲངས་ཀ"
msgid "Page top"
msgstr "ཤོག་ངོས་ཀྱི་གོང"
msgid "Page bottom"
msgstr "ཤོག་ངོས་ཀྱི་ཞབས"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr ""
"<strong>@username</strong>་ལགས། "
"སྐུ་ཁམས་བཟང་།"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྟོན་པ"
msgid "Administration menu Toolbar style"
msgstr "དོ་དམ་གདམ་བྱང་ལག་ཆའི་སྡེའི་བཟོ་ལྟ།"
msgid "A better Toolbar."
msgstr "དེ་ལས་ལེགས་པའི་ལག་ཆའི་སྡེ་ཞིག"
msgid ""
"Demonstration code, advanced help, and a demo panel to show how to "
"build ctools plugins."
msgstr ""
"ctools "
"ཕྱི་སྣོན་ཇི་ལྟར་གསར་འཛུགས་བྱེད་དགོས་པར་སྟོན་པའི་མངོན་སྟོན་སྒྲིག་ཡིག་དང་མཐོ་རིམ་རོགས་རམ། "
"མངོན་སྟོན་ངོས་པང་།"
msgid ""
"The CTools Plugin Example is simply a developer's demo of how to "
"create plugins for CTools. It provides no useful functionality for an "
"ordinary user."
msgstr ""
"CTools "
"ཕྱི་སྣོན་གྱི་དཔེ་མཚོན་ནི་གསར་སྤེལ་མཁན་གྱིས་ཕྱི་སྣོན་ཇི་ལྟར་གསར་བཟོ་བྱེད་པར་བསྟན་པའི་དཔེ་ཙམ་ཡིན། "
"དེས་སྤྱིར་བཏང་གི་སྤྱོད་མཁན་ལ་བེད་ཡོད་ཀྱི་བྱེད་ནུས་མཁོ་འདོན་མི་བྱེད།"
msgid ""
"There is a demo panel demonstrating much of the functionality provided "
"at\n"
"    <a href=\"@demo_url\">CTools demo panel</a>, and you can find "
"documentation on the examples at\n"
"    !ctools_plugin_example_help.\n"
"    CTools itself provides documentation at !ctools_help. Mostly, "
"though, the code itself is intended to be the teacher.\n"
"    You can find it in %path."
msgstr ""
"འདི་ནི་དཔེ་སྟོན་གྱི་ངོས་པང་ཞིག་སྟེ། "
"<a href=\"@demo_url\">CTools "
"དཔེ་སྟོན་ངོས་པང་</a>སུ་མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་བྱེད་ནུས་མང་བོ་སྟོན་ངེས།\n"
"    ཁྱེད་ཀྱིས་!ctools_plugin_example_help "
"ནས་དཔེ་མཚོན་གྱི་ཡིག་ཆ་རྙེད་ཐུབ།\n"
"\n"
"    CTools "
"ཡིས་!ctools_help་བརྒྱུད་ནས་རང་ཉིད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མཁོ་འདོན་བྱེད་ངེས། "
"ཡིན་ཡང་ཕལ་ཆེ་ཤོས་སྒྲིག་ཡིག་རང་ཉིད་ནས་གང་གི་ཆེད་དུ་ཡིན་པ་ཤེས་ཐུབ།\n"
"    "
"ཁྱེད་ཀྱིས་%path་ནས་རྙེད་ཐུབ།"
msgid "CTools plugin example"
msgstr "CTools ཕྱི་སྣོན་དཔེ་བརྗོད"
msgid "Chaos Tools (CTools) Plugin Example"
msgstr ""
"Chaos "
"ལག་ཆ༼CTools༽ཕྱི་སྣོན་གྱི་དཔེ་མཚོན"
msgid ""
"Shows how an external module can provide ctools plugins (for Panels, "
"etc.)."
msgstr ""
"ཕྱི་ཁུལ་གྱི་མ་དཔེ་ཞིག་གིསctools "
"ཕྱི་སྣོན་ཇི་ལྟར་སྟོན་དགོས་པ། "
"༼ངོས་པང་སོགས་ཀྱི་ཆེད་དུ༽"
msgid "Arg length"
msgstr "འཇུག་གྲངས་ཀྱི་རིང་ཚད"
msgid "Control access by length of simplecontext argument."
msgstr "སྟབས་བདེའི་འབྲེལ་ཡོད་འཇུག་གྲངས་ཀྱི་རིང་ཐུང་ལ་གཞིགས་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Grant access if simplecontext argument length is"
msgstr "གལ་སྲིད་སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་འཇུག་གྲངས་རིང་ཚད་འདི་ཡིན་ཚེ་སྤྱོད་དབང་སྟེར་བ།"
msgid "Length of simplecontext argument"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་འཇུག་གྲངས་རིང་ཚད"
msgid "Access/visibility will be granted based on arg length."
msgstr "འཇུག་གྲངས་རིང་ཐུང་ལ་བཞིགས་ནས་སྤྱོད་དབང་ངམ་མཐོང་ཐུབ་ཚད་སྤྲོད་པ།"
msgid "Simpletext argument must be !comp @length characters"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འཇུག་གྲངས་ངེས་པར་དུ་ཡིག་འབྲུ་@length་ལས་!comp་ཡིན་དགོས"
msgid "CTools example: role"
msgstr "CTools དཔེར་ན། འགན་ནུས"
msgid "Creates a \"simplecontext\" from the arg."
msgstr "འཇུག་གྲངས་ནས་སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Enter the simplecontext arg"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་འཇུག་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid "CTools example no context content type"
msgstr ""
"CTools དཔེར་ན། "
"འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དོན་གྱི་རིགས་མི་འདུག"
msgid "No context content type - requires and uses no context."
msgstr ""
"འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དོན་རིགས་མི་འདུག "
"- "
"དགོས་ངེས་ཡིན་པ་དང་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་མེད་པ།"
msgid "CTools Examples"
msgstr "CTools དཔེ་བརྗོད"
msgid "The setting for item 1."
msgstr "རྣམ་གྲངས་1པོའི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "The setting for item 2"
msgstr "རྣམ་གྲངས་2པའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "CTools example relcontext content type"
msgstr ""
"CTools དཔེར་ན། "
"འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དོན་གྱི་རིགས"
msgid "Relcontext content type - works with relcontext context."
msgstr ""
"འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དོན་རིགས། "
"relcontext "
"འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་དང་མཉམ་དུ་སྤྱོད་དགོས་པ"
msgid "Config Item 1 (relcontext)"
msgstr ""
"སྒྲིག་རྣམ་གྲངས 1 "
"༼འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན༽"
msgid "Setting for relcontext."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ལ་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Simplecontext content type"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་རིགས"
msgid "Simplecontext content type - works with a simplecontext context."
msgstr ""
"སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་་རིགས། "
"སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་དང་མཉམ་འབྲེལ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Config Item 1 for simplecontext content type"
msgstr "སྟབས་བདེའི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དོན་ལ་རྣམ་གྲངས་༡སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "Relcontext context from simplecontext"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ནས་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན"
msgid "Relcontext setting"
msgstr "གོང་འོག་གི་ཡི་གེ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Just an example setting."
msgstr "དཔེ་བརྗོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ཙམ།"
msgid "A single \"simplecontext\" context, or data element."
msgstr "སྟབས་བདེའི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞེས་པའི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་དང་ཡང་ན་གཞི་གྲངས་ཀྱི་གྲུབ་ཆ་ཞིག།"
msgid "Enter some data to represent this \"simplecontext\"."
msgstr "སྟབས་བདེའི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་འདི་མཚོན་བྱེད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་འགའ་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Simplecontext context from config"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ནས་སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན"
msgid "Setting for simplecontext"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ལ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "An example setting that could be used to configure a context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ཞིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པར་སྤྱོད་རུང་བའི་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་དཔེ་མཚོན་ཞིག"
msgid "Relcontext from simplecontext"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་གོང་འོག་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན"
msgid "See the getting started guide for more information."
msgstr "འགོ་འཛུགས་སྣེ་ཁྲིད་ལ་བལྟས་ནས་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བར་ཀློག་པ།"
msgid ""
"Before this variant can be added, it must be configured. When you are "
"finished, click \"Create variant\" at the end of this wizard to add "
"this to your page."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་འདི་ཁ་སྣོན་མ་བྱས་སྔོན་དུ། "
"ངེས་པར་དུ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཇུག་རྫོགས་སྐབས་ཕྱོགས་སྟོན་འོག་གི་བྱེ་བྲག་གསར་འཛུགས་ཞེས་པ་ལ་མནན་ནས་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་སུ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable node/%node/edit because some "
"other module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་node/%node/edit་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid ""
"Page manager module is unable to override @path because some other "
"module already has overridden with %callback. Node edit will be "
"enabled but that edit path will not be overridden."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་@path་བརྗེ་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback། "
"སྦྲེལ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་སྲིད་ཀྱང་རྩོམ་སྒྲིག་གི་སྦྲེལ་ལམ་བརྗེ་མི་སྲིད།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable node/%node because some other "
"module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་node/%node་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid ""
"Paths with non optional placeholders cannot be used as normal menu "
"items unless the selected argument handler provides a default argument "
"to use for the menu item."
msgstr ""
"བདམས་ཟིན་པའི་འཇུག་གྲངས་སྒྲིག་བྱེད་ཀྱིས་སོར་བཞག་གི་འཇུག་གྲངས་ཞིག་གདམ་ཐོ་ཡི་རྣམ་གྲངས་ལ་སྤྱད་མེད་ཚེ། "
"གདམ་ཁ་མིན་པའི་གནས་འཛིན་བྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་དག་རྒྱུན་ལྡན་གྱི་གདམ་ཐོ་བཞིན་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable user/%user because some other "
"module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་user/%user་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "Existing node"
msgstr "གནས་འདུག་པའི་སྦྲེལ་གནས"
msgid "Enter the title or NID of a node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཤིག་གི་NIDའམ་ཁ་བྱང་འཇུག་པ།"
msgid "Include node links for \"add comment\", \"read more\" etc."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཁ་སྣོན་དང་དེ་ལས་མང་བར་ཀློག་པ་སོགས་ལ་སྦྲེལ་གནས་སྦྲེལ་ཐག་འདུ་བ།"
msgid "Template identifier"
msgstr "དཔེ་གཞིའི་ངོས་འཛིན་བྱེད"
msgid "Add the breadcrumb trail as content."
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་གི་འཇུག་སྣོད་ནང་དོན་བཞིན་སྣོན་པ"
msgid "Add the help text of the current page as content."
msgstr "མིག་སྔར་དྲ་ངོས་ཀྱི་རོགས་རམ་ཡིག་གེ་ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Status messages"
msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན"
msgid "Add the status messages of the current page as content."
msgstr "ད་ཡོད་དྲ་ངོས་ཀྱི་གནས་སྟངས་བརྡ་འཕྲིན་དག་ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Add the tabs (local tasks) as content."
msgstr "ཤོག་བྱང༼རང་ཁུལ་ལས་འགན༽ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Add the page title as content."
msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་ཁ་བྱང་ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Content options are divided by category. Please select a category from "
"the left to proceed."
msgstr ""
"ནང་དོན་གདམ་ཚན་རིགས་སུ་བགར་ཚར། "
"གཡོན་ཕྱོགས་ནས་རིགས་ཤིག་གདམ་ནས་བཀོལ་སྤྱོད་བྱོས།"
msgid "Manage pages"
msgstr "དྲ་ངོས་དོ་དམ"
msgid "Sidebar first"
msgstr "ཟུར་སྒྲོམ་དང་པོ"
msgid "Gallery page"
msgstr "པར་མཛོད་དྲ་ངོས"
msgid "features"
msgstr "བྱེད་ནུས།"
msgid "Create feature"
msgstr "བྱེད་ནུས་གསར་བཟོ།"
msgid "Create a new feature."
msgstr "བྱེད་ནུས་གསར་བ་གསར་འཛུགས།"
msgid "Content statistics"
msgstr "ནང་དོན་སྡོམ་རྩིས"
msgid ""
"This page is currently locked for editing by you. Nobody else may edit "
"this page until these changes are saved or canceled."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ཆེད་དྲ་ངོས་འདི་མིག་སྔར་ཟྭ་བརྒྱབས་འདུག "
"བསྒྱུར་བཅོས་འདི་ཉར་ཚགས་བྱེད་པའམ་ཕྱིར་འཐེན་མ་བྱས་བར་སུ་གང་གིས་ཀྱང་དྲ་ངོས་འདི་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"This page is currently locked for editing by another user. You may not "
"edit this page without breaking the lock."
msgstr ""
"གཞན་པས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ཆེད་དྲ་ངོས་འདི་མིག་སྔར་ཟྭ་བརྒྱབས་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཟྭ་མ་གཏོར་བར་དྲ་ངོས་འདི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for the all "
"blogs at <em>/blog</em>. If no variant is selected, the default Drupal "
"most recent blog posts will be shown."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ན་འདི་ཡིས་<em>/blog</em> "
"ནས་ཟིན་བྲིས་ཡོངས་ཀྱི་Drupal "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་ཏུ་Drupal "
"ཡི་ཆེས་མཐའ་མཇུག་གི་ཟིན་བྲིས་དག་ཤར་ངེས།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable blog because some other module "
"already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་ཟིན་བྲིས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "User blog"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཟིན་བྲིས"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
"displaying user blogs at <em>blog/%user</em>. If no variant is "
"selected, the default Drupal user blog will be used."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ན་འདི་ཡིས་<em>blog/%user</em>ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཟིན་བྲིས་མངོན་སྟོན་བྱེད་པར་སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"སྤྱོད་མཁན་ཟིན་བྲིས་སྤྱོད་ངེས།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable blog/%user because some other "
"module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་ཟིན་བྲིས་blog/%user་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "Site contact page"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་དྲ་ངོས"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for the site "
"contact page at <em>/contact</em>. If no variant is selected, the "
"default Drupal contact form will be used."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ན་འདི་ཡིས་<em>/contact</em> "
"ནས་དྲ་ཚིགས་འབྲེལ་གཏུགས་ངོས་ཀྱི་Drupal "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག་སྤྱོད་ངེས།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable contact because some other "
"module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་འབྲེལ་བ་བྱེད་ས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "User contact"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་གཏུགས"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
"displaying the user contact form at <em>user/%user/contact</em>. If no "
"variant is selected, the default Drupal user contact form will be "
"used."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚར་རྗེས། "
"འདི་ཡིས་<em>user/%user/contact</em>་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག་མངོན་སྟོན་བྱེད་པའི་སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་Drupal "
"སྤྱོད་མཁན་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག་སྤྱོད་ངེས།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable user/%user/contact because "
"some other module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་user/%user/contact་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid ""
"You cannot have an unnamed placeholder (% or ! by itself). Please name "
"your placeholder by adding a short piece of descriptive text to the % "
"or !, such as %user or %node."
msgstr ""
"མིང་མེད་པའི་གནས་འཛིན་བྱེད་ཞིག་ཡོད་མི་ཆོག༼% "
"ཡང་ན་!་ཙམ་ལྟ་བུ༽། "
"ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་འཛིན་བྱེད་ལ་གསལ་བཤད་ཐུང་ངུའི་མིང་ཞིག་སྟེ་%འམ!ལ་སྦྱོར་དགོས། "
"དཔེར་ན་%user ཡང་ན་%node་ལྟ་བུ།"
msgid "All polls"
msgstr "འོས་བསྡུ་ཡོངས"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for the polls "
"at <em>/poll</em>. If no variant is selected, the default Drupal most "
"recent polls will be shown."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ན་འདི་ཡིས་<em>/poll</em> "
"ནས་འོས་བསྡུ་ཡོངས་ཀྱི་Drupal "
"སྔོན་སྒྲིག་གི་སྤྱོད་སྟངས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་བྱེ་བྲག་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྔོན་སྒྲིག་ཏུ་Drupal "
"ཡི་ཆེས་མཐའ་མཇུག་གི་འོས་བསྡུ་དག་ཤར་ངེས།"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable poll because some other module "
"already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་འོས་བསྡུ་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "Search @type"
msgstr "@type་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་པ"
msgid "Taxonomy: term"
msgstr "རིགས་དབྱེ། ཐ་སྙད"
msgid "Control access by a specific term."
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཐ་སྙད་བརྒྱུད་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Select a term or terms from @vocabulary."
msgstr "@vocabulary་ནས་ཐ་སྙད་གཅིག་གམ་དུ་མ་འདེམས་པ།"
msgid "Node add form: node type"
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་སྣོན་རེའུ་མིག "
"སྦྲེལ་གནས་རིགས"
msgid "Node edit form: node ID"
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག "
"སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས"
msgid "Get all arguments after this one"
msgstr "འདིའི་རྗེས་ནས་འཇུག་གྲངས་ལེན་པ"
msgid ""
"If checked, this string will include all arguments. For example, if "
"the path is \"path/%\" and the user visits \"path/foo/bar\", if this "
"is not checked the string will be \"foo\". If it is checked the string "
"will be \"foo/bar\"."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ཡིག་ཕྲེང་འདིའི་ནང་དུ་འཇུག་གྲངས་ཡོངས་འདུ་ངེས། "
"དཔེར་ན་གལ་སྲིད་སྦྲེལ་ལམ/%་ཞེས་པར་སྦྲེལ་ལམ་ཡིན་པ་དང་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་path/foo/bar་སྤྱོད་ཚེ། "
"གལ་སྲིད་འདི་བདམས་མེད་ཚེ་ཡིག་ཕྲེང་དེ་foo "
"ཡིན་པ་དང་། "
"གལ་སྲིད་བདམས་ཡོད་ཚེ་ཡིག་ཕྲེང་དེ་foo/bar "
"ཡིན་ངེས།"
msgid "Taxonomy term: ID"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད། ཨང་རྟགས"
msgid "Taxonomy term (multiple): ID"
msgstr ""
"རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད༼དུ་མ༽ "
"ཨང་རྟགས"
msgid "User: name"
msgstr "སྤྱོད་མཁན། མིང་།"
msgid "Creates a user context from a user name."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Enter the username of a user for this argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདི་ལ་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་གི་སྤྱོད་མཁན་མིང་འཇུག་པ།"
msgid "Vocabulary: ID"
msgstr "སྤྱི་མིང་། ID"
msgid ""
"The site contact form that allows users to send a message to site "
"administrators."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པར་བརྡ་འཕྲིན་སྐུར་ཆོག་པའི་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག"
msgid "The site contact form that allows users to contact other users."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྤྱོད་མཁན་གཞན་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་པའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འབྲེལ་འདྲིས་རེའུ་མིག"
msgid "Contact @name"
msgstr "@name་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད"
msgid "Custom: @title"
msgstr "རང་བཟོ། @title"
msgid ""
"This title will be used administratively to identify this pane. If "
"blank, the regular title will be used."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་འདི་གནས་ཁུལ་འདི་དོ་དམ་བྱེད་སྐབས་སུ་ངོས་འཛིན་བྱེད་པར་སྤྱོད་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་སྟོང་བར་བཞག་ཚེ་སྤྱིར་བཏང་གི་ཁ་བྱང་དེ་སྤྱོད་སྲིད།"
msgid "Advanced search form"
msgstr "མཐོ་རིམ་འཚོལ་བཤེར་གྱི་རྣམ་པ"
msgid "A search form with advanced options."
msgstr "མཐོ་རིམ་གདམ་ཚན་ཡོད་པའི་འཚོལ་བཤེར་རེའུ་མིག་ཞིག"
msgid ""
"The advanced form may have additional options based upon the search "
"type. For example the advanced content (node) search form will allow "
"searching by node type and taxonomy term."
msgstr ""
"མཐོ་རིམ་གྱི་རེའུ་མིག་ལ་འཚོལ་བཤེར་རིགས་ལ་བརྟེན་པའི་ཟུར་སྣོན་གདམ་ཚན་ཡོད་སྲིད། "
"དཔེར་ན་མཐོ་རིམ་ནང་དོན༼སྦྲེལ་གནས༽འཚོལ་བཤེར་གྱི་རེའུ་མིག་གིས་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རིགས་དང་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་སྤྱད་ནས་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་དུ་འཇུག"
msgid "Same page"
msgstr "གཅིག་མཚུངས་ཀྱི་དྲ་ངོས"
msgid "Override default prompt"
msgstr "སོར་བཞག་གི་དྲན་སྐུལ་བརྗེ་བ"
msgid "@type search form"
msgstr "@type་འཚོལ་བཤེར་རེའུ་མིག"
msgid "The results of a search using keywords."
msgstr "གནད་ཚིག་སྤྱོད་པའི་འཚོལ་བཤེར་ཞིག་གི་མཇུག་འབྲས"
msgid "Record a watchdog log entry when searches are made"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་བྱེད་སྐབས་ཟིན་ཐོའི་ནང་ཚན་ཞིག་ཐོ་འགོད་པ"
msgid "Override \"no result\" text"
msgstr "མཇུག་འབྲས་མེད་པ་ཞེས་པའི་ཡི་གེ་བརྗེ་བ"
msgid "No result text"
msgstr "མཇུག་འབྲས་ཀྱི་ཡི་གེ་མི་འདུག"
msgid "Display text if no search keywords were submitted"
msgstr "གནད་ཚིག་གང་ཡང་སྤྲད་མེད་ཚེ་ཡི་གེ་སྟོན་པ"
msgid "@type search result"
msgstr "@type་འཚོལ་བཤེར་མཇུག་འབྲས"
msgid "HTML-safe string"
msgstr "HTML-བདེ་འཇགས་ཡིན་པའི་ཚིག་ཕྲེང"
msgid "Custom pager settings"
msgstr "རང་བཟོའི་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Use different pager settings from view settings"
msgstr "མཐོང་རིས་སྒྲིག་འགོད་ནས་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་སྒྲིག་འགོད་མི་འདྲ་བ་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"<strong>Warning: </strong> This view has AJAX enabled. Overriding the "
"pager settings will work initially, but when the view is updated via "
"AJAX, the original settings will be used. You should not override "
"pager settings on Views with the AJAX setting enabled."
msgstr ""
"<strong>ཉེན་བརྡ།</strong> "
"མཐོང་རིས་འདི་ལ་AJAX "
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ཟིན། "
"ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་ཐོག་མའི་སྒྲིག་འགོད་ལ་དང་ཐོག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ་ནའང་AJAX "
"བརྒྱུད་ནས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་སྐབས་ཐོག་མའི་སྒྲིག་འགོད་དེ་སྤྱོད་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་ལ་AJAX "
"སྒྲིག་འགོད་ནུས་ཡོད་བཟོས་པའི་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཉན།"
msgid "The number of items to skip and not display."
msgstr "མཆོང་དགོས་པའི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྲངས་དང་སྟོན་མི་དགོས་པ།"
msgid ""
"Select this to send all arguments from the panel directly to the view. "
"If checked, the panel arguments will come after any context arguments "
"above and precede any additional arguments passed in through the "
"Arguments field below. Note that arguments do not include the base "
"URL; only values after the URL or set as placeholders are considered "
"arguments."
msgstr ""
"ངོས་པང་ནས་འཇུག་གྲངས་ཡོངས་ཐད་ཀར་མཐོང་རིས་ལ་སྐུར་དགོས་ན་འདི་གདམ་དགོས། "
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ངོས་པང་གི་འཇུག་གྲངས་དག་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་འཇུག་གྲངས་གང་རུང་ཞིག་གི་རྗེས་སུ་ཤར་བ་དང་འོག་གི་འཇུག་གྲངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་བརྒྱུད་ནས་ཟུར་སྣོན་གྱི་འཇུག་གྲངས་གང་རུང་ཞིག་གི་སྔོན་ལ་ཐོན། "
"གསལ་འགྲེལ། "
"འཇུག་གྲངས་ལ་རྨང་གཞིའི་URLམི་འདུ། "
"URL "
"རྗེས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་དང་སྒྲིག་འགོད་ཟིན་པའི་གནས་འཛིན་ཁོ་ན་འཇུག་གྲངསལ་ངོས་འཛིན་བྱེད་ངེས།"
msgid ""
"Additional arguments to send to the view as if they were part of the "
"URL in the form of arg1/arg2/arg3. You may use %0, %1, ..., %N to grab "
"arguments from the URL. Or use @0, @1, @2, ..., @N to use arguments "
"passed into the panel. Note: use these values only as a last resort. "
"In future versions of Panels these may go away."
msgstr ""
"arg1/arg2/arg3 ལྟར་བུ་URL "
"བརྒྱུད་ནས་མཐོང་རིས་ལ་སྐུར་དགོས་པའི་ཟུར་སྣོན་གྱི་འཇུག་གྲངས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་%0་དང་%1། %N "
"སྤྱད་ནས་དྲ་གནས་ནས་འཇུག་གྲངས་སྤྱད་ཆོག་པ་དང་ཡང་ན་@0 "
"དང་@1། @2། @N "
"སྤྱད་ནས་ངོས་པང་ལ་འཇུག་གྲངས་སྤྱོད་པ། "
"གསལ་འདེབས། "
"བྱ་ཐབས་གཞན་མེད་པའི་སྐབས་ཁོ་ནར་ཐོབ་གྲངས་འདི་དག་སྤྱོད་དགོས། "
"མ་འོངས་ངོས་པང་ཀྱི་པར་གཞི་ནང་དུ་འདི་དག་མེད་སྲིད།"
msgid "If \"From context\" is selected, which type of context to use."
msgstr "གལ་སྲིད་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་ཞེས་པར་བདམས་ཚེ་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་རིགས་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པ།"
msgid "Context is optional"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གདམ་ཁ་ཡིན་པ"
msgid ""
"This context need not be present for the pane to function. If you plan "
"to use this, ensure that the argument handler can handle empty values "
"gracefully."
msgstr ""
"གནས་ཁུལ་གྱིས་བྱེད་ནུས་སྤེལ་བར་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་འདི་ཡོད་མི་ཉན། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་སྤྱོད་འདོད་ཚེ་འཇུག་གྲངས་སྒྲིག་བྱེད་ཀྱིས་ཐོབ་གྲངས་སྟོང་བ་སྒྲིག་བཟོ་ཐུབ་པར་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས།"
msgid "Manually set"
msgstr "ལག་ཐབས་ཀྱིས་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "styles"
msgstr "བཟོ་ལྟ"
msgid ""
"Target of the link, such as _blank, _parent or an iframe's name. This "
"field is rarely used."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ཐག་གི་དམིགས་ས་ཏེ། "
"དཔེར་ན་ "
"_blank༼ངོས་གསར་བ༽་དང་_parent༼གོང་རིམ་གྱི་ནང༽ "
"ཡང་ན་iframe༼སྒྲོམ་༽ཡི་མིང་ཞིག་ལྟ་བུ། "
"གནས་ཁོངས་འདིའི་བེད་སྤྱོད་ཧ་ཅང་ཉུང་།"
msgid "@argument title"
msgstr "@argument་ཁ་བྱང་"
msgid "@argument input"
msgstr "@argument་ནང་འཇུག་"
msgid "The maximum number of characters this field can be."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིར་ཡོད་ཆོག་པའི་ཡིག་འབྲུའི་གྲངས་མང་ཤོས།"
msgid "Count the number 0 as empty"
msgstr "གྲངས་ཀ་༠་དེ་སྟོང་བར་ངོས་འཛིན་པ"
msgid "Hide if empty"
msgstr "སྟོང་བ་ཡིན་ན་གབ་པ"
msgid "Starting value"
msgstr "འགོ་རྩོམ་པའི་ཐོབ་གྲངས"
msgid "Specify the number the counter should start at."
msgstr "བགྲང་བྱེད་ཀྱིས་འགོ་རྩོམ་སའི་གྲངས་ཀ་གཏན་ཁེལ་བྱོས།"
msgid "Does not start with"
msgstr "འགོ་འཛུགས་བྱེད་འདི་མིན་པ།"
msgid "Does not end with"
msgstr "མཇུག་རྫོགས་བྱེད་འདི་མིན་པ།"
msgid "The view %name has been saved."
msgstr "མཐོང་རིས་%name་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།"
msgid "Jump menu"
msgstr "མཆོང་ལྡིང་གི་གདམ་ཐོ"
msgid "Hostname of user that posted the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མཁན་གྱི་དྲ་གནས་མིང་།"
msgid ""
"Email of user that posted the comment. Will be empty if the author is "
"a registered user."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མཁན་གློག་ཡིག "
"གལ་སྲིད་རྩོམ་པ་པོ་དེ་ཐོ་འགོད་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡིན་ན་དེ་སྟོང་བར་ཡིན་ངེས།"
msgid ""
"Choose which vocabularies you wish to relate. Remember that every term "
"found will create a new record, so this relationship is best used on "
"just one vocabulary that has only one term per node."
msgstr ""
"སྤྱི་མིང་གང་ལ་འབྲེལ་དགོས་པ་འདེམས། "
"དྲན་སྐུལ། "
"བཙལ་ཐུབ་པའི་ཐ་སྙད་ཡོངས་ལ་ཟིན་ཐོ་གསར་བ་རེ་སྐྲུན་ངེས་པས། "
"འབྲེལ་ལམ་འདི་སྦྲེལ་གནས་རེ་ལ་ཐ་སྙད་གཅིག་རང་ཡོད་པའི་སྤྱི་མིང་གཅིག་ལ་སྤྱད་ན་འཚམས་ཤོས་རེད།"
msgid "The name of the role."
msgstr "འགན་ནུས་ཀྱི་མིང་།"
msgid "Hide empty fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་སྟོང་བ་གབ་པ"
msgid "Do not display fields, labels or markup for fields that are empty."
msgstr "སྟོང་བ་ཡིན་པའི་གནས་ཁོངས་ལ་གནས་ཁོངས་དང་ཁ་བྱང་ཡང་ན་མཚོན་རྟགས་སྟོན་མི་དགོས།"
msgid "Path field"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་གྱི་གནས་ཁོངས"
msgid ""
"If hidden, this button will only be hidden for users with javascript "
"and the page will automatically jump when the select is changed."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་སྐུངས་ན། "
"མནོན་མཐེབ་དེ་javascript "
"ཡི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ན་ལ་སྐུང་པ་དང་གདམ་ཚན་དེ་བརྗེ་དུས་དྲ་ངོས་དེ་རང་འགུལ་གྱིས་ཕྱིར་ཐོན་ཡོང་།"
msgid "Monthly archive"
msgstr "ཟླ་རེར་ཡིག་ཚགས"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "!datetime་ཐོག་!username་ཡིས་ཡར་སྤྲད་པ"
msgid "Length is shorter than"
msgstr "རིང་ཚད་དེ་ལས་ཐུང་བ"
msgid "shorter than"
msgstr "དེ་ལས་ཐུང་བ"
msgid "Length is longer than"
msgstr "རིང་ཚད་དེ་ལས་རིང་བ"
msgid "longer than"
msgstr "དེ་ལས་རིང་བ"
msgid "revision user"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Exposed form"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག"
msgid "Recreate"
msgstr "བསྐྱར་འཛུགས།"
msgid "Manage features."
msgstr "བྱེད་ནུས་དོ་དམ།"
msgid ""
"Display the standard add comment link used on regular nodes, which "
"will only display if the viewing user has access to add a comment."
msgstr ""
"རྒྱུན་ལྡན་གྱི་སྦྲེལ་གནས་སུ་སྤྱོད་པའི་ཚད་ལྡན་གྱི་དཔྱད་གཏམ་ཁ་སྣོན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་མངོན་པ། "
"དེ་ལྟ་ཀློག་བྱེད་མཁན་ལ་དཔྱད་གཏམ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག་པའི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་སྐབས་སུ་ཁོ་ན་སྟོན་ངེས།"
msgid "Inherit pager"
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་རྒྱུན་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid "Thickness"
msgstr "འཐུག་ཚད"
msgid "The unique ID of the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་མཚུངས་མེད་ཨང་རྟགས།"
msgid "The IP address of the computer the comment was posted from."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བྱེད་ཀྱི་རྩིས་འཁོར་གྱི་IP "
"ཁ་བྱང་།"
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན་གྱིས་བཞག་པའི་མིང་།"
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན་གྱིས་བཞག་པའི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་།"
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་པ་པོས་བཞག་པའི་མདུན་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "The URL of the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "Edit URL"
msgstr "དྲ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "The URL of the comment's edit page."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་སྒྲིག་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "The date the comment was posted."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The comment's parent, if comment threading is active."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་གྱི་རིམ་པ་གོང་མ། "
"གལ་སྲིད་དཔྱད་གཏམ་ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བ་ནུས་ཡོད་ཡིན་ན།"
msgid "The node the comment was posted to."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་སའི་ནང་ཚན།"
msgid "The number of comments posted on a node."
msgstr "ནང་དོན་ཞིག་ལ་སྤེལ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས།"
msgid "New comment count"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་པའི་གྲངས།"
msgid ""
"The number of comments posted on a node since the reader last viewed "
"it."
msgstr ""
"ཀློག་མཁན་གྱིས་ཐེངས་རྗེས་མ་ཀློག་རྗེས། "
"ནང་དོན་ལ་སྤེལ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས།"
msgid "The type of the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རིགས"
msgid "The language the node is written in."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འབྲི་སའི་སྐད་རིགས།"
msgid "The URL of the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་དྲ་གནས།"
msgid "The URL of the node's edit page."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག་དྲ་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "Date changed"
msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་ཚར"
msgid "The date the node was most recently updated."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་གསར་བསྒྱུར་བྱས་པའི་ཐེངས་རྗེས་མའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The author of the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རྩོམ་སྒྲིག་པ།"
msgid "Poll winner"
msgstr "འདེམས་ཤོག་རྒྱལ་མཁན"
msgid "The winning poll answer."
msgstr "འདེམས་བསྐོ་རྒྱལ་བའི་དྲིས་ལན།"
msgid "Poll winner votes"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་རྒྱལ་མཁན་ལ་འདེམས་ཤོག"
msgid "The number of votes received by the winning poll answer."
msgstr "འདེམས་བསྐོ་རྒྱལ་བའི་དྲིས་ལན་ལ་འབྱོར་བའི་འདེམས་ཤོག་གྲངས།"
msgid "Poll winner percent"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་རྒྱལ་མཁན་གྱི་བརྒྱ་ཆའི་ཚད"
msgid "The percentage of votes received by the winning poll answer."
msgstr "འདེམས་ཤོག་རྒྱལ་མཁན་གྱི་དྲིས་ལན་ལ་འབྱོར་བའི་འདེམས་ཤོག་གྲངས་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ཚད།"
msgid "The number of visitors who have read the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་དེ་ཀློག་མྱོང་བའི་ཀློག་མཁན་གྱི་གྲངས།"
msgid "The number of visitors who have read the node today."
msgstr "དེ་རིང་སྦྲེལ་གནས་འདིའི་ཀློག་མཁན་ཀྱི་གྲངས།"
msgid "Last view"
msgstr "ཐེངས་རྗེས་མའི་ལྟ་ཀློག"
msgid "The date on which a visitor last read the node."
msgstr "ཀློག་མཁན་གྱིས་ནང་དོན་འདི་ཀློག་པའི་ཐེངས་རྗེས་མའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The slogan of the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འབོད་ཚིག"
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་གྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་།"
msgid "The URL of the site's front page."
msgstr "དྲ་ཚིགས་མདུན་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "Login page"
msgstr "ནང་འཇུག་ངོས"
msgid "The URL of the site's login page."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་འཇུག་དྲ་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "The unique ID of the uploaded file."
msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆའི་མཚུངས་མེད་ཨང་རྟགས།"
msgid "The name of the file on disk."
msgstr "གསོག་སྡེར་སྟེང་གི་ཡིག་ཆའི་མིང་།"
msgid "The web-accessible URL for the file."
msgstr "དྲ་ངོས་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "The date the file was most recently changed."
msgstr "ཡིག་ཆ་ཉེ་ཆར་བཅོས་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The user who originally uploaded the file."
msgstr "ཡིག་ཆ་ཐོག་མར་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་མཁན།"
msgid "The unique ID of the taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་མཚུངས་མེད་ཨང་རྟགས"
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་མིང་།"
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་གསལ་བཤད།༼གདམ་ཁ་ཡིན༽"
msgid "The number of nodes tagged with the taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང་ལ་སྦྱར་བའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གྲངས།"
msgid "The URL of the taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང་གི་དྲ་གནས།"
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་གི་མིང་གཏོགས་པའི་སྤྱི་མིང་།"
msgid "The unique ID of the taxonomy vocabulary."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་མཚུངས་མེད་ཀྱི་ཨང་རྟགས།"
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་མིང་།"
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་གསལ་བཤད༼གདམ་ཁ་ཡིན༽།"
msgid "Term count"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་གི་གྲངས"
msgid "The number of terms belonging to the taxonomy vocabulary."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་དུ་གཏོགས་པའི་བྱེད་བྲག་མིང་གི་གྲངས།"
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "མཚུང་མེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ཨང་རྟགས།"
msgid "The login name of the user account."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་ནང་འཇུག་མིང་།"
msgid "The email address of the user account."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་།"
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་ངོ་སྤྲོད་དྲ་ངོས་ཀྱི་དྲ་གནས།"
msgid "The date the user last logged in to the site."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དྲ་ཚིགས་སུ་ཐེངས་རྗེས་མའི་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The date the user account was created."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཐོ་ཁོངས་འདི་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Lighter"
msgstr "དེ་ལས་ཡང་བ"
msgid "Bolder"
msgstr "Bolder"
msgid "(active tab)"
msgstr "༼སྤྱོད་བཞིན་པའི་ཤོག་བྱང༽"
msgid "Contextual links"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Save and add fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཉར་ཚགས་བྱས་ནས་ཁ་སྣོན"
msgid "Manage display"
msgstr "མངོན་སྟོན་དོ་དམ"
msgid "Text formats"
msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་བཞག"
msgid "Image styles"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ"
msgid "manage display"
msgstr "འཆར་སྟངས་དོ་དམ"
msgid "Revision log message"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་བྱས་པའི་ཟིན་ཐོ"
msgid "Full content"
msgstr "ནང་དོན་ཡོངས"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with 1 character or "
"more."
msgid_plural ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr[0] "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་འབྲུ་@count་དང་ཡང་ན་དེའི་ཡན་གྱི་གནད་ཚིག་ངེས་ཅན་ཞིག་ངེས་པར་དུ་འཇུག་དགོས།"
msgid "Searched %type for %keys."
msgstr "%keys་ལ་%type་འཚོལ་བཤེར་བྱས་པ།"
msgid "Welcome (new user created by administrator)"
msgstr "དགའ་བསུ་ཞུ༼དོ་དམ་པས་གསར་དུ་བཙུགས་པའི་སྤྱོད་མཁན༽"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr "དགའ་བསུ་ཞུ།༼ཆོག་མཆན་ལ་སྒུག་བཞིན་ཡོད༽"
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr "དགའ་བསུ་ཞུ།༼ཆོག་མཆན་ཐོབ་མི་དགོས་པའི་སྤྱོད་མཁན༽"
msgid "Password recovery"
msgstr "གསང་གྲངས་སླར་གསོ"
msgid "Account activation"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་ནུས་ཡོད་དུ་བསྒྱུར་བ"
msgid "Account cancellation confirmation"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་པའི་ངོས་འཛིན"
msgid "Account canceled"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་ཚར"
msgid "Basic page"
msgstr "དྲ་ངོས་དཀྱུས་མ"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་ལྡན་གྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་<em>དྲ་ངོས་དཀྱུས་མ་</em>སྤྱོད་ཆོག "
"དཔེར་ན་་ང་ཚོའི་སྐོར་ཞེས་པའི་དྲ་ངོས་ལྟ་བུ།"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "མཚན་བྱང་གིས་རིགས་འདྲ་བའི་རྩོམ་ཡིག་དབྱེ་འབྱེད་བྱས།"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"དབྱིན་ཡིག་ཚེག་འབྲེང་, "
"ཡིས་མཚམས་དབྱེ་བའི་མིང་ཚིག་གི་ཐོ་ཞིག་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་མཚན་ཉིད་འབྲི་བ།"
msgid "Entity ID"
msgstr "དངོས་གཟུགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Exposed"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་ཟིན་པ།"
msgid "Displays Reorder"
msgstr "གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་སྟོན་པ"
msgid "Remove this display"
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་བསུབ་པ"
msgid ""
"Either \"group 0 AND group 1 AND group 2\" or \"group 0 OR group 1 OR "
"group 2\", etc"
msgstr ""
"ཚོ་ཁག 0 དང་ཚོ་ཁག1 དང་ཚོ་ཁག 2 "
"ཞེས་པ་དང་ཡང་ན་ཚོ་ཁག 0 "
"རམ་ཚོ་ཁག1གམ་ཚོ་ཁག2 "
"ཞེས་པ་སོགས"
msgid "Default group"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཚོགས་པ"
msgid "Group @group"
msgstr "ཚོ་ཁག་@group"
msgid "Configure group settings for @type %item"
msgstr ""
"@type "
"%item་གི་ཚོ་ཁག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "Basic exposed form"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཕྱིར་མངོན་གྱི་རེའུ་མིག"
msgid "Input required"
msgstr "ནང་འཇུག་དགོས་པ"
msgid ""
"An exposed form that only renders a view if the form contains user "
"input."
msgstr ""
"ཕྱིར་མངོན་པའི་རེའུ་མིག་ཞིག་སྟེ། "
"རེའུ་མིག་ཏུ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ནང་འཇུག་ཡོད་པའི་སྐབས་ཁོ་ནར་མཐོང་རིས་ཞིག་སྟོན་པ།"
msgid "Display all items"
msgstr "ནང་ཚན་ཡོངས་མངོན་པ"
msgid "Display all items that this view might find"
msgstr "མཐོང་རིས་འདི་རྙེད་ཐུབ་པའི་རྣམ་གྲངས་ཡོངས་སྟོན་པ"
msgid "Display a specified number of items"
msgstr "གྲངས་ཚད་ངེས་གཏན་གྱི་རྣམ་གྲངས་སྟོན་པ"
msgid "Display a limited number items that this view might find."
msgstr "མཐོང་རིས་འདིས་རྙེད་ཐུབ་པའི་རྣམ་གྲངས་ནས་འགའ་ཞིག་སྟོན་པ།"
msgid "Name (raw)"
msgstr "མིང༼བཅོས་མེད་པ༽"
msgid "Machine Name"
msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང"
msgid "Change the machine name of this display."
msgstr "མངོན་འཆར་འདིའི་འཕྲུལ་འཁོར་མིང་བརྗེ་བ།"
msgid "Change settings for this pager type."
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་བ།"
msgid "Allow grouping and aggregation (calculation) of fields."
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁག་བགོ་བ་དང་བསྡུ་རུག་༼རྩིས་རྒྱག་པ༽་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Exposed form style"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་གི་བཟོ་ལྟ"
msgid "Exposed form settings for this exposed form style."
msgstr "ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་བཟོ་ལྟའི་ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid ""
"If enabled, some fields may become unavailable. All fields that are "
"selected for grouping will be collapsed to one record per distinct "
"value. Other fields which are selected for aggregation will have the "
"function run on them. For example, you can group nodes on title and "
"count the number of nids in order to get a list of duplicate titles."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཡོད་ན། "
"གནས་ཁོངས་འགའ་ཞིག་སྤྱོད་མི་ཐུབ་པར་ཆགས་སྲིད། "
"ཚོ་ཁག་བགོ་བར་བདམས་ཟིན་པའི་གནས་ཁོངས་ཡོངས་ཟིན་ཐོ་རེ་ལ་དམིགས་བསལ་གྱི་ཐོབ་གྲངས་ཡིན་པའི་རྣམ་པར་བསྡུ་རུག་བྱེད་ངེས། "
"མཉམ་རུག་ལ་བདམས་ཟིན་པའི་གནས་ཁོངས་གཞན་དག་ལ་བྱེད་ནུས་མཁོ་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ། "
"དཔེར་ན་ཁ་བྱང་ལ་བསྟུན་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཁག་བགོ་བ་དང་སྦྲེལ་གནས་ཨང་རྟགས་ཀྱི་གྲངས་བརྩིས་ནས་བསྐྱར་བཟློས་ཡིན་པའི་ཁ་བྱང་གི་མིང་ཐོ་བཟོ་ཐུབ།"
msgid "Exposed Form"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག"
msgid "Exposed form options"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་གི་གདམ་ཚན"
msgid "Pager options"
msgstr "དྲ་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་གདམ་ཚན"
msgid "Display id should be unique."
msgstr "མངོན་འཆར་ཨང་རྟགས་ནི་མཚུངས་མེད་ཡིན་དགོས།"
msgid "Include reset button"
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག་གི་མཐེབ་ཚུད་པ"
msgid ""
"If checked the exposed form will provide a button to reset all the "
"applied exposed filters"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་གིས་མནོན་མཐེབ་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ཏེ་སྤྱད་ཟིན་པའི་ཕྱིར་མངོན་ཚགས་རྒྱག་ཡོངས་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Reset button label"
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག་མཐེབ་ཀྱི་ཁ་བྱང"
msgid "Exposed sorts label"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་གོ་རིམ་གྱི་ཁ་བྱང"
msgid "Exposed options"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་པའི་གདམ་ཚན"
msgid ""
"Exposing this options allows users to define their values in a exposed "
"form when view is displayed"
msgstr "གདམ་ཚན་འདི་ཕྱིར་བཏོན་ན་མཐོང་རིས་མངོན་སྟོན་བྱེད་དུས་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཕྱིར་མངོན་རེའུ་མིག་ཞིག་གི་ནང་དུ་དེ་དག་གི་ཐོང་གྲངས་གཏན་འབེབ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ"
msgid "Expose items per page"
msgstr "ངོས་རེ་རེའི་ནང་ཚན་མངོན་པ"
msgid "Items per page label"
msgstr "དྲ་ངོས་ཁ་བྱང་རེའི་རྣམ་གྲངས"
msgid "Label to use in the exposed items per page form element."
msgstr "ངོས་རེའི་ཕྱིར་མངོན་ནང་ཚན་གྱི་རེའུ་མིག་གྲུབ་ཆ་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Exposed items per page options"
msgstr "དྲ་ངོས་རེ་རེའི་ཕྱིར་མངོན་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གདམ་ཚན"
msgid "Expose Offset"
msgstr "ཁ་གསབ་ཕྱིར་མངོན་པ"
msgid "Label to use in the exposed offset form element."
msgstr "ཕྱིར་མངོན་ཁ་གསབ་ཀྱི་རེའུ་མིག་གྲུབ་ཆ་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཁ་བྱང་།"
msgid "All items, skip @skip"
msgstr "ནང་ཚན་ཡོངས། @skip་སྒྱུར་བ"
msgid "All items"
msgstr "ནང་ཚན་ཡོངས"
msgid "Group results together"
msgstr "མཇུག་འབྲས་ཁག་ཏུ་བཟོ་བ"
msgid "Authentication module"
msgstr "ཐོབ་ཐང་ངོས་འཛིན་གྱི་མ་དཔེ"
msgid ""
"Unable to complete operation. Fatal error in @file on line @line: "
"@message"
msgstr ""
"བཀོལ་སྤྱོད་ལེགས་གྲུབ་བྱེད་མི་ཐུབ། "
"@file་ནང་གི་ཕྲེང་@line་ཐོག་ཏུ་ནོར་འཁྲུལ་ཚབས་ཆེན་ཡོད། "
"@message"
msgid "no real context"
msgstr "དངོས་ཡོད་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་མི་འདུག"
msgid "- Choose -"
msgstr "- འདེམས་པ། -"
msgid "Update and save"
msgstr "གསར་སྒྱུར་དང་ཉར་ཚགས"
msgid "The page has been updated and saved."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་གསར་སྒྱུར་དང་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།"
msgid ""
"There are currently no variants available and a page may not be added. "
"Perhaps you need to install the Panels module to get a variant?"
msgstr ""
"མིག་སྔར་བྱེ་བྲག་གང་ཡང་མེད་པས་དྲ་ངོས་ཁ་སྣོན་བྱེད་མི་སྲིད། "
"ཕལ་ཆེར་ཁྱེད་ཀྱིས་ངོས་པང་མ་དཔེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ནས་བྱེ་བྲག་ལེན་དགོས་སམ།"
msgid ""
"To set this panel as your home page you must create a unique path name "
"with no % placeholders in the path. The site home page is currently "
"set to %homepage on the !siteinfo configuration form."
msgstr ""
"ངོས་པང་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་གཙོ་ངོས་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པར་སྦྲེལ་ལམ་ནང་དུ་% "
"གནས་འཛིན་རྟགས་མེད་པའི་མཚུངས་མེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་མིང་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་དགོས། "
"ད་ལྟའི་གཙོ་ངོས་ནི་!siteinfo་སྒྲིག་འགོད་རེའུ་མིག་ཐོག་ནས་%homepage་ལ་སྒྲིག་ཡོད།"
msgid ""
"This page is currently set to be your site home page. This can be "
"modified on the !siteinfo configuration form."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་མིག་སྔར་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་གཙོ་ངོས་སུ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཡོད། "
"འདི་!siteinfo་སྒྲིག་འགོད་རེའུ་མིག་ཐོག་ཏུ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"That path is already in use. This system cannot override existing "
"paths."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ལམ་དེ་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད། "
"མ་ལག་གིས་སྔར་གནས་ཡོད་པའི་སྦྲེལ་ལམ་དེ་བརྗེ་མི་ཐུབ།"
msgid "Context exists"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གནས་ཡོད་པ"
msgid "Control access by whether or not a context exists and contains data."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གནས་ཡོད་མེད་དང་གཞི་གྲངས་ཡོད་མེད་ལ་བསྟུན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Check to see if the context exists (contains data) or does not exist "
"(contains no data). For example, if a context is optional and the path "
"does not contain an argument for that context, it will not exist."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གནས་ཡོད་མེད་༼གཞི་གྲངས་འདུ་ཡོད་མེད༽ལྟ་བ། "
"དཔེར་ན། "
"གལ་སྲིད་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གདམ་ཁ་ཡིན་པ་དང་སྦྲེལ་ལམ་ལ་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་འཇུག་གྲངས་མེད་ཚེ་དེ་གནས་མི་སྲིད།"
msgid "Doesn't exist"
msgstr "གནས་མི་འདུག"
msgid "@identifier exists"
msgstr "@identifier་གནས་ཡོད།"
msgid "@identifier does not exist"
msgstr "@identifier་གནས་མི་འདུག"
msgid "String: comparison"
msgstr "ཚིག་ཕྲེང་། བསྡུར་བ"
msgid "Control access by string match."
msgstr "ཆ་མཚུངས་བའི་ཚིག་ཕྲེང་ལ་བསྟུན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Not equal to regular expression"
msgstr "ཚད་ལྡན་བརྗོད་ཚུལ་དང་འདྲ་མཉམ་མིན་པ"
msgid ""
"If using a regular expression, you should enclose the pattern in "
"slashes like so: <em>/foo/</em>. If you need to compare against "
"slashes you can use another character to enclose the pattern, such as "
"@. See <a "
"href=\"http://www.php.net/manual/en/reference.pcre.pattern.syntax.php\">PHP "
"regex documentation</a> for more."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཚད་ལྡན་བརྗོད་ཚུལ་ཞིག་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན། "
"གསེག་ཤད་མཐའ་སྐོར་བའི་ནང་དུ་དཔེ་དབྱིབས་འཇུག་དགོས་པ། "
"དཔེར་ན་<em>/foo/</em>ལྟ་བུ། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་གསེག་ཤད་བསྡུར་བ་བྱེད་དགོས་ཚེ་རྟགས་གཞན་ཞིག་སྤྱད་ནས་དཔེ་དབྱིབས་མཐའ་སྐོར་དགོས། "
"དཔེར་ན་@ལྟ་བུ། See <a "
"href=\"http://www.php.net/manual/en/reference.pcre.pattern.syntax.php\">PHP "
"regex "
"ཚད་ལྡན་བརྗོད་ཚུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་</a>ནས་དེ་ལས་མང་བར་གཟིགས།"
msgid "@identifier is \"@value\""
msgstr "@identifier་ནི་@value་རེད"
msgid "@identifier is not \"@value\""
msgstr "@identifier་ནི་@value་མ་རེད"
msgid "@identifier matches \"@value\""
msgstr "@identifier་དང་@value་ཆ་མཚུངས་པ།"
msgid "@identifier does not match \"@value\""
msgstr "@identifier་དང་@value་མི་མཚུངས་པ"
msgid "String: length"
msgstr "ཚིག་ཕྲེང་། རིང་ཚད།"
msgid "Control access by length of string context."
msgstr "ཚིག་ཕྲེང་གི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་རིང་ཐུང་ལ་གཞིགས་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Not equal to"
msgstr "དང་འདྲ་མཉམ་མིན་པ"
msgid "Length of string"
msgstr "ཚིག་ཕྲེང་གི་རིང་ཚད"
msgid "Access/visibility will be granted based on string context length."
msgstr "ཚིག་ཕྲེང་གོང་འོག་གི་རིང་ཚད་ལ་བཞིགས་ནས་སྤྱོད་དབང་དང་མཐོང་ཐུབ་ཚད་སྤྲོད་པ།"
msgid "@identifier must be @comp @length characters"
msgstr "@identifier་ནི་ཡིག་འབྲུ་ཚད་@length་@comp་ཡིན་དགོས"
msgid "A context that contains token replacements from token.module."
msgstr ""
"token.module "
"ཡི་ཚབ་བྱེད་མཚོན་གྲངས་འདུས་པའི་དོན་གོང་འོག་ཞིག"
msgid "Enter the context type"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནང་འཇུག"
msgid "Enter a user name"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་འཇུག་པ"
msgid "Reset identifier to username"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ལ་ངོས་འཛིན་བྱེད་སྒྲིག"
msgid ""
"If checked, the identifier will be reset to the user name of the "
"selected user."
msgstr "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ངོས་འཛིན་བྱེད་དེ་བདམས་ཟིན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དེ་སྤྱོད་མཁན་མིང་ལ་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས།"
msgid "Invalid user selected."
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་བདམས་ཟིན་པ།"
msgid "You may use substitutions in this path."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྲེལ་ལམ་འདིའི་ནང་དུ་ཚབ་བྱེད་སྤྱོད་ཆོག"
msgid "In database"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ནང་དུ"
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. "
"@max is the maximum possible length. See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"གསར་འདོན་བྱེད་དགོས་པའི་མིང་གཞན་གྱི་རིང་ཚད་ཆེ་ཤོས། "
"100་ནི་འོས་སྦྱོར་བྱས་པའི་རིང་ཚད་ཡིན། "
"@max་ནི་སྤྱོད་རུང་བའི་ཆེས་མང་ཤོས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུའི་གྲངས་ཡིན། "
"<a href=\"@pathauto-help\">Pathauto "
"རོགས་རམ་</a>ནས་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"What should Pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"མིང་གཞན་ཡོད་པའི་སྔར་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་ནང་ཚན་ཞིག་ལ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་སྐབས། "
"Pathauto "
"ཡིས་ཅི་ལྟར་བྱེད་དགོས་སམ།"
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet? Transliteration is handled by the Transliteration "
"module."
msgstr ""
"དམིགས་བསལ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲི་སྒྲིག་གཅོད་བྱེད་དུས། "
"རང་འགུལ་ངང་ASCII-96ལོ་ཙྰ་བྱེད་དམ། "
"ལོ་ཙྰ་འདི་ཉིད་ལོ་ཙྰའི་དཔེ་དུམ་གྱི་སྒྲིག་གཅོད་བྱེད།"
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་དག་གསལ་བྱེད་དང་ཨང་གྲངས་ལ་ཉུང་དུ་བཟོ་བ"
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use "
"this to remove punctuation."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ཐག་གི་མིང་གཞན་ནས་ཕྱིར་ཕུད་དགོས་པའི་ཚིག་འབྲུ་སྟེ། "
"ཚེག་འབྲིང་. "
"ཡིས་མཚམས་དབྱེ་དགོས། "
"ཐབས་ཤེས་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་མཚམས་རྟགས་གསུབ་མི་ཉན།"
msgid "Choose aliases to delete"
msgstr "གསུབ་དགོས་པའི་མིང་གཞན་འདེམས་རོགས"
msgid "All aliases"
msgstr "མིང་གཞན་ཡོངས"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature."
msgstr ""
"<strong>དྲན་སྐུལ།</strong> "
"འདིར་ཁག་ཐེག་བརྡ་ལན་མེད་པས། "
"མྱུར་དུ་མིང་གཞན་གསུབ་པ་ཞེས་པའི་མཐེབ་མ་མནན་གོང་ལས་འགུལ་འདི་སྒྲུབ་དགོས་པར་ཐག་གཅོད་བྱོས།<br "
"/>ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེད་ནུས་འདི་མ་སྤྱད་སྔོན་དུ་གྲངས་མཛོད་དམ་url_alias་རེའུ་མིག་གི་རྒྱབ་བརྟེན་ཞིག་བཟོས་ན་ལེགས།"
msgid "Ignoring alias %alias due to existing path conflict."
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་དང་རྙོག་འཛིང་ཡོད་པས་མིང་གཞན་%alias་སྣང་མེད་དུ་སྐྱུར་བ།"
msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path."
msgstr ""
"མིང་གཞན་%alias་ཞེས་པ་སྣང་མེད་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་དེ་ནི་ནང་ཁུལ་གྱི་སྦྲེལ་ལམ་དང་ཡོངས་སུ་མཚུངས་པས་སོ།"
msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias."
msgstr ""
"%source་ལ་མིང་གཞན་%alias་གསར་འཛུགས་བྱས་པ་དང་། "
"%old_alias་བརྗེས་ཚར།"
msgid "Created new alias %alias for %source."
msgstr "%source་ལ་མིང་གཞན་གསར་བ་%alias་གསར་འཛུགས་བྱས་པ།"
msgid "Maximum alias and component length"
msgstr "མིང་གཞན་དང་གྲུབ་ཆའི་རིང་ཚད་ཆེ་ཤོས"
msgid "Administer pathauto"
msgstr "Pathauto ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid "User blogs"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་པོད་ཁུག"
msgid "Update preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་སྒྱུར"
msgid "@entity:@bundle"
msgstr "@entity། @bundle"
msgid "Is not empty (NOT NULL)"
msgstr "སྟོང་བ་མིན་པ༼NOT NULL༽"
msgid "Broken/missing handler: @table > @field"
msgstr ""
"སྐྱོན་འཐེབ་པའམ་ཆ་ཚང་མེད་པའི་སྒྲིག་བཟོའི་ལག་ཆ། "
"@table > @field"
msgid ""
"Display %display has set node/% as path. This will not produce what "
"you want. If you want to have multiple versions of the node view, use "
"panels."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་/%་དེ་མངོན་འཆར་%display་ཡི་སྦྲེལ་ལམ་ལ་བསྒྲིག་ཡོད། "
"འདིས་ཁྱེད་ཀྱི་རེ་འདོད་སྐོར་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ལ་སྦྲེལ་གནས་མཐོང་རིས་ཀྱི་པར་གཞི་མང་པོ་དགོས་ན། "
"ངོས་པང་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "@category: @field-name"
msgstr "@category། @field-name"
msgid "Translate link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད"
msgid "Provide a simple link to translate the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Authmap ID"
msgstr "Authmap ཨང་རྟགས"
msgid "Authentication name"
msgstr "ཐོབ་ཐང་ངོས་འཛིན་གྱི་མིང"
msgid "Output machine name"
msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང་ཕྱིར་འདོན་པ"
msgid ""
"If selected, the links in the breadcrumb trail will be created using "
"the standard drupal method instead of the custom views method. This is "
"useful if you are using modules like taxonomy redirect to modify your "
"taxonomy term links."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ན། "
"ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་གནས་ནང་གི་སྦྲེལ་ཐག་དག་ཚད་ལྡན་གྱི་drupal "
"ཐབས་ལམ་སྤྱད་ནས་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ་ལས་རང་བཟོའི་མཐོང་རིས་ཀྱི་ཐབས་ཤེས་སྤྱོད་མི་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་རིགས་དབྱེ་ལྟ་བའི་མ་དཔེ་ལ་བརྟེན་ནས་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་གི་སྦྲེལ་ཐག་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པར་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་ན་ཧ་ཅང་གོ་ཆོད་པོ་ཡོད།"
msgid "Change the CSS class name(s) that will be added to this display."
msgstr ""
"མངོན་འཆར་འདི་ལ་བསྣན་པའི་CSS "
"སྒྲིག་དཔེའི་མིང་བརྗེ་བ།"
msgid "CSS classes must be alphanumeric or dashes only."
msgstr ""
"CSS "
"སྒྲིག་དཔེ་ལ་ངེས་པར་དུ་གསལ་བྱེད་ཨང་ཀི "
"འཕྲེད་ཐིག་བཅས་ཁོ་ན་ཡིན་དགོས།"
msgid "Choose text"
msgstr "ཡིག་གེ་འདེམས་པ"
msgid "Attachment before"
msgstr "ཟུར་སྣོན་སྔོན་དུ"
msgid "Attachment after"
msgstr "ཟུར་སྣོན་རྗེས་སུ"
msgid "Highlighted"
msgstr "མངོན་གསལ་ཅན"
msgid "Sidebar second"
msgstr "ཟུར་སྒྲོམ་གཉིས་པ"
msgid "CTools PHP requirements"
msgstr "CTools PHP ཡི་ཆ་རྐྱེན"
msgid ""
"CTools requires certain features only available in PHP 5.2.0 or "
"higher."
msgstr ""
"CTools ལ་PHP 5.2.0 "
"འམ་དེ་ལས་མཐོ་བའི་པར་གཞིའི་ནང་དུ་ཡོད་པའི་དམིགས་བསལ་བྱེད་ནུས་འགའ་ཞིག་དགོས་མཁོ་ཡོད།"
msgid "PHP !version"
msgstr "PHP !version"
msgid ""
"Unable to create CTools styles cache directory @path. Check the "
"permissions on your files directory."
msgstr ""
"CTools "
"ཡི་བཟོ་ལྟའི་བར་གསོག་འཇུག་སྣོད་གསར་འཛུགས་བྱས་མ་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་འཇུག་སྣོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ལ་ལྟ་དགོས།"
msgid "Select base style"
msgstr "རྨང་གཞིའི་བཟོ་ལྟ་འདེམས་པ"
msgid "Missing settings cache."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་བར་གསོག་ཚང་མེད་པ།"
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Times New Roman, Times, serif"
msgstr "Times New Roman, Times, serif"
msgid "Courier New, Courier, monospace"
msgstr "Courier New, Courier, monospace"
msgid "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
msgstr "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
msgid "Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Trebuchet MS, Trebuchet, Verdana, sans-serif"
msgstr "Trebuchet MS, Trebuchet, Verdana, sans-serif"
msgid "XX-Small"
msgstr "XX-ཆུང་བ"
msgid "X-Small"
msgstr "X-ཆུང་བ"
msgid "X-Large"
msgstr "X-ཆེན་པོ"
msgid "XX-Large"
msgstr "XX-ཆེན་པོ"
msgid "Letter spacing"
msgstr "ཡི་གེའི་བར་མཚམས"
msgid "Word spacing"
msgstr "ཡི་གེའི་བར་ཐག"
msgid "Decoration"
msgstr "མཛེས་བཟོ"
msgid "Overline"
msgstr "ཀླད་ཐིག"
msgid "Line-through"
msgstr "དཀྱིལ་ཐིག"
msgid "Oblique"
msgstr "ཡོ་ཤད"
msgid "Small-caps"
msgstr "Small-caps"
msgid "Capitalize"
msgstr "ཆེ་འབྲི"
msgid "You do not have sufficient permissions to perform this action."
msgstr "ལས་ཀ་འདི་ལག་བསྟར་བྱེད་པར་ཁྱོད་ལ་འདང་ངེས་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་མི་འདུག"
msgid "You account permissions do not permit you to import."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་སྤྱོད་དབང་གིས་ཁྱེད་ལ་ནང་འདྲེན་བྱེད་མི་འཇུག་པ།"
msgid "String: URL path"
msgstr "ཚིག་ཕྲེང་། URLསྦྲེལ་ལམ"
msgid "Control access by the current path."
msgstr "ད་ཡོད་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་བརྒྱུད་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Note: if no context is chosen, the current page path will be used."
msgstr ""
"གསལ་འདེབས། "
"འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་བདམས་མེད་ཚེ་མིག་སྔར་གྱི་དྲ་ངོས་སྦྲེལ་ལམ་སྤྱོད་ངེས།"
msgid "Allow access on the following pages"
msgstr "འོག་གི་དྲ་ངོས་ལ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དུ་འཇུག་པ"
msgid "Allow access on all pages except the following pages"
msgstr "Allow access on all pages except the following pages"
msgid "Current path"
msgstr "མིག་སྔའི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "Taxonomy: parent term"
msgstr "རིགས་དབྱེ མ་ཁོངས་ཐ་སྙད"
msgid "Control access by existence of a parent term."
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་མ་ཁོངས་གནས་ཡོད་མེད་ལ་བསྟུན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Select the vocabulary for this form. If there exists a parent term in "
"that vocabulary, this access check will succeed."
msgstr ""
"རེའུ་མིག་འདི་ལ་སྤྱི་མིང་འདེམས་པ། "
"སྤྱི་མིང་དེའི་ནང་དུ་མ་ཁོངས་ཐ་སྙད་ཡོད་ཚེ་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་ལྟ་ལེགས་འགྲུབ་བྱེད་ངེས།"
msgid "Control access by vocabulary."
msgstr "སྤྱི་མིང་ལ་བརྟེན་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Only the checked vocabularies will be valid."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱི་མིང་ཁོ་ནར་ཕན་ནུས་ཡོད་པ།"
msgid "Current theme"
msgstr "མིག་སྔའི་བརྗོད་གཞི"
msgid "Control access by checking which theme is in use."
msgstr "སྤྱོད་བཞིན་པའི་བརྗོད་གཞི་ལ་བལྟས་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "This will only be accessed if the current theme is the selected theme."
msgstr "གལ་སྲིད་མིག་སྔར་གྱི་བརྗོད་གཞི་དེ་བདམས་ཟིན་བརྗོད་གཞི་ཡིན་ཚེ་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ངེས།"
msgid "Error, unset theme"
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ། "
"བརྗོད་གཞི་སྒྲིག་འགོད་འདོར་བ"
msgid "Current theme is \"@theme\""
msgstr "མིག་སྔའི་བརྗོད་གཞི་ནི་@theme་ཞེས་པ་རེད"
msgid "Unpublished node @nid"
msgstr "ཁྱབ་སྤེལ་བྱས་མེད་པའི་སྦྲེལ་གནས་@nid"
msgid "Book children"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ཡན་ལག"
msgid "The children menu the book the node belongs to."
msgstr "དེབ་དང་སྦྲེལ་གནས་ལ་དབང་པའི་ཡན་ལག་གི་གདམ་ཐོ།"
msgid "Book children menu goes here."
msgstr "དེབ་ཀྱི་ཡན་ལག་དཀར་ཆག་འདིར་འཇོག་དགོས།"
msgid "Node terms"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཐ་སྙད"
msgid "Taxonomy terms of the referenced node."
msgstr "ཁུང་འདྲེན་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད།"
msgid "- All vocabularies -"
msgstr "-སྤྱི་མིང་ཡོངས-"
msgid ""
"Optionally restrict the terms to a specific vocabulary, or allow terms "
"from all vocabularies."
msgstr "གདམ་ཁ་ལ་སྤྱི་མིང་དམིགས་བསལ་ཞིག་ལ་ཐ་སྙད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ་དང་ཡང་ན་སྤྱི་མིང་ཡོངས་ནས་ཐ་སྙད་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Term formatting"
msgstr "ཐ་སྙད་བཟོ་བཀོད"
msgid "Taxonomy links (uses theme('links'))"
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྦྲེལ་ཐག༼༼སྦྲེལ་ཐག༽བརྗོད་གཞི་སྤྱོད་པ།༽"
msgid "Inline, delimited"
msgstr ""
"ཕྲེང་ནང་དུ། "
"དབྱེ་མཚམས་བཞག་ཡོད་པ"
msgid "Link to terms"
msgstr "ཐ་སྙད་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Check here to make the terms link to the term paths."
msgstr "འདིར་བདམས་ནས་ཐ་སྙད་དེ་ཐ་སྙད་སྦྲེལ་ལམ་དང་སྦྲེལ་བ།"
msgid "Term delimiter"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་དབྱེ་རྟགས"
msgid "Feed icons"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་མཚོན་རིས"
msgid "Add the site feed_icons statement as content."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བསྡུས་བརྗོད་མཚོན་རིས་གསལ་བཤད་ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Site logo"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁ་རྟགས"
msgid "Add the logo trail as content."
msgstr "ཁ་རྟགས་ཀྱི་འཇུག་སྣོད་ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Primary navigation links"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་སྦྲེལ་ཐག་གཙོ་བོ"
msgid "Add the primary_links (local tasks) as content."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གཙོ་བོ༼རང་ཁུལ་གྱི་ལས་འགན༽ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Secondary navigation links"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་སྦྲེལ་ཐག་ཕལ་བ"
msgid "Add the secondary_links (local tasks) as content."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཕལ་བ༼རང་ཁུལ་གྱི་ལས་འགན༽ནང་དོན་བཞིན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Tabs type"
msgstr "རེའུ་མིག་གི་རིགས"
msgid "Primary and secondary"
msgstr "གཙོ་བོ་དང་ཕལ་བ"
msgid "CSS id to use"
msgstr "སྤྱོད་དགོས་པའི་CSS ཨང་རྟགས"
msgid "Term Description"
msgstr "ཐ་སྙད་གསལ་བཤད"
msgid "Multiple terms from node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ནས་ཐ་སྙད་དུ་མ"
msgid ""
"Adds a taxonomy terms from a node context; if multiple terms are "
"selected, they wil be concatenated."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཅིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ། "
"གལ་སྲིད་ཐ་སྙད་དུ་མ་བདམས་ཚེ་དེ་དག་མཉམ་གཅིག་ཏུ་མཐུད་ངེས།"
msgid "Concatenator"
msgstr "མཉམ་མཐུད་ལག་ཆ"
msgid ""
"When the value from this context is passed on to a view as argument, "
"the terms can be concatenated in the form of 1+2+3 (for OR) or 1,2,3 "
"(for AND)."
msgstr ""
"འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་འདིའི་ནང་གི་ཐོབ་གྲངས་དེ་མཐོང་རིས་ཤིག་ལ་འཇུག་གྲངས་བཞིན་བསྐུར་དུས། "
"ཐ་སྙད་དེ་དག་1+2+3༼OR་ལ༽ འམ 1,2,3 "
"༼AND་ལ༽མཉམ་དུ་མཐུད་ཐུབ།"
msgid ""
"The text of this link will be \"@more\". This setting can only be "
"modified on the View configuration."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ཐག་འདིའི་ཡི་གེ་ནི་@more་ཡིན་ངེས། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་མཐོང་རིས་སྒྲིག་འགོད་ཁོ་ན་ལས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Fields override"
msgstr "གནས་ཁོངས་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Missing plugin"
msgstr "ཕྱི་སྣོན་ཚང་མེད་པ"
msgid "Stylizer"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་ལག་ཆ"
msgid "Custom style"
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ"
msgid "Local action"
msgstr "རང་ཁུལ་གྱི་བྱ་འགུལ"
msgid ""
"Handler @handler tried to add additional_field @identifier but @table "
"could not be added!"
msgstr "སྒྲིག་བྱེད་@handler་ཡིས་ཟུར་སྣོན་གནས་ཁོངས་@identifier་ཁ་སྣོན་བྱེད་རྩིས་བྱས་ཀྱང་@table་ཁ་སྣོན་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "Fill up single line"
msgstr "ཕྲེང་གཅིག་ཁ་སྐོང་བ"
msgid "Custom display settings"
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་མངོན་འཆར་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Use custom display settings for the following view modes"
msgstr "གཤམ་གྱི་མཐོང་རིས་ཀྱི་རྣམ་པ་ལ་རང་འདོད་ཀྱིས་བཟོས་པའི་མངོན་འཆར་སྒྲིག་འགོད་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"The %view_mode mode now uses custom display settings. You might want "
"to <a href=\"@url\">configure them</a>."
msgstr ""
"ད་ལྟ་རྣམ་པ་%view_mode་ཡིས་མངོན་སྟོན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་སྤྱོད་བཞིན་པ་དང་། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བསྐྱར་དུ་<a "
"href=\"@url\">སྒྲིག་འགོད་བྱས་</a>ཆོག"
msgid ""
"Available variables are: [site:name], [site:url], [user:name], "
"[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
"[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
msgstr ""
"སྤྱོད་རུང་བའི་འགྱུར་གྲངས་ལ་[site:name], "
"[site:url], [user:name], [user:mail], [site:login-url], "
"[site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-url], "
"[user:cancel-url]་བཅས་ཡོད།"
msgid "Custom ruleset"
msgstr "རང་བཟོའི་སྒྲིག་ལམ"
msgid ""
"Custom rulesets are combinations of access plugins you can use for "
"access control, selection criteria and pane visibility."
msgstr ""
"རང་བཟོའི་སྒྲིག་ལམ་ནི་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་དང་། "
"གདམ་གསེས་ཚད་གཞི། "
"ངོས་པང་མཐོང་ཚད་བཅས་ལ་སྤྱོད་རུང་བའི་མཉམ་སྦྱོར་བྱས་པའི་སྤྱོད་དབང་གི་ཕྱི་སྣོན་ཡིན།"
msgid "There are no custom rulesets."
msgstr "རང་བཟོའི་སྒྲིག་ལམ་ཚོ་ཁག་མི་འདུག"
msgid "Manage custom rulesets"
msgstr "རང་བཟོའི་སྒྲིག་ལམ་དོ་དམ"
msgid "Custom rulesets"
msgstr "རང་བཟོའི་སྒྲིག་ལམ"
msgid ""
"Create custom, exportable, reusable access rulesets for applications "
"like Panels."
msgstr ""
"ངོས་པང་ལྟ་བུའི་ཉེར་སྤྱོད་ལ་རང་བཟོ་དང་། "
"ཕྱིར་འདོར་བྱ་རུང་བ། "
"སྐྱར་དུ་སྤྱོད་རུང་བའི་སྤྱོད་དབང་གི་སྒྲིག་ལམ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "ruleset"
msgstr "སྒྲིག་ལམ་ཁག"
msgid "Ruleset"
msgstr "སྒྲིག་ལམ་ཁག"
msgid "Custom content"
msgstr "རང་བཟོའི་ནང་དོན"
msgid ""
"Custom content panes are basic HTML you enter that can be reused in "
"all of your panels."
msgstr ""
"རང་བཟོའི་ནང་དོན་ངོས་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱིར་བཏང་གི་HTML "
"ཡིན་པ་དང་། "
"དེ་དག་ཁྱེད་ཀྱི་ངོས་པང་ཡོངས་ཀྱི་ནང་བསྐྱར་དུ་སྤྱོད་ནུས།"
msgid "There are no custom content panes."
msgstr "རང་བཟོའི་ནང་དོན་གནས་ཁུལ་མི་འདུག"
msgid "Manage custom content"
msgstr "རང་བཟོའི་ནང་དོན་དོ་དམ"
msgid "Custom content panes"
msgstr "རང་བཟོའི་ནང་དོན་ངོས་པང"
msgid ""
"Create custom, exportable, reusable content panes for applications "
"like Panels."
msgstr ""
"ངོས་པང་ལྟ་བུའི་ཉེར་སྤྱོད་ལ་རང་བཟོ་དང་། "
"ཕྱིར་འདོར་བྱ་རུང་བ། "
"སྐྱར་དུ་སྤྱོད་རུང་བའི་ནང་དོན་གྱི་ཁུལ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"What category this content should appear in. If left blank the "
"category will be \"Miscellaneous\"."
msgstr ""
"ཚན་ཁག་གང་གི་ནང་དུ་ནང་དོན་འདི་མངོན་དགོས་པ། "
"གལ་སྲིད་སྟོང་བར་བཞག་སྣ་ཚོགས་ཞེས་པའི་ཚན་ཁག་ཏུ་འཇོག་ངེས།"
msgid "content pane"
msgstr "ནང་དོན་ངོས"
msgid "content panes"
msgstr "ནང་དོན་ངོས་པང"
msgid "Content panes"
msgstr "ནང་དོན་ངོས"
msgid "@type will not display due to missing context"
msgstr "ཚང་མེད་པའི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་རྐྱེན་པས་@type་མངོན་སྟོན་མི་བྱེད"
msgid "Reverse (NOT)"
msgstr "ལྡོག་རིམ༼NOT༽"
msgid "The plugin definition of @plugin is missing the %key key."
msgstr "@plugin་ཡི་ཕྱི་སྣོན་གསལ་བཤད་ལ་%key་གནད་ཚིག་མེད་པ།"
msgid "The plugin definition of @plugin cannot locate schema %schema."
msgstr "@plugin་ཡི་ཕྱི་སྣོན་གསལ་བཤད་ཀྱིས་སྒྲིག་གཞི་%schema་རྙེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"The plugin definition of @plugin uses %schema, but it has no export "
"section."
msgstr "@plugin་ཡི་ཕྱི་སྣོན་གསལ་བཤད་ཀྱིས་%schema་སྤྱོད་ནའང་དེ་ལ་ཕྱིར་འདྲེན་གྱི་ཚན་པ་མེད།"
msgid "Add a new @plugin"
msgstr "@plugin་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན"
msgid "Edit @plugin %title"
msgstr "@plugin་%title་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Clone @plugin %title"
msgstr "@plugin་%title་འདྲ་བཟོ"
msgid "Import @plugin"
msgstr "@plugin་ནང་འདྲེན"
msgid "Export @plugin %title"
msgstr "@plugin་%title་ཕྱིར་འདོར"
msgid "Are you sure you want to revert %title?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་%title་བསྐྱར་སློག་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"This action will permanently remove any customizations made to this "
"item."
msgstr "བྱ་འགུལ་འདིས་རྣམ་གྲངས་འདི་ལ་བཟོས་པའི་རང་བཟོའི་སྒྲིག་འགོད་ཡོངས་བརྟན་ཆགས་སུ་མེད་པ་བཟོ་ངེས།"
msgid "The item has been reverted."
msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་བསྐྱར་གསོ་བྱས་ཚར།"
msgid "This action will permanently remove this item from your database.."
msgstr "བྱ་འགུལ་འདིས་ཁྱེད་ཀྱི་གྲངས་མཛོད་ནས་རྣམ་གྲངས་འདི་དུས་གཏན་དུ་འདོར་ངེས།"
msgid "%title has been created."
msgstr "%title་གསར་བཟོ་བྱས་ཚར།"
msgid "%title could not be created."
msgstr "%title་གསར་འཛུགས་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "%title has been updated."
msgstr "%title་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "%title could not be updated."
msgstr "%title་གསར་སྒྱུར་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"You can import an exported definition by pasting the exported object "
"code into the field below."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཕྱིར་འདྲེན་བྱ་དངོས་དེ་འོག་གི་གནས་ཁོངས་སུ་འདྲ་བཤུ་བྱེད་པར་བརྟེན་ནས་ཕྱིར་འདྲེན་བྱས་པའི་ངོ་བོ་ཞིག་ནང་འདྲེན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "@plugin %title was enabled."
msgstr "@plugin་%title་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚར།"
msgid "@plugin %title was disabled."
msgstr "@plugin་%title་ནུས་མེད་བཟོས་ཟིན།"
msgid "Configuration error. No handler found."
msgstr ""
"སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་ནོར་འཁྲུལ། "
"ལག་བསྟར་པ་མ་རྙེད།"
msgid "No item found."
msgstr "རྣམ་གྲངས་མི་འདུག"
msgid ""
"The export definition of @table is missing the \"primary key\" "
"property."
msgstr "@table་ཡི་ཕྱིར་འདྲེན་གསལ་བཤད་ལ་གནད་ཚིག་གཙོ་བོའི་ངོ་བོ་ཚང་མི་འདུག"
msgid "Configure style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Limit to these vocabularies"
msgstr "སྤྱི་མིང་འདི་དག་ལ་ཚོད་འཛིན"
msgid ""
"If no vocabularies are checked, terms from all vocabularies will be "
"accepted."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་སྤྱི་མིང་གང་ཡང་བདམས་མེད་ཚེ། "
"སྤྱི་མིང་ཡོངས་ནས་ཐ་སྙད་དང་ལེན་བྱེད་ངེས།"
msgid "Missing/deleted content"
msgstr "ཚང་མེད་པའམ་བསུབས་ཟིན་པའི་ནང་དོན"
msgid "Make this content reusable"
msgstr "ནང་དོན་འདི་སྐྱར་དུ་སྤྱོད་ཐུབ་པར་བཟོ་བ"
msgid ""
"The machine readable name of this content. It must be unique, and it "
"must contain only alphanumeric characters and underscores. Once "
"created, you will not be able to change this value!"
msgstr ""
"ནང་དོན་འདི་ལ་འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་ཞིག་སྟེ། "
"དེ་མཚུངས་མེད་ཡིན་དགོས་པ་དང་། "
"ངེས་པར་དུ་ཡི་གེ་དང་་ཨང་ཀི་འོག་ཐིག་ཁོ་ན་ཡོད་ཆོག "
"ཐོབ་གྲངས་འདི་བཟོས་ཚར་རྗེས་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་བརྗེ་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"A description of what this content is, does or is for, for "
"administrative use."
msgstr ""
"དོ་དམ་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་ནང་དོན་འདི་ཅི་ཞིག་ཡིན་པ་དང་། "
"གང་བྱེད་ཐུབ་པ། "
"གང་གི་ཆེད་དུ་ཡིན་པའི་གསལ་བཤད་ཅིག"
msgid ""
"The name can only consist of lowercase letters, underscores, and "
"numbers."
msgstr ""
"མིང་འདི་ནི་ངེས་པར་དུ་ཆུང་བྲིས་དང་འོག་ཐིག "
"ཨང་ཀི་ཁོ་ནས་གྲུབ་དགོས།"
msgid ""
"Content with this name already exists. Please choose another name or "
"delete the existing item before creating a new one."
msgstr ""
"མིང་འདི་ཡིན་པའི་ནང་དོན་སྔོན་ནས་གནས་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མིང་གཞན་ཞིག་འདེམས་པའམ་གནས་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་དེ་བསུབས་ནས་གསར་བ་བཟོས་ཆོག"
msgid "Link the node title to the node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ལ་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང་སྦྲེལ"
msgid "Check this box if you would like your pane title to link to the node."
msgstr "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་ངོས་པང་ཁ་བྱང་དེ་སྦྲེལ་གནས་དང་སྦྲེལ་འདོད་ཚེ་སྒྲོམ་འདི་྄ལ་རྟགས་རྒྱག་དགོས།"
msgid "Select a build mode for this node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འདི་ལ་གསར་འཛུགས་རྣམ་པ་ཞིག་འདེམས་པ།"
msgid "Shows links to register or login."
msgstr "ཐོ་འགོད་དམ་ནང་འཇུག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་པ།"
msgid ""
"If anonymous comments are not allowed, this will display the register "
"and login links."
msgstr "གལ་སྲིད་བདག་མེད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་དུ་མ་བཅུག་ན་འདིར་ཐོ་འགོད་དང་ནང་འཇུག་གི་སྦྲེལ་ཐག་ཤར་སྲིད།"
msgid "- No tag -"
msgstr "-དབྱེ་རྟགས་མི་འདུག-"
msgid "div"
msgstr "ཁུལ"
msgid "CSS class to use"
msgstr ""
"སྤྱོད་དགོས་པའི་CSS "
"སྒྲིག་དཔེ"
msgid "Enabled, name"
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ཟིན་པ། "
"མིང་།"
msgid ""
"You have unsaved changes. These changes will not be made permanent "
"until you click <em>Save</em>."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལ་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་པའི་བཅོས་བསྒྱུར་ཞིག་འདུག "
"བཅོས་བསྒྱུར་འདི་དག་ཁྱོད་ཀྱིས་<em>ཉར་ཚགས</em>་མ་མནན་བར་དུ་ཡུན་གནས་མིན།"
msgid ""
"This will appear in the administrative interface to easily identify "
"it."
msgstr "འདི་ནི་དོ་དམ་འཆར་ངོས་སུ་མངོན་ཐུབ་པ་དང་ངོས་འཛིན་བྱེད་སླ་བོ་ཡོད།"
msgid "The unique ID for this @export."
msgstr "@export་འདིའི་མཚུངས་མེད་ཨང་རྟགས།"
msgid "@plugin code"
msgstr "@plugin་ཡི་སྒྲིག་ཡིག"
msgid "Allow import to overwrite an existing record."
msgstr "ནང་འདྲེན་བྱས་ནས་ད་ཡོད་ཀྱི་ཟིན་ཐོ་ལ་ཚབ་བརྗེ་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Unable to get an import from the code. Errors reported: @errors"
msgstr ""
"སྒྲིག་ཡིག་ནས་ནང་འདྲེན་ཞིག་ལེན་མ་ཐུབ། "
"ཡར་ཞུ་བྱས་པའི་ནོར་འཁྲུལ། "
"@errors"
msgid ""
"The export id can only consist of lowercase letters, underscores, and "
"numbers."
msgstr ""
"ཕྱིར་འདྲེན་གྱི་ཨང་རྟགས་ལ་ཆུང་བྲིས་དང་འོག་ཐིག "
"ཨང་ཀི་ཁོ་ནས་གྲུབ་དགོས།"
msgid ""
"A @plugin with this name already exists. Please choose another name or "
"delete the existing item before creating a new one."
msgstr ""
"@plugin་ཞིག་ལ་མིང་འདི་སྔོན་ནས་གནས་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མིང་གཞན་ཞིག་འདེམས་པའམ་ཡང་ན་ད་ཡོད་ཀྱོ་མིང་དེ་བསུབ་ནས་གསར་བཟོ་བྱས་ཆོག"
msgid "Node edit form from node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ནས་བྱུང་བའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག"
msgid "Adds node edit form from a node context."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་སྦྲེལ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག་གི་རེའུ་མིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Custom styles can be applied to Panel regions and Panel panes."
msgstr "རང་བཟོའི་བཟོ་ལྟ་ནི་ངོས་པང་གནས་དང་ངོས་པང་ཁུལ་དུ་སྤྱོད་ཆོག"
msgid "There are no custom styles."
msgstr "རང་བཟོའི་བཟོ་ལྟ་མི་འདུག"
msgid "Manage styles"
msgstr "བཟོ་ལྟ་དོ་དམ"
msgid "Create custom styles for applications such as Panels."
msgstr "ངོས་པང་ལྟ་བུའི་ཉེར་སྤྱོད་ལ་རང་བཟོའི་བཟོ་ལྟ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"There are currently no style types available to add. You should enable "
"a module that utilizes them, such as Panels."
msgstr ""
"མིག་སྔར་བསྣན་ཆོག་པའི་བཟོ་ལྟའི་རིགས་མི་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་དག་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་མ་དཔེ་ཞིག་ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས། "
"དཔེ་ན་ངོས་པང་ལྟ་བུ།"
msgid "Administrative settings"
msgstr "དོ་དམ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Select style type"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་རིགས་འདེམས་པ"
msgid "View attachment"
msgstr "ཟུར་སྣོན་ལ་ལྟ་བ"
msgid "View context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Display the attachments on a view context."
msgstr "མཐོང་རིས་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ནང་དོན་དུ་ཟུར་སྣོན་སྟོན་པ།"
msgid "You must select at least one attachment to display."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྟོན་དགོས་པའི་ཉུང་མཐར་ཡང་ཟུར་སྣོན་གཅིག་འདེམས་དགོས་།"
msgid "View empty text"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྟོང་བ་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Display the view empty text if there are no results."
msgstr "གལ་སྲིད་མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་མེད་ཚེ་མཐོང་རིས་སུ་ནང་དོན་སྟོང་བ་སྟོན་པ།"
msgid "View exposed widgets"
msgstr "ཕྱིར་མངོན་བྱས་ཟིན་པའི་ཡོ་བྱད་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Display the view exposed widgets if there are no results."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་མེད་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་ཡོངས་བསྒྲགས་ཡོ་བྱད་སྟོན་པ།"
msgid "View feed icon"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མཚོན་རིས་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Display the view feed icon if there are no results."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་མེད་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་གནད་བསྡུས་མཚོན་རྟགས་སྟོན་པ།"
msgid "View footer"
msgstr "ཤོག་མཇུག་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Display the view footer if there are no results."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་མེད་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་ཤོག་མཇུག་སྟོན་པ།"
msgid "View header"
msgstr "འགོ་བརྗོད་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Display the view header if there are no results."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་མེད་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་འགོ་བརྗོད་སྟོན་པ།"
msgid "View pager"
msgstr "ངོས་སྒྱུར་བྱེད་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Display the view pager if there are no results."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་མེད་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་ངོས་སྒྱུར་བྱེད་སྟོན་པ།"
msgid "View row"
msgstr "འཕྲེད་ཕྲེང་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Select context"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་འདེམས་པ"
msgid "Configure rows"
msgstr "འཕྲེད་ཕྲེང་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Invalid context selected."
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་བདམས་ཟིན།"
msgid "Context contains an invalid view."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དུ་ཕན་མེད་ཀྱི་མཐོང་རིས་ཡོད་པ།"
msgid "Row @number"
msgstr "འཕྲེད་ཕྲེང་@number"
msgid "Display specific fields"
msgstr "ངེས་གཏན་གྱི་གནས་ཁོངས་སྟོན་པ"
msgid "Row information"
msgstr "འཕྲེད་ཕྲེང་གི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "Broken view"
msgstr "སྐྱོན་ཤོར་བའི་མཐོང་རིས"
msgid "Displaying: !fields"
msgstr "!fields་སྟོན་བཞིན་ཡོད།"
msgid "Displaying no fields due to misconfiguration."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ནོར་སྐྱོན་ཡིན་པའི་རྐྱེན་གྱིས་གནས་ཁོངས་གང་ཡང་སྟོན་གྱིན་མེད།"
msgid "Displaying the configured row."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་བྱས་པའི་འཕྲེད་ཕྲེང་སྟོན་པ།"
msgid ""
"Loads a view result into a context that can then be displayed across a "
"panel or turned into other contexts."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་ཀྱི་མཇུག་འབྲས་ཞིག་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ཞིག་ལ་འཇུག་པ་དང་། "
"དེ་ངོས་པང་ཞིག་གི་ཐོག་ལ་མངོན་སྟོན་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གཞན་ལ་སྒྱུར་བ།"
msgid ""
"There are currently no views with Context displays enabled. You should "
"go to the view administration and add a Context display to use a view "
"as a context."
msgstr ""
"མིག་སྔར་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ལ་མཐོང་རིས་གང་ཡང་མི་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རིས་དོ་དམ་གནས་སུ་ཕྱིན་ནས་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་མངོན་སྟོན་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་ནས་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ནང་བཞིན་མཐོང་རིས་སྤྱོད་པ།"
msgid "You must select a view."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་མཐོང་རིས་ཤིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "Node from view"
msgstr "མཐོང་རིས་ནས་སྦྲེལ་གནས"
msgid "Extract a node context from a view context of the base type node."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་རིགས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་མཐོང་རིས་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་འདོན་པ།"
msgid "Row number"
msgstr "འཕྲེད་ཕྲེང་གི་གྲངས"
msgid "Row number must be a positive integer value."
msgstr "འཕྲེད་ཕྲེང་གི་གྲངས་ཀ་ནི་ངེས་པར་དུ་ཕོ་གྲངས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་ཡིན་དགོས།"
msgid "Term from view"
msgstr "མཐོང་རིས་ནས་ཡིན་པའི་ཐ་སྙད"
msgid "Extract a term context from a view context of the base type term."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་རིགས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་མཐོང་རིས་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་ཐ་སྙད་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་འདོན་པ།"
msgid "User from view"
msgstr "མཐོང་རིས་ནས་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Extract a user context from a view context of the base type user."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་རིགས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་མཐོང་རིས་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་འདོན་པ།"
msgid ""
"Makes the view results available as a context for use in Panels and "
"other applications."
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་མཇུག་འབྲས་དག་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་བཞིན་ངོས་པང་དང་ཉེར་སྤྱོད་གཞན་གྱི་ནང་དུ་སྤྱོད་རུང་བ་བཟོ་བ།"
msgid "Contains rows in contexts."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་ནང་དུ་འཕྲེད་ཕྲེང་ཡོད་པ།"
msgid "Context settings"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid ""
"This is the title that will appear for this view context in the "
"configure context dialog. If left blank, the view name will be used."
msgstr ""
"འདི་ནི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་སྒྲོམ་ནང་དུ་མཐོང་རིས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ལ་འཆར་བའི་ཁ་བྱང་རེད། "
"གལ་སྲིད་སྟོང་བར་བཞག་ཚེ་མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་དེ་སྤྱོད་ངེས།"
msgid "Use exposed widgets form as pane configuration"
msgstr "གནས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད་ཇི་བཞིན་ཕྱིར་མངོན་བྱས་འདུག་པའི་ཡོ་བྱད་ཀྱི་རེའུ་མིག་སྤྱོད་པ"
msgid "Row class"
msgstr "ཕྲེང་གི་སྒྲིག་གཞི"
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is the recommended length. @max is the maximum possible length. See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"མིང་གཞན་ནང་གི་གྲུབ་ཆ་ཡོད་ཚད་ཀྱི་ཡི་གེའི་རིང་ཚད།༼དཔེར་ན། "
"[ཁ་བྱང]༽100 "
"་ནི་འོས་སྦྱོར་གྱི་རིང་ཚད་ཡིན། "
"@max་ནི་ཆེས་རིང་བ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཚད་ཡིན། "
"<a href=\"@pathauto-help\">Pathauto "
"རོགས་རམ་</a>ནས་དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་མཐོང་ཐུབ།"
msgid "The field %name is not a valid number."
msgstr "གནས་ཁོངས་%name་ནི་ཕན་ནུས་ཡོད་པའི་གྲངས་ཀ་ཞིག་མ་རེད།"
msgid "Bulk updating URL aliases"
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན་སྡེབ་བྱས་ནས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr "@operation་དང་འཇུག་གྲངས་@args་མཉམ་དུ་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་དུས་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་འདུག"
msgid "Pattern for all @language @node_type paths"
msgstr "@language་ཀྱི་@node_type་སྦྲེལ་ལམ་ཡོངས་ཀྱི་དཔེ་ཡིག"
msgid "Updated alias for node @nid."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་@nid་ལ་མིང་གཞན་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Taxonomy term paths"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "Updated alias for term @tid."
msgstr "ཐ་སྙད་@tid་ལ་མིང་གཞན་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Forum paths"
msgstr "གྲོས་རའི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "User paths"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "Updated alias for user @uid."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་@uid་ལ་མིང་གཞན་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Blog paths"
msgstr "ཟིན་བྲིས་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "Update URL alias"
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid "Bulk update"
msgstr "འབོར་དུ་གསར་སྒྱུར།"
msgid "- Use default -"
msgstr "-སྔར་ཡོད་དེ་སྤྱོད་པ-"
msgid "Unknown content type"
msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་ནང་དོན་གྱི་རིགས"
msgid "No information"
msgstr "བརྡ་འཕྲིན་མེད་པ།"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"རྣམ་བཞག་ལ་%time། "
"ཟླ་ཚེས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་ནི་YYYY-MM-DD "
"དང་། "
"%timezone་ནི་UTC་ལ་གཞི་འཛིན་པའི་མཛམ་གླིང་གི་དུས་ཚོད་ཁུལ་ཡིན། "
"སྟོང་བར་བསྐྱུར་ན་ཡར་སྤྲོད་པའི་དུས་ཚོད་དེར་འཇོག་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་འདི་ལ་པར་རིས་ཤིག་ཡར་འཇུག་བྱེད་པ།"
msgid "View mode"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་རྣམ་པ"
msgid "Changed date"
msgstr "བཟོ་བཅོས་ཀྱི་དུས་ཚོད"
msgid "Access Bulk Exporter"
msgstr "སྡེབ་ཀྱི་འཚོལ་བྱེད་སྤྱོད་པ"
msgid "Export various system objects into code."
msgstr "སྒྲིག་ཡིག་ནང་དུ་མ་ལག་གི་བྱ་དངོས་སྣ་ཚོགས་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་པ།"
msgid "Administer access rulesets"
msgstr "སྤྱོད་དབང་གི་སྒྲིག་ལམ་རིགས་དོ་དམ"
msgid "Add, delete and edit custom access rulesets."
msgstr ""
"རང་བཟོའི་སྤྱོད་དབང་སྒྲིག་ལམ་ཁ་སྣོན་དང་སུབ་འདོར། "
"རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Modal Login (default style)"
msgstr ""
"Modal "
"ནང་འཇུག༼སོར་བཞག་གི་བཟོ་ལྟ༽"
msgid "Login via modal"
msgstr "བརྒྱུད་ལམ་རྣམ་པར་ནང་འཇུག"
msgid "Modal Login (custom style)"
msgstr ""
"Modal "
"ནང་འཇུག༼རང་བཟོའི་བཟོ་ལྟ༽"
msgid "Wizard (no modal)"
msgstr "སྣེ་ཁྲིད༼སྒྲོམ་གཞི་མེད་པ༽"
msgid "Wizard (default modal)"
msgstr "སྣེ་ཁྲིད༼སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒྲོམ་གཞི༽"
msgid "Pick an animal"
msgstr "སྲོག་ཆགས་ཞིག་འདེམས་པ"
msgid "Wizard (custom modal)"
msgstr "སྣེ་ཁྲིད༼རང་བཟོའི་སྒྲོམ་གཞི༽"
msgid "Replace text with \"hello world\""
msgstr ""
"འཇིག་རྟེན་ཁམས། "
"བདེ་མོ་ཞེས་པའི་ཡི་གེ་བརྗེ་བ།"
msgid "Sample Content"
msgstr "ནང་དོན་དཔེ་མཚོན"
msgid "Delete this row"
msgstr "འཕྲེད་ཕྲེང་འདི་སུབ་པ"
msgid "CTools Javascript Widgets"
msgstr "CTools Javascript ཡོ་བྱད"
msgid "Link 1"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག ༡"
msgid "Link 2"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག ༢"
msgid "Link 3"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག ༣"
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "མར་འཐེན་གདམ་བྱང"
msgid "Click to Drop Down"
msgstr "གཅིག་རྡེབ་བྱས་ནས་མར་འཐེན"
msgid "Click to Collapse"
msgstr "གཅིག་རྡེབ་བྱས་ནས་ཚུར་བསྡུ་བ"
msgid "Collapsible Div"
msgstr "ཚུར་བསྡུ་ནུས་པའི་ཁུལ"
msgid "Hello World"
msgstr "འཇིག་རྟེན་ཁམས། བདེ་མོ།"
msgid "remain here"
msgstr "འདིར་གནས་པ"
msgid "Go to your account"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ཐོག་ཏུ་སྐྱོད་པ"
msgid "your account"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས"
msgid "Login Success"
msgstr "ནང་འཇུག་ལེགས་གྲུབ"
msgid "Choose animal"
msgstr "སྲོག་ཆགས་འདེམས་པ"
msgid "Configure animal"
msgstr "སྲོག་ཆགས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Sheep"
msgstr "ལུག"
msgid "Configure sheep"
msgstr "ལུག་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Lizard"
msgstr "རྩངས་པ"
msgid "Configure lizard"
msgstr "རྩངས་པ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "Raptor"
msgstr "བྱ་རྔོན་པ"
msgid "Configure raptor"
msgstr "ཤ་གཟན་བྱ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད"
msgid "Choose your animal"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྲོག་ཆགས་འདེམས་པ"
msgid "Name your sheep"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ལུག་ལ་མིང་འདོག་པ"
msgid "What kind of sheep"
msgstr "ལུག་གང་འདྲ་ཞིག་འདུག"
msgid "Wensleydale"
msgstr "Wensleydale"
msgid "Merino"
msgstr "Merino"
msgid "Corriedale"
msgstr "Corriedale"
msgid "Coriedale"
msgstr "Coriedale"
msgid "You have a @type sheep named \"@name\"."
msgstr "ཁྱོད་ལ་@name་ཞེས་བཏགས་པའི་@type་ལུག་ཞིག་འདུག"
msgid "Name your lizard"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་རྩངས་པ་ལ་མིང་འདོགས་པ"
msgid "Venomous"
msgstr "དུག་ཅན"
msgid "You have a @type lizard named \"@name\"."
msgstr "ཁྱོད་ལ་@name་ཞེས་བཏགས་པའི་@type་རྩངས་པ་ཞིག་འདུག"
msgid "non-venomous"
msgstr "དུག་མེད་པ"
msgid "venomous"
msgstr "དུག་ཅན"
msgid "Name your raptor"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་བྱ་རྔོན་པ་ལ་མིང་འདོགས་པ"
msgid "What kind of raptor"
msgstr "བྱ་རྔོན་པ་གང་འདྲ་ཞིག"
msgid "Eagle"
msgstr "གླག"
msgid "Hawk"
msgstr "ཁྲ"
msgid "Owl"
msgstr "འུག་པ"
msgid "Buzzard"
msgstr "Buzzard"
msgid "Domesticated"
msgstr "རང་ཡུལ་ཅན་དུ་བསྒྱུར་ཟིན་པ"
msgid "You have a @type @raptor named \"@name\"."
msgstr "ཁྱོད་ལ་@name་ཞེས་བཏགས་པའི་@type་@raptor་ཞིག་འདུག"
msgid "wild"
msgstr "རི་སྐྱེས"
msgid "domesticated"
msgstr "རང་ཡུལ་ཅན་དུ་བསྒྱུར་ཟིན་པ"
msgid "Jump!"
msgstr "འཆོང་རྒྱག་བྱེད་པ།"
msgid "Return to the examples page."
msgstr "དཔེ་མཚོན་དྲ་ངོས་སུ་ཕྱིར་སློག་པ།"
msgid "You successfully jumped! !return_link"
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་ལེགས་གྲུབ་ངང་མཆོང་ལྡིང་བྱས་ཟིན། "
"!return_link"
msgid "Chaos Tools AJAX Demo"
msgstr "Chaos ལག་ཆ AJAX དཔེ་མཚོན"
msgid "Simple Form"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་རེའུ་མིག"
msgid "Animal"
msgstr "སྲོག་ཆགས"
msgid "Post-Login Action"
msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་ཚར་རྗེས་ཀྱི་བྱ་འགུལ"
msgid "Successful Jumping"
msgstr "ལེགས་གྲུབ་བྱུང་བའི་ལྡིང་སྐོར"
msgid "Chaos Tools (CTools) AJAX Example"
msgstr "Chaos ལག་ཆ(CTools) AJAX དཔེ་མཚོན"
msgid "Shows how to use the power of Chaos AJAX."
msgstr ""
"Chaos AJAX "
"ཡི་བྱེད་ནུས་ཇི་ལྟར་སྤྱོད་པ་སྟོན་པ།"
msgid "Administer custom content"
msgstr "རང་བཟོའི་ནང་དོན་དོ་དམ"
msgid "Add, edit and delete CTools custom stored custom content"
msgstr ""
"CTools "
"གསོག་འཇོག་བྱས་པའི་རང་བཟོའི་ནང་དོན་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"སུབ་འདོར་བྱེད་པ།"
msgid ""
"If there is more than one variant on a page, when the page is visited "
"each variant is given an opportunity to be displayed. Starting from "
"the first variant and working to the last, each one tests to see if "
"its selection rules will pass. The first variant that meets its "
"criteria (as specified below) will be used."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་དྲ་ངོས་ཞིག་ལ་བྱེ་བྲག་གཅིག་ལས་མང་བ་ཡོད་ན། "
"དྲ་ངོས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དུས་བྱེ་བྲག་སོ་སོ་མངོན་སྟོན་བྱེད་པའི་གོ་སྐབས་ཡག་པོ་ཞིག་སྤྲོད་ངེས། "
"བྱེ་བྲག་དང་པོ་ནས་མཇུག་བར་དུ་རེ་རེར་བཞིན་གདམ་སེལ་གྱི་སྒྲིག་ལམ་དང་མཐུན་ཐུབ་མིན་ཚོད་ལྟ་བྱེད་ངེས། "
"ཚད་གཞི་༼འོག་ཏུ་གཏན་འབེབས་བྱས་ཡོད་པ༽ལོན་པའི་བྱེ་བྲག་དང་པོ་དེ་སྤྱོད་ངེས།"
msgid "There are no wizards available at this time."
msgstr "དུས་འདིར་སྣེ་ཁྲིད་གང་ཡང་མི་འདུག"
msgid "Configure new !plugin_title"
msgstr "!plugin_title་གསར་བ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Configure !plugin_title"
msgstr "!plugin_title་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "ctools"
msgstr "ctools"
msgid ""
"Invalid plugin module/type combination requested: module @module and "
"type @type"
msgstr ""
"ཕན་མེད་ཀྱི་ཕྱི་སྣོན་མ་དཔེ་དང་རིགས་མཉམ་སྦྱོར་རེ་ཞུ་བྱས་འདུག "
"མ་དཔེ་@module་དང་རིགས་@type།"
msgid ""
"Plugin @plugin of plugin type @owner:@type points to nonexistent file "
"@file for class handler @class."
msgstr "ཕྱི་སྣོན་རིགས་@owner་ཡི་@type་ཡིན་པའི་ཕྱི་སྣོན་@plugin་སྒྲིག་དཔེ་སྒྲིག་བྱེད་@class་ཡི་གནས་མེད་པའི་ཡིག་ཆ་@file་ལ་བསྒྲིག་ཡོད།"
msgid "Use Page Manager"
msgstr "དྲ་ངོས་དོ་དམ་པ་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"Allows users to use most of Page Manager's features, though restricts "
"some of the most powerful, potentially site-damaging features. Note "
"that even the reduced featureset still allows for enormous control "
"over your website."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་ལ་དྲ་ངོས་དོ་དམ་ལག་ཆའི་བྱེད་ནུས་མང་ཆེ་བ་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ་དང་། "
"ནུས་ཤུགས་ཆེས་ཆེ་བ་དང་དྲ་ཚིགས་ལ་གནོད་སྐྱོན་ཐེབས་སྲིད་པའི་བྱེད་ནུས་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ། "
"གསལ་འདེབས། "
"བྱེད་ནུས་ཉུང་དུ་གཏོང་ཡང་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་ཚད་མཐོན་པོའི་དབང་སྒྱུར་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Administer Page Manager"
msgstr "དྲ་ངོས་དོ་དམ་པ་དོ་དམ"
msgid ""
"Allows complete control over Page Manager, i.e., complete control over "
"your site. Grant with extreme caution."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་ལག་ལ་ཆ་ཚང་བའི་ཚོད་འཛིན་བྱེད་དུ་འཇུག་པ། "
"དཔེར་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་ཚོད་འཛིན་སྣ་ཚོགས་བྱེད་དུ་འཇུག་པ། "
"སྤྱོད་དབང་འདི་སྟེར་དུས་གཟབ་དགོས།"
msgid "Page manager context"
msgstr "དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན"
msgid "Change general settings for this variant."
msgstr "བྱེ་བྲག་འདིའི་སྤྱི་ཡོངས་སྒྲིག་འགོད་ལ་བཟོ་བཅོས་རྒྱག་པ།"
msgid "404 Page not found"
msgstr "༤༠༤ དྲ་ངོས་རྙེད་མི་འདུག"
msgid "403 Access denied"
msgstr ""
"༤༠༣ "
"བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་བྱེད་པ"
msgid "Redirect destination"
msgstr "དམིགས་ཡུལ་སྐྱར་འཛུགས"
msgid ""
"Enter the path to redirect to. You may use keyword substitutions from "
"contexts. You can use external urls (http://www.example.com/foo) or "
"internal urls (node/1)."
msgstr ""
"ཁ་ཕྱོགས་སྐྱར་དུ་སྒྲིག་པའི་སྦྲེལ་ལམ་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། "
"འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ནས་བརྗེ་ཚབ་ཀྱི་གནད་ཚིག་སྤྱོད་ཆོག་པ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཕྱི་རོལ་གྱི་དྲ་གནས༼http://www.example.com/foo༽དང་ཡང་ན་ནང་ཁུལ་གྱི་དྲ་གནས་༼node/1༽སྤྱད་ཆོག"
msgid "The first element in a path may not be dynamic."
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་ནང་གི་ཐོག་མའི་གྲུབ་ཆ་འགྱུར་རུང་བ་ཡིན་མི་ཉན།"
msgid "Export UI wizard cache"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འཆར་ངོས་ཕྱོགས་སྟོན་གྱི་བར་གསོག"
msgid ""
"If checked, context keywords will be substituted in this content. Note "
"that CCK fields may be used as keywords using patterns like "
"<em>%node:field_name-formatted</em>."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་གནད་ཚིག་དག་ནང་དོན་འདིའི་ནང་དུ་བརྗེ་ངེས། "
"གསལ་འདེབས། CCK "
"ཡི་གནས་ཁོངས་དེ་གནད་ཚིག་གི་དཔེ་དབྱིབས་<em>%node:field_name-formatted</em>ལྟར་སྤྱོད་དགོས།"
msgid ""
"If checked, context keywords will be substituted in this content. More "
"keywords will be available if you install the Token module, see "
"http://drupal.org/project/token."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེའི་གནད་ཚིག་དག་ནང་དོན་འདིའི་ནང་དུ་བརྗེ་ངེས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་མཚོན་གྲངས་ཀྱི་མ་དཔེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཚེ་དེ་ལས་མང་བའི་གནད་ཚིག་སྤྱོད་ཐུབ། "
"http://drupal.org/project/token "
"ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "User signature"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ས་ཡིག"
msgid "The signature of a user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་གི་ས་ཡིག"
msgid "Use the Stylizer UI"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་UI་སྤྱོད་པ"
msgid "Allows a user to use the CTools Stylizer UI."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་ལ་CTools "
"བཟོ་ལྟའི་འཆར་ངོས་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Inherit path"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་བརྒྱུད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title་ལ་ལྗིད་ཚད"
msgid "Boolean indicating whether or not this item is enabled."
msgstr ""
"རྣམ་གྲངས་འདི་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཡོད་མེད་མཚོན་པའི "
"Boolean རྣམ་པ"
msgid "Delete and save"
msgstr "སུབ་ནས་ཉར་བ"
msgid "Enable and save"
msgstr "ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་བ་དང་ཉར་ཚགས"
msgid "Disable and save"
msgstr "ནུས་མེད་བཟོ་བ་དང་ཉར་ཚགས"
msgid "Revision: ID"
msgstr "བཟོ་བཅོས། ཨང་རྟགས"
msgid "Creates a node context from a revision ID argument."
msgstr "བསྐྱར་བཅོས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་སྦྲེལ་གནས་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Enter the revision ID of a node for this argument"
msgstr "འཇུག་གྲངས་འདི་ལ་སྦྲེལ་གནས་ཞིག་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་འཇུག་པ།"
msgid "Term name, lowercased and spaces converted to dashes"
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང་དང་ཆུང་བྲིས། "
"བར་སྟོང་བཅས་སྦྲེལ་རྟགས་སུ་བསྒྱུར་བ།"
msgid "Term name of first term, lowercased and spaces converted to dashes"
msgstr ""
"ཐ་སྙད་དང་པོའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་མིང་། "
"ཆུང་བྲིས་དང་བར་སྟོང་དག་སྦྲེལ་རྟགས་སུ་བསྒྱུར་བ།"
msgid ""
"Term name of all terms, separated by + or , and lowercased and spaces "
"converted to dashes"
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཡོངས་ཀྱི་ཐ་སྙད་མིང་དག་+ "
"འམ་, "
"ཡིས་དབྱེ་བ་མ་ཟད་ཆུང་བྲིས་དང་བར་སྟོང་དག་སྦྲེལ་རྟགས་སུ་བསྒྱུར་བ།"
msgid "Human-readable name"
msgstr "མིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང"
msgid "Fixed value"
msgstr "གཏན་འཇགས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས"
msgid "Asc"
msgstr "ཇེ་མཐོ"
msgid "Entity: ID"
msgstr "དངོས་གཞི། ཨང་རྟགས"
msgid "Creates an entity context from an entity ID argument."
msgstr "དངོས་གཞིའི་ཨང་རྟགས་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་དངོས་གཞིའི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "@entity: ID"
msgstr "@entity། ཨང་རྟགས"
msgid "Creates @entity context from an ID argument."
msgstr "ཨང་རྟགས་འཇུག་གྲངས་ཤིག་ནས་@entity་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཡི་གེ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Custom blocks"
msgstr "རང་བཟོའི་ལྷུ་ལག"
msgid "Entity field"
msgstr "དངོས་གཞིའི་གནས་ཁོངས"
msgid "Field on the referenced entity."
msgstr "ཁུངས་འདྲེན་བྱས་པའི་དངོས་གཞིའི་གནས་ཁོངས"
msgid "Formatter Styles"
msgstr "སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆའི་བཟོ་ལྟ"
msgid "Select a formatter"
msgstr "སྐྱར་སྒྲིག་ལག་ཆ་ཞིག་འདེམས་པ"
msgid "Entity object."
msgstr "དངོས་གཞིའི་བྱ་དངོས།"
msgid "Enter the ID of an entity for this context."
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་འདིའི་དངོས་གཞིའི་ཨང་རྟགས་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Creates @entity context from an entity ID."
msgstr "@entity་ཨང་རྟགས་ཤིག་ནས་@entity་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Enter the title or ID of a @entity entity"
msgstr "ཁ་བྱང་དང་ཡང་ན་@entity་དངོས་གཞི་ཡི་ཨང་རྟགས་འཇུག་པ"
msgid "Reset identifier to entity label"
msgstr "དངོས་གཞིའི་ཁ་བྱང་ལ་ངོས་འཛིན་བྱེད་སྐྱར་སྒྲིག"
msgid ""
"If checked, the identifier will be reset to the entity label of the "
"selected entity."
msgstr "གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ་ངོས་འཛིན་བྱེད་དེ་བདམས་ཟིན་པའི་དངོས་གཞིའི་དངོས་གཞི་ཁ་བྱང་དུ་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས།"
msgid "You must select an entity."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ནང་དོན་ཞིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "Invalid entity selected."
msgstr "ཕན་མེད་ཀྱི་དངོས་གཞི་བདམས་ཟིན།"
msgid "Creates an entity context from a foreign key on a field."
msgstr "གནས་ཁོངས་ཤིག་གི་ཕྱི་རོལ་གྱི་གནད་ཡིག་ཞིག་ནས་དངོས་གཞིའི་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Access the views administration pages."
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་དོ་དམ་དྲ་ངོས་ཀྱི་བེད་སྤྱོད།"
msgid "Bypass access control when accessing views."
msgstr "མཐོང་རིས་སྤྱོད་དུས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་གཡོལ་བ།"
msgid "Add new view"
msgstr "མཐོང་རིས་གསར་བ་ཁ་སྣོན"
msgid "- Basic validation -"
msgstr "-སྤྱིར་བཏང་གི་ར་སྤྲོད-"
msgid "HTML element"
msgstr "HTML ཡི་གྲུབ་ཆ"
msgid "Label HTML element"
msgstr "HTML གྲུབ་ཆ་ཁ་བྱང་འབྲི་བ"
msgid "Place a colon after the label"
msgstr ""
"ཁ་བྱང་གི་མཇུག་ཏུ་: "
"ཞིག་ཁ་སྣོན"
msgid "Wrapper HTML element"
msgstr ""
"HTML "
"གྲུབ་ཆའི་ནང་འཛུགས་ལག་ཆ"
msgid "Add default classes"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་གཞི་ཁ་སྣོན"
msgid "Use absolute path"
msgstr "ཁ་ཚང་བའི་སྦྲེལ་ལམ་བེད་སྤྱོད"
msgid ""
"Include Rel attribute for use in lightbox2 or other javascript "
"utility."
msgstr ""
"lightbox2 ཡང་ན་javascript "
"ཡོ་བྱད་གཞན་ནང་སྤྱོད་པའི་Rel "
"མཚན་ཉིད་འཇོག་པ།"
msgid ""
"List the tags that need to be preserved during the stripping process. "
"example &quot;&lt;p&gt; &lt;br&gt;&quot; which will preserve all p and "
"br elements"
msgstr ""
"ཕྱིར་ཕུད་གོ་རིམ་ཁྲོད་དུ་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་དགོས་པའི་དབྱེ་རྟགས་སྟོན་པ། "
"དཔེར་ན། &quot;&lt;p&gt; &lt;br&gt;&quot; "
"ཡིས་pདང་brགྲུབ་ཆ་དག་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་ངེས།"
msgid "Format plural"
msgstr "མང་ཚིག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "If checked, special handling will be used for plurality."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"མང་ཚིག་ལ་དམིགས་བསལ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་སྤྱོད་ངེས།"
msgid "Text to use for the singular form."
msgstr "རྐྱང་ཚིག་གི་རྣམ་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཡི་གེ"
msgid "Plural form"
msgstr "མང་ཚིག་གི་རྣམ་པ"
msgid ""
"Text to use for the plural form, @count will be replaced with the "
"value."
msgstr ""
"མང་ཚིག་རྣམ་པ་ལ་སྤྱད་པའི་ཡི་གེ "
"@count་དེ་ཐོབ་གྲངས་བརྗེ་ངེས།"
msgid "An offset from the current time such as \"!example1\" or \"!example2\""
msgstr "ད་ལྟའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཁ་གསབ་ཞིག་དཔེར་ན་!example1་དང་!example2་ཞེས་པ་ལྟ་བུ།"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this View. It must only contain "
"lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འདི་ལ་མཚུངས་མེད་ཡིན་པ་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་ཞིག་སྟེ། "
"དེ་ནི་ངེས་པར་ཏུ་ཆུང་བྲིས་དང་གྲངས་ཀ "
"འོག་ཐིག་བཅས་ལས་ཡོད་མི་རུང་།"
msgid "Translation method"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་བྱེད་སྟངས"
msgid "Do not pass admin strings for translation."
msgstr "དོ་དམ་གྱི་ཡིག་ཕྲེང་དག་ཡིག་བསྒྱུར་བྱ་རྒྱུར་བཟོ་མི་ཉན།"
msgid ""
"If you need to translate Views labels into other languages, consider "
"installing the <a href=\"!path\">Internationalization</a> package's "
"Views translation module."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་མཐོང་རིས་ཀྱི་ཁ་བྱང་དེ་སྐད་རིགས་གཞན་ཞིག་གི་ནང་དུ་བསྒྱུར་དགོས་ན། "
"<a "
"href=\"!path\">རྒྱལ་སྤྱིའི་ལུགས་</a>ཀྱི་ཐུམ་བུ་ནས་མཐོང་རིས་ཀྱི་ཡིག་སྒྱུར་མ་དཔེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ་བསམ་བཞིག་བྱས་ཆོག"
msgid "Feed Item ID"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ཨང་རྟགས"
msgid "The guid of the original imported item."
msgstr "ནང་འདྲེན་བྱས་ཟིན་པའི་ཐོག་མའི་ནང་ཚན་གྱི་guid།"
msgid "Date and time of when the comment was created."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།"
msgid "Date and time of when the comment was last updated."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཆེས་རྗེས་མར་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།"
msgid "Whether the comment is approved (or still in the moderation queue)."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་ཆོག་མཆན་ཐོབ་ཡོད་མེད༼ཡང་ན་ཞུ་དག་གི་གྲལ་ནང་དུ་ཡོད་པ༽"
msgid "Approved comment"
msgstr "ཆོག་མཆན་ཐོབ་པའི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Last comment CID"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་དཔྱད་གཏམ་CID"
msgid "Display the last comment of a node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཆེས་རྗེས་མའི་དཔྱད་གཏམ་སྟོན་པ"
msgid "Last Comment"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "The last comment of a node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཞིག་གི་མཐའ་མཇུག་གི་དཔྱད་གཏམ།"
msgid "File Usage"
msgstr "ཡིག་ཆ་བཀོལ་སྟངས"
msgid ""
"A file that is associated with this node, usually because it is in a "
"field on the node."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག "
"རྒྱུན་དུ་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"A user that is associated with this file, usually because this file is "
"in a field on the user."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་སྟེ། "
"རྒྱུན་པར་ཡིག་ཆ་དེ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"A file that is associated with this user, usually because it is in a "
"field on the user."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག "
"རྒྱུན་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"A comment that is associated with this file, usually because this file "
"is in a field on the comment."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་བྱས་པའི་དཔྱད་གཏམ་ཞིག་སྟེ། "
"དུས་རྒྱུན་དུ་ཡིག་ཆ་འདི་ནི་དཔྱད་གཏམ་ཐོག་གི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"A file that is associated with this comment, usually because it is in "
"a field on the comment."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག "
"རྒྱུན་དུ་དཔྱད་གཏམ་གི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"A taxonomy term that is associated with this file, usually because "
"this file is in a field on the taxonomy term."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཞིག "
"རྒྱུན་དུ་ཡིག་ཆ་འདི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"A file that is associated with this taxonomy term, usually because it "
"is in a field on the taxonomy term."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེའི་ཐ་སྙད་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག "
"རྒྱུན་དུ་རིགས་དབྱེའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid "Taxonomy Vocabulary"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་སྤྱི་མིང"
msgid ""
"A taxonomy vocabulary that is associated with this file, usually "
"because this file is in a field on the taxonomy vocabulary."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་ཞིག "
"རྒྱུན་དུ་ཡིག་ཆ་འདི་རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"A file that is associated with this taxonomy vocabulary, usually "
"because it is in a field on the taxonomy vocabulary."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེའི་སྤྱི་མིང་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག "
"རྒྱུན་དུ་རིགས་དབྱེའི་སྤྱི་མིང་གི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"Machine-Name of the vocabulary a term is a member of. This will be the "
"vocabulary that whichever term the \"Taxonomy: Term\" field is; and "
"can similarly cause duplicates."
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཞིག་གཏོགས་པའི་སྤྱི་མིང་གི་འཕྲུལ་འཁོར་མིང་། "
"འདི་ནི་རིགས་དབྱེ། "
"ཐ་སྙད་ཞེས་པའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྤྱི་མིང་ཞིག་ཡིན་ངེས། "
"དེས་ཀྱང་བསྐྱར་ཟློས་འབྱུང་སྲིད།"
msgid "term from !field_name"
msgstr "!field_name་ཡི་ཐ་སྙད"
msgid "Math expression"
msgstr "ཨང་རྩིས་མཚོན་སྟངས"
msgid "Evaluates a mathematical expression and displays it."
msgstr "རྩིས་རིག་གི་སྦྱོར་སྟངས་ལག་བསྟར་བྱས་ནས་དེ་སྟོན་པ།"
msgid "Add destination to the link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་དེ་ལ་དམིགས་འབེན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Group column"
msgstr "ཁག་གི་སྟར་བ"
msgid "Group columns (additional)"
msgstr "ཚོ་ཁག་གི་གྱེན་ཕྲེང༼ཟུར་སྣོན་བྱས་པ༽"
msgid "Display download path instead of file storage URI"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསོག་འཇོག་URI་ཚབ་ཏུ་ཚུར་ལེན་སྦྲེལ་ལམ་སྟོན་པ"
msgid "Display error message"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་སྟོན་པ"
msgid "No comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་མེད"
msgid "Comment or document this display."
msgstr "མངོན་འཆར་འདི་ལ་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ་དང་ཡིག་ཆ་འགོད་པ།"
msgid "Query settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདྲི་ཞིབ་བྱེད"
msgid "Allow to set some advanced settings for the query plugin"
msgstr "འདྲི་ཞིབ་ཕྱི་སྣོན་ལ་མཐོ་རིམ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དུ་འཇུག་པ"
msgid "The name and the description of this display"
msgstr "མངོན་འཆར་འདིའི་མིང་དང་ཞིབ་བརྗོད"
msgid "This display's comments"
msgstr "མངོན་འཆར་འདིའི་དཔྱད་གཏམ།"
msgid "Display name must be letters, numbers, or underscores only."
msgstr ""
"མངོན་འཆར་གྱི་མིང་ངེས་པར་ཏུ་གསལ་བྱེད་ཡི་གེ་དང་གྲངས་ཀ "
"འོག་ཐིག་ཁོ་ན་ཡིན་དགོས།"
msgid "Include all items option"
msgstr "ནང་ཚན་ཡོངས་ཀྱི་གདམ་ཚན་ཚུད་པ"
msgid ""
"If checked, an extra item will be included to items per page to "
"display all items"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"རྣམ་གྲངས་ཡོངས་སྟོན་པར་རྣམ་གྲངས་ལྷག་མ་ཞིག་ངོས་རེའི་རྣམ་གྲངས་ལ་འཇུག་པ།"
msgid "All items label"
msgstr "ནང་ཚན་ཡོངས་ཀྱི་ཁ་བྱང"
msgid "Disable SQL rewriting"
msgstr "SQLབསྐྱར་འབྲི་ནུས་མེད་སྒྱུར་བ"
msgid "Use Slave Server"
msgstr "ཟུར་གཏོགས་ཀྱི་དྲ་བ་ཞབས་ཞུ་བ་སྤྱོད་པ"
msgid "Field Language"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྐད་ཡིག"
msgid ""
"All fields which support translations will be displayed in the "
"selected language."
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་ཆོག་པའི་གནས་ཁོངས་དག་བདམས་ཟིན་པའི་སྐད་ཡིག་ནང་དུ་མངོན་ངེས།"
msgid ""
"If checked, the current path will be displayed as the default option "
"in the jump menu, if applicable."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"སྤྱོད་རུང་བ་ཡིན་ན་མིག་སྔའི་སྦྲེལ་ལམ་དེ་མཆོང་རྒྱག་གདམ་ཐོའི་ནང་དུ་སོར་བཞག་གི་གདམ་ཚན་ལྟར་མངོན་ངེས།"
msgid "List class"
msgstr "སྒྲིག་དཔེ་སྟོན་པ"
msgid ""
"Define the base path for links in this summary\n"
"        view, i.e. "
"http://example.com/<strong>your_view_path/archive</strong>.\n"
"        Do not include beginning and ending forward slash. If this "
"value\n"
"        is empty, views will use the first path found as the base "
"path,\n"
"        in page displays, or / if no path could be found."
msgstr ""
"མཇུག་སྡོམ་མཐོང་རིས་འདིའི་ནང་གི་རྩའི་སྦྲེལ་ལམ་གཏན་འབེབ་བྱེད་པ།\n"
"\tདཔེར་ན། "
"http://example.com/<strong>ཁྱེད་ཀྱི_མཐོང་རིས་ཀྱི_སྦྲེལ་ལམ/archive</strong>་ལྟ་བུ།\n"
"\tམདུན་དང་རྒྱབ་ཀྱི་ཡོ་ཤད་ཡོད་མི་ཉན། "
"གལ་སྲིད་དྲ་ངོས་འངོན་འཆར་གྱི་ནང་དུ་\n"
"\tཐོབ་གྲངས་འདི་སྟོང་བ་ཡིན་པ་དང་ཡང་ན་སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་མ་རྙེད་ཚེ། "
"\n"
"\tམཐོང་རིས་ལ་འཐོབ་པའི་སྦྲེལ་ལམ་དང་པོ་དེ་རྩ་བའི་སྦྲེལ་ལམ་ལ་སྦྱོར་ངེས།"
msgid ""
"Collapse module groups on the <a href=\"!modules-url\">%modules</a> "
"page"
msgstr ""
"<a "
"href=\"!modules-url\">%modules</a>ངོས་ལྟེབ་སྒྲིལ་དཔེ་དུམ་ཚོ་ནས།"
msgid ""
"Collapse module groups on the <a "
"href=\"@permissions-url\">%permissions</a> page"
msgstr ""
"<a "
"href=\"@permissions-url\">%permissions</a>ངོས་ལྟེབ་སྒྲིལ་དཔེ་དུམ་ཚོ་ནས།"
msgid "The name of the content type."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་མིང་།"
msgid "Absolute URL"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཧྲིལ་བོ"
msgid "Content paths"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "Content access"
msgstr "ནང་དོན་བེད་སྤྱོད"
msgid "Administer fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Content revisions"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས"
msgid "%time hence"
msgstr "%time་འགོ་བརྩམས་པ"
msgid "Machine name: "
msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང་། "
msgid "Site Information"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཆ་འཕྲིན"
msgid "Use this page in an admin overlay."
msgstr "དོ་དམ་གྱི་ཕྱི་རིམ་ཞིག་གི་ནང་དུ་དྲ་ངོས་འདི་སྤྱོད་པ།"
msgid ""
"Admin overlays are used in many places in Drupal 7 and administrative "
"custom pages should probably utilize this feature."
msgstr ""
"དོ་དམ་གྱི་ཕྱི་རིམ་ནི་Drupal "
"7 "
"ནང་གི་གནས་མང་པོར་བེད་སྤྱོད་བྱས་ཡོད་པ་དང་། "
"དོ་དམ་པའི་རང་བཟོའི་དྲ་ངོས་ཀྱིས་བྱེད་ནུས་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དགོས་སྲིད།"
msgid "an unknown callback"
msgstr "ཕྱིར་ལན་ཆ་མེད་ཅིག"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable taxonomy/term/%taxonomy_term "
"because some other module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་taxonomy/term/%taxonomy_term་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "Entity: bundle"
msgstr "དངོས་གཞི། Bundle"
msgid "Control access by entity bundle."
msgstr "དངོས་གཞི་ཐུམ་བུ་བརྒྱུད་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "@entity: Bundle"
msgstr "@entity:  Bundle"
msgid "Control access by @entity entity bundle."
msgstr "@entity་དངོས་གཞི་ཐུམ་བུ་ལ་བལྟས་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Entity Bundle"
msgstr "དངོས་གཞི་Bundle"
msgid "Only the checked entity bundles will be valid."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་དངོས་གཞིའི་ཐུམ་བུ་ཁོ་ནར་ཕན་ནུས་ཡོད་པ།"
msgid "@identifier is any bundle"
msgstr "@identifier་ནི་ཐུམ་བུ་གང་རུང་ཞིག་ཡིན་པ།"
msgid "Field form: @widget_label"
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་ཀྱི་རེའུ་མིག། "
"@widget_label"
msgid "Entity info."
msgstr "དངོས་ཡོད་ཆ་འཕྲིན།"
msgid ""
"Whatever is placed here will appear in @identifier, to help theme node "
"links displayed on the panel"
msgstr ""
"འདི་བཞག་པའི་ནང་དོན་ཡོངས་@identifier་ལ་འཆར་ངེས། "
"བརྗོད་གཞིའི་སྦྲེལ་གནས་སྦྲེལ་ཐག་དག་ངོས་པང་ཐོག་ཏུ་ཤར་ཐུབ་པར་ཕན་ཐོག་ཡོད།"
msgid "Revision information."
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་སྐོར།"
msgid "View From Argument"
msgstr "འབྱུར་གནས་ཀྱི་འཇུག་གྲངས་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Creates a view context from argument input settings."
msgstr "འཇུག་གྲངས་ཀྱི་ནང་འཇུག་སྒྲིག་འགོད་ནས་མཐོང་རིས་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Bypass views access control"
msgstr "མཐོང་རིས་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་འཛིན་གཡོལ་བ"
msgid "No results behavior"
msgstr "མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་མེད་པའི་བྱ་འགུལ"
msgid "Edit @section"
msgstr "@section་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Edit this view to add a display."
msgstr "མཐོང་རིས་འདི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ནས་མངོན་སྟོན་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Add view from template"
msgstr "དཔེ་གཞི་ནས་མཐོང་རིས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "View to insert"
msgstr "འཇུག་དགོས་པའི་མཐོང་རིས"
msgid "The view to insert into this area."
msgstr "གནས་འདི་རུ་འཇུག་དགོས་པའི་མཐོང་རིས།"
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་རྒྱུན་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid ""
"If checked, this view will receive the same contextual filters as its "
"parent."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"མཐོང་རིས་འདིས་མ་ཁོངས་དང་འདྲ་བའི་འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འཐོབ་ངེས།"
msgid "Exception value"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཐོབ་གྲངས"
msgid ""
"If this value is received, the filter will be ignored; i.e, \"all "
"values\""
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཐོབ་གྲངས་འདི་འབྱོར་ན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྣང་མེད་བྱེད་ངེས། "
"དཔེར་ན། "
"ཐོབ་གྲངས་ཡོངས་ལྟ་བུ།"
msgid "Provide title"
msgstr "ཁ་བྱང་མཁོ་འདོན་བྱེད"
msgid "Override breadcrumb"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་བརྗེ་བ"
msgid "Provide breadcrumb"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་མཁོ་འདོན་བྱེད"
msgid ""
"Enter a breadcrumb name you would like to use. See \"Title\" for "
"percent substitutions."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་འདོད་པའི་ཕྱོགས་སྟོན་ལམ་ཐིག་གི་མིང་འཇུག་རོགས། "
"ཁ་བྱང་ནས་བརྒྱ་ཆའི་ཟིན་ཚད་ཀློག་པ།"
msgid "Specify validation criteria"
msgstr "ར་སྤྲོད་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་གཏན་ཁེལ་བྱོས"
msgid "Action to take if filter value does not validate"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱིས་བདེན་དཔང་མ་བྱས་ཚེ་ལག་བསྟར་བྱེད་དགོས་པའི་བྱ་འགུལ"
msgid "Display all results for the specified field"
msgstr "ངེས་གཏན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མཇུག་འབྲས་ཡོངས་སྟོན་པ"
msgid "Display a summary"
msgstr "མདོར་བསྡུས་ཤིག་མངོན་པ"
msgid "Display contents of \"No results found\""
msgstr "མཇུག་འབྲས་མ་རྙེད་ཞེས་པའི་ནང་དོན་སྟོན་པ"
msgid "Number of records"
msgstr "ཟིན་ཐོའི་གྲངས"
msgid ""
"If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3 (for "
"OR) or 1,2,3 (for AND)."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རྣམ་པ་འདིའི་ནང་དུ་1+2+3༼OR "
"ལ་༽ ཡང་ན་༼AND ལ༽1,2,3 "
"ཐོབ་གྲངས་དུ་མ་འཇུག་ཆོག"
msgid ""
"If selected, multiple instances of this filter can work together, as "
"though multiple values were supplied to the same filter. This setting "
"is not compatible with the \"Reduce duplicates\" setting."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འདིའི་དཔེ་མཚོན་དུ་མ་མཉམ་དུ་སྤྱོད་ཐུབ། "
"དེ་ནི་ཐོབ་གྲངས་མང་པོ་ཞིག་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་གཅིག་ལ་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པ་དང་མཚུངས། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་དང་བསྐྱར་ཟློས་ཉུང་དུ་གཏོང་ཞེས་པའི་སྒྲིག་འགོད་དང་མཐུན་སྦྱོར་མ་རེད།"
msgid ""
"If selected, the numbers entered for the filter will be excluded "
"rather than limiting the view."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ལ་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་གྲངས་ཀ་དག་ཕྱིར་ཕུད་པ་ལས་དེས་མཐོང་རིས་ལ་ཚོད་འཛིན་མི་བྱེད།"
msgid ""
"Glossary mode applies a limit to the number of characters used in the "
"filter value, which allows the summary view to act as a glossary."
msgstr ""
"མིང་མཛོད་རྣམ་པ་ཡིས་ཚགས་རྒྱག་གི་ཐོབ་གྲངས་ནང་དུ་སྤྱོད་པའི་ཡིག་འབྲུའི་གྲངས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ། "
"དེས་མཇུག་སྡོམ་མཐོང་རིས་དེ་མིང་མཛོད་ལྟར་ནུས་པ་སླེབ་ཐུབ།"
msgid ""
"How many characters of the filter value to filter against. If set to "
"1, all fields starting with the first letter in the filter value would "
"be matched."
msgstr ""
"ཚགས་རྒྱག་ཡིག་འབྲུ་ག་ཚོད་ཅིག་ཚགས་རྒྱག་དགོས། "
"གལ་སྲིད་1 ལ་བསྒྲིག་ན། "
"གནས་ཁོངས་ཡོངས་དང་ཚགས་རྒྱག་ཐོབ་གྲངས་ནང་གི་ཡི་གེ་དང་པོ་ནས་འགོ་བཙུགས་ནས་ཆ་སྒྲིག་པ།"
msgid "Create a label"
msgstr "ཁ་བྱང་ཞིག་གསར་འཛུགས"
msgid "Enable to create a label for this field."
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་ནས་གནས་ཁོངས་འདིར་ཁ་བྱང་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Enable to load this field as hidden. Often used to group fields, or to "
"use as token in another field."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདི་སྐུངས་ནས་འཇུག་པར་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ། "
"ནང་རྒྱུན་དུ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཚོ་ཁག་བྱས་ནས་སྤྱོད་པ་དང་ཡང་ན་མཚོན་གྲངས་བཞིན་གནས་ཁོངས་གཞན་ཞིག་གི་ནང་དུ་སྤྱོད་པ།"
msgid "Choose the HTML element to wrap around this field, e.g. H1, H2, etc."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདི་བཏུམ་བྱེད་ཀྱི་HTML "
"རྒྱུ་ཆ་འདེམས་པ། "
"དཔེར་ན་H1་དང་H2་སོགས་ལྟ་བུ།"
msgid "Create a CSS class"
msgstr "CSS་སྒྲིག་གཞི་ཞིག་གསར་འཛུགས"
msgid "Choose the HTML element to wrap around this label, e.g. H1, H2, etc."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་འདི་བཏུམ་བྱེད་ཀྱི་HTML "
"རྒྱུ་ཆ་འདེམས་པ། "
"དཔེར་ན་H1་དང་H2་སོགས་ལྟ་བུ།"
msgid "Rewrite results"
msgstr "མཇུག་འབྲས་བསྐྱར་འབྲི"
msgid ""
"Enable to override the output of this field with custom text or "
"replacement tokens."
msgstr "ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ནས་གནས་ཁོངས་འདིའི་ཕྱིར་འདོན་དེ་རང་བཟོའི་ཡི་གེའམ་ཚབ་བྱེད་ཀྱི་མཚོན་གྲངས་ཀྱིས་བརྗེ་བ།"
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "འཕྲེད་ཐིག་གིས་སྟོང་ཆ་བརྗེ་བ"
msgid "External server URL"
msgstr "ཕྱི་རོལ་དྲ་གནས་ཀྱི་URL"
msgid ""
"Links to an external server using a full URL: e.g. "
"'http://www.example.com' or 'www.example.com'."
msgstr ""
"URL "
"ཆ་ཚང་ཞིག་སྤྱད་ནས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཞབས་ཞུ་གནས་དང་སྦྲེལ་བ། "
"དཔེར་ན། http://www.example.com དང་www.example.com "
"ལྟ་བུ།"
msgid "Enable to trim the field to a maximum length of characters"
msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་ཡིག་འབྲུའི་རིང་ཚད་མཐོ་ཤོས་ལ་བསྒྲིག་ནས་བཅད་མཚམས་བཟོ་བར་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ"
msgid "Convert newlines to HTML &lt;br&gt; tags"
msgstr ""
"ཡིག་ཕྲེང་གསར་བ་དག་HTML "
"ཡི་&lt;br&gt; "
"དབྱེ་རྟགས་ལ་སྒྱུར་བ"
msgid ""
"If checked, all newlines chars (e.g. \\n"
") are converted into HTML &lt;br&gt; tags."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"ཡིག་ཕྲེང་གསར་བའི་རྟགས་ཡོངས་༼དཔེར་ན། "
"\\n"
"༽ HTML "
"&lt;br&gt;་དབྱེ་རྟགས་ལ་སྒྱུར་ངེས།"
msgid ""
"Enable to display the \"no results text\" if the field contains the "
"number 0."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གནས་ཁོངས་ནང་དུ་གྲངས་ཀ་0་ཡོད་ཚེ། "
"ཡི་གེའི་མཇུག་འབྲས་མེད་པ་ཞེས་པ་སྟོན་དགོས་པར་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ།"
msgid "Time hence"
msgstr "འགོ་རྩོམ་པའི་དུས་ཚོད"
msgid "Time span (future dates have \"-\" prepended)"
msgstr ""
"དུས་ཡུན༼མ་འོངས་པའི་ཚེས་གྲངས་ལ་- "
"སྔོན་དུ་བཞག་ཡོད༽"
msgid "Time span (past dates have \"-\" prepended)"
msgstr ""
"དུས་ཡུན༼འདས་པའི་ཚེས་གྲངས་ལ་- "
"སྔོན་དུ་བཞག་ཡོད༽"
msgid ""
"How should the serialized data be displayed. You can choose a custom "
"array/object key or a print_r on the full output."
msgstr ""
"གོ་རིམ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་གཞི་གྲངས་དེ་ཇི་ལྟར་སྟོན་དགོས་པ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་བཟོའི་མིང་ཐོའམ་བྱ་དངོས་གནད་ཚིག "
"ཡང་ན་print_r "
"ལ་ཐོན་འབྲས་ཆ་ཚང་ཞིག"
msgid "Full data (unserialized)"
msgstr "གཞི་གྲངས་ཆ་ཚང༼རིམ་པ་བསྒྲིག་མེད་པ༽"
msgid "Full data (serialized)"
msgstr "གཞི་གྲངས་ཆ་ཚང༼རིམ་པ་བསྒྲིག་ཚར་བ༽"
msgid "A certain key"
msgstr "ངེས་གཏན་གྱི་མཐེབ་ཞིག"
msgid "How many different units to display in the string."
msgstr "ཚིག་ཕྲེང་དེ་ནང་དུ་སྡེ་ཚན་མི་འདྲ་བ་ག་ཚོད་སྟོན་དགོས།"
msgid "Expose filter"
msgstr "ཚག་རྒྱག་བྱེད་ཕྱིར་མངོན་པ"
msgid "Hide filter"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་གབ་པ"
msgid "Expose operator"
msgstr "ལག་བསྟར་པ་ཕྱིར་མངོན"
msgid "Allow the user to choose the operator."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྦྱོར་རྟགས་འདེམས་སུ་འཇུག་པ།"
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "མང་པོ་འདེམས་ཆོག་པ"
msgid "Enable to allow users to select multiple items."
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རྣམ་གྲངས་དུ་མ་འདེམས་ཆོག་པར་བྱེད་པ།"
msgid "Remember the last selection"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་གདམ་གསེས་ཡིད་ལ་འཛིན་པ"
msgid "Enable to remember the last selection made by the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཆེས་མཐའ་མཇུག་གི་གདམ་སེལ་ཡིད་ལ་བཟུང་བར་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ།"
msgid "Enable to hide items that do not contain this relationship"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་འདི་མེད་པའི་རྣམ་གྲངས་སྐུང་དགོས་པར་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "Expose sort"
msgstr "གོ་རིམ་མངོན་པ"
msgid "Hide sort"
msgstr "གོ་རིམ་གབ་པ"
msgid "Provide description"
msgstr "གསལ་བཤད་མཁོ་འདོན"
msgid "Save & exit"
msgstr "ཉར་ཚགས་བྱས་ནས་ཕྱིར་འབུད"
msgid "Continue & edit"
msgstr "མུ་མཐུད་དང་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Update \"@title\" choice"
msgstr "@title་གདམ་ཚན་གསར་སྒྱུར།"
msgid "Database overriding code"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཚབ་བརྗེ་ལེན་གྱི་སྒྲིག་ཡིག"
msgid ""
"* All changes are stored temporarily. Click Save to make your changes "
"permanent. Click Cancel to discard the view."
msgstr ""
"* "
"བཟོ་བཅོས་ཡོད་ཚད་གནས་སྐབས་སུ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཡོད། "
"ཉར་ཚགས་མནན་ནས་བཟོ་བཅོས་ཡུན་རིང་ལ་གནས་པ་དང་ཕྱིར་མཐེན་མནན་ན་མཐོང་རིས་འདོར་ངེས།"
msgid ""
"* All changes are stored temporarily. Click Save to make your changes "
"permanent. Click Cancel to discard your changes."
msgstr ""
"* "
"བཟོ་བཅོས་ཡོད་ཚད་གནས་སྐབས་སུ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཡོད། "
"ཉར་ཚགས་མནན་ནས་བཟོ་བཅོས་ཡུན་རིང་ལ་གནས་པ་དང་ཕྱིར་མཐེན་མནན་ན་བཟོ་བཅོས་ཡོངས་འདོར་ངེས།"
msgid "Modify the display(s) of your view below or add new displays."
msgstr "གཤམ་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་མངོན་སྟོན་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་མངོན་སྟོན་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "edit view name/description"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་དང་གསལ་བཤད་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "analyze view"
msgstr "མཐོང་རིས་དབྱེ་ཞིབ་བྱེད་པ"
msgid "clone view"
msgstr "མཐོང་རིས་འདྲ་བཟོ"
msgid "export view"
msgstr "མཐོང་རིས་ཕྱིར་འདྲེན"
msgid "revert view"
msgstr "མཐོང་རིས་ཕྱིར་ལོག་བྱེད"
msgid "delete view"
msgstr "མཐོང་རིས་སུབ་པ"
msgid "Add !display"
msgstr "!display་སྣོན་པ"
msgid "@display_title details"
msgstr "@display_title་ཞིབ་ཕྲ"
msgid "Auto preview"
msgstr "རང་འགུལ་གྱི་སྔོན་ལྟ"
msgid "Preview with contextual filters:"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྤྱད་ནས་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ།"
msgid ":"
msgstr "："
msgid "Apply and continue"
msgstr "བེད་སྤྱད་ནས་མུ་མཐུད"
msgid "@current of @total"
msgstr "@total་ནས་@current"
msgid "All displays (except overridden)"
msgstr "མངོན་འཆར་ཡོངས༼བརྗེས་ཚར་བ་ཕུད་པ༽"
msgid "All displays"
msgstr "མངོན་འཆར་ཡོངས"
msgid "This @display_type (override)"
msgstr "@display_type་འདི་༼བརྗེ་བ༽"
msgid "View name and description"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་དང་ཞིབ་བརྗོད"
msgid "A descriptive human-readable name for this view. Spaces are allowed"
msgstr ""
"མཐོང་རིས་འདི་ལ་དོན་སྙིང་ལྡན་པ་དང་མིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་འདོག་དགོས། "
"སྟོང་ཆ་ཡོད་ཆོག"
msgid "Create new filter group"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཁག་གསར་བ་འཛུགས་པ"
msgid "Drag to add filters."
msgstr "དྲུད་ནས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྣོན་པ།"
msgid "Add and configure @types"
msgstr "@types་ཁ་སྣོན་དང་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Configure @type: @item"
msgstr "@type་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། @item"
msgid "Show filters on the list of views"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་མིང་ཐོ་རུ་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྟོན"
msgid "Always show the master display"
msgstr "དུས་ནམ་ཡང་མངོན་འཆར་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་པ"
msgid ""
"Advanced users of views may choose to see the master (i.e. default) "
"display."
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་མཐོ་རིམ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་མངོན་འཆར་གཙོ་བོ༼སྔར་ཡོད་ལྟ་བུ༽ལྟ་ཐུབ།"
msgid "Always show advanced display settings"
msgstr "དུས་ནམ་ཡང་མཐོ་རིམ་གྱི་འཆར་ངོས་སྒྲིག་འགོད་སྟོན་པ"
msgid ""
"Default to showing advanced display settings, such as relationships "
"and contextual filters."
msgstr ""
"མཐོ་རིམ་མངོན་འཆར་སྒྲིག་འགོད་སྟོན་པར་སྔར་ཡོད་དུ་སྒྲིག་པ། "
"དཔེར་ན། "
"འབྲེལ་ལམ་དང་ནང་དོན་གོང་འོག་གི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ལྟ་བུ།"
msgid "Label for \"Any\" value on non-required single-select exposed filters"
msgstr "དགོས་མཁོ་མེད་པའི་གཅིག་འདེམས་ཀྱི་ཕྱིར་མངོན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཐོག་གི་གང་རུང་ཞེས་པའི་ཐོབ་གྲངས་ལ་ཁ་བྱང་སྦྱོར་བ"
msgid "Live preview settings"
msgstr "དངོས་ཡོད་སྔོན་ལྟའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Automatically update preview on changes"
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་བྱས་པ་དག་སྔོན་ལྟའི་ནང་དུ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid "Above the preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་ཡི་གོང་དུ"
msgid "Below the preview"
msgstr "སྔོན་ལྟའི་འོག་ཏུ"
msgid "Show the SQL query"
msgstr "SQL ཡི་འདྲི་ཞིབ་སྟོན"
msgid "Show performance statistics"
msgstr "ནུས་རྩལ་གྱི་སྡོམ་རྩིས་སྟོན"
msgid "Disable JavaScript with Views"
msgstr "མཐོང་རིས་སུ་JavaScript་ནུས་མེད་སྒྱུར་བ"
msgid ""
"If you are having problems with the JavaScript, you can disable it "
"here. The Views UI should degrade and still be usable without "
"javascript; it's just not as good."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་JavaScript "
"ཡི་བེད་སྤྱོད་ལ་གནད་དོན་ཡོད་ཚེ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ནས་དེར་ནུས་མེད་བཟོས་ཆོག "
"མཐོང་རིས་ཀྱི་ནུས་ཚད་ཉམས་ཡོད་ཀྱང་JavaScript "
"མེད་པར་མུ་མཐུད་དུ་སྤྱོད་ཐུབ། "
"ཡོད་པ་ནང་བཞིན་ལེགས་པོ་མེད།"
msgid "Master"
msgstr "གཙོ་འཛིན"
msgid "Unformatted list"
msgstr "རྣམ་གཞག་མེད་པའི་མིང་ཐོ"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML ཡི་མིང་ཐོ"
msgid "Contextual filters"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་ཚག་རྒྱག་བྱེད"
msgid "contextual filters"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་ཚག་རྒྱག་བྱེད"
msgid "Contextual filter"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་ཚག་རྒྱག་བྱེད"
msgid "contextual filter"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་ཚག་རྒྱག་བྱེད"
msgid "filter criteria"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་ཚད་གཞི"
msgid "Filter criterion"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་ཚད་གཞི"
msgid "filter criterion"
msgstr "ཚག་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཚད་གཞི"
msgid "The node ID."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཨང་རྟགས།"
msgid "The content title."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "The date the content was posted."
msgstr "ནང་དོན་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Filters out unpublished content if the current user cannot view it."
msgstr "གལ་སྲིད་མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ལྟ་ཀློག་མ་ཐུབ་ཚེ་ཁྱབ་སྤེལ་མ་བྱས་པའི་ནང་དོན་ལ་ཚགས་རྒྱག་པ།"
msgid "All nodes where a certain user has a revision"
msgstr "བསྐྱར་བཅོས་ཞིག་ཡོད་པའི་ངེས་གཏན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྦྲེལ་གནས་ཡོངས"
msgid "Content revision"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་བསྐྱར་བཅོས"
msgid "Content revision is a history of changes to content."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་བསྐྱར་བཟོ་ནི་ནང་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ཟིན་ཐོ་ཞིག་ཡིན།"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "ནང་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་ལས་དངོས་ཡོད་ནང་དོན་ལེན་པ།"
msgid "Provide a simple link to delete the content revision."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས་བསུབ་བྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Filter for content by view access. <strong>Not necessary if you are "
"using node as your base table.</strong>"
msgstr ""
"ལྟ་ཞིབ་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ལ་བསྟུན་ནས་ནང་དོན་ཚགས་རྒྱག་པ། "
"<strong>གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་སྦྲེལ་གནས་དེ་རྨང་གཞིའི་རེའུ་མིག་བཞིན་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་དགོས་ངེས་མིན།</strong>"
msgid "Display the content with standard node view."
msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་མཐོང་རིས་སྦྲེལ་གནས་སྤྱད་དེ་ནང་དོན་སྟོན་པ།"
msgid "Content ID from URL"
msgstr "URL་ནང་གི་ནང་དོན་ཨང་རྟགས"
msgid ""
"Content that is associated with this file, usually because this file "
"is in a field on the content."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་འདི་དང་ཟུང་འབྲེལ་བྱས་པའི་ནང་དོན་ཏེ། "
"རྒྱུན་དུ་ཡིག་ཆ་འདི་ནང་དོན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཤིག་གི་ནང་དུ་ཡོད།"
msgid "Module/Theme/Theme engine"
msgstr ""
"མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི། "
"བརྗོད་གཞིའི་མ་ལག"
msgid "Modules/Themes/Theme engines in your codebase."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་ཡིག་མཛོད་ནང་གི་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི། "
"བརྗོད་གཞིའི་མ་ལག"
msgid "Module/Theme/Theme engine filename"
msgstr ""
"མ་དཔེ་དང་ཡང་ན་བརྗོད་གཞི། "
"བརྗོད་གཞི་མ་ལག་བཅས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་མིང"
msgid "Module/Theme/Theme engine name"
msgstr ""
"མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི། "
"བརྗོད་གཞི་མ་ལག་བཅས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མིང"
msgid ""
"Allows the \"depth\" for Taxonomy: Term ID (with depth) to be modified "
"via an additional contextual filter value."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེ་ལ་གཏིང་ཚད་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ། "
"ཟུར་བཀོད་ཀྱི་ནང་དོན་གོང་འོག་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཐོབ་གྲངས་ཞིག་བརྒྱུད་ནས་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས༼དང་གཏིང་ཚད་མཉམ་དུ༽བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Content that is either untranslated or is the original version of a "
"translation set."
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་མེད་པའི་ནང་དོན་ནམ་ཡང་ན་ཡིག་སྒྱུར་ཚན་པ་ཞིག་གི་ཐོག་མའི་པར་གཞི།"
msgid "Content that is a translation of a source translation."
msgstr "མ་ཡིག་ནས་ཡིག་སྒྱུར་བྱས་པའི་ནང་དོན།"
msgid "Content authored"
msgstr "ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་པ"
msgid "Provide serialized data of the user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་རིམ་པ་བསྒྲིག་ཟིན་པའི་གཞི་གྲངས་མཁོ་འདོན་བྱེད"
msgid ""
"Allow a contextual filter value to be ignored. The query will not be "
"altered by this contextual filter value. Can be used when contextual "
"filter values come from the URL, and a part of the URL needs to be "
"ignored."
msgstr ""
"ནང་དོན་གོང་འོག་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་ཞིག་དེ་སྣང་མེད་དུ་སྐྱུར་ཆོག་པ་དང་། "
"འདྲི་ཞིབ་དེ་ནང་དོན་གོང་འོག་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱིས་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"ནང་དོན་གོང་འོག་གི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཐོབ་གྲངས་དེ་URLནས་བྱུང་བ་ཡིན་ན། "
"དེ་སྤྱད་ཆོག་པ་དང་ད་རུང་URLགི་གྲུབ་ཆ་འགའ་ཞིག་སྐྱུར་ཆོག"
msgid "View area"
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་གནས"
msgid "Insert a view inside an area."
msgstr "གནས་ཁུལ་དུ་མཐོང་རིས་ཤིག་འཇུག་པ"
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིའི་སྦྲེལ་ཐག་བརྗེ་རུང་བ་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ།"
msgid "Use field template"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་དཔེ་གཞི་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"If checked, field api classes will be added using field.tpl.php (or "
"equivalent). This is not recommended unless your CSS depends upon "
"these classes. If not checked, template will not be used."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"་འདེམས་རྟགས་རྒྱབ་མེད་ཚེ། "
"field.tpl.php༼ཡང་ན་འདྲ་མཚུངས་ཞིག༽སྤྱད་ནས་གནས་ཁོངས་བེད་སྤྱོད་འཇུག་སྒོའི་སྒྲིག་དཔེ་ཁ་སྣོན་བྱེད་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིCSS "
"དེ་སྒྲིག་དཔེ་འདི་དག་ལ་བརྟེན་མེད་ན་འདི་བྱེད་པར་འོས་སྦྱོར་མེད། "
"གལ་སྲིད་བདམས་མེད་ཚེ། "
"དཔེ་གཞི་སྤྱོད་མི་སྲིད།"
msgid ""
"Checking this option will cause the group Display Type and Separator "
"values to be ignored."
msgstr "གདམ་ཚན་འདི་ལ་རྟགས་བརྒྱབ་ན་མངོན་འཆར་གྱི་རིགས་དང་མཚམས་དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་དག་སྣང་མེད་བྱེད་ངེས།"
msgid "Multiple field settings"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་སྣ་མང"
msgid "Display all values in the same row"
msgstr "ཕྲེང་གཅིག་གི་ནང་གི་ཐོབ་གྲངས་ཡོངས་མངོན་པ"
msgid "Display @count value(s)"
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@count་མངོན་པ"
msgid "Raw @column"
msgstr "བསྒྱུར་མེད་པའི་@column"
msgid "Native language"
msgstr "ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་སྐད་རིགས"
msgid "If enabled, the native name of the language will be displayed"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཡོད་ཚེ། "
"སྐད་རིགས་རང་གི་མིང་མངོན་ངེས།"
msgid "Link this field to the original piece of content"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་ཐོག་མའི་ནང་དོན་དེ་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid ""
"Enable this option to output an absolute link. Required if you want to "
"use the path as a link destination (as in \"output this field as a "
"link\" above)."
msgstr ""
"གདམ་ཚན་འདི་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ནས་སྦྲེལ་ཐག་ཆ་ཚང་ཞིག་ཕྱིར་འདོན་པ། "
"གལ་སྲིད་སྦྲེལ་ལམ་དེ་སྦྲེལ་ཐག་དམིགས་འབེན་གནས་ཞིག་ལ་སྤྱོད་དགོས་ཚེ་དགོས་མཁོ་ཡོད།༼གོང་གི་གནས་ཁོངས་འདི་སྦྲེལ་ཐག་བཞིན་ཕྱིར་འདོན་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ལྟ་བུ༽"
msgid "Link this field to its content revision"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འདིའི་ནང་དོན་བཟོ་བཅོས་དང་སྦྲེལ་བ"
msgid "Display field as the content type machine name."
msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་འཕྲུལ་འཁོར་མིང་བཞིན་མངོན་པ།"
msgid "Choose one or more content types to validate with."
msgstr "བདེན་དཔང་བྱེད་དགོས་པའི་ནང་དོན་གྱི་རིགས་གཅིག་གམ་མང་པོ་གདམ་པ།"
msgid "Access operation to check"
msgstr "ལྟ་རྟོག་བྱེད་དགོས་པའི་སྤྱོད་དབང་གི་སྦྱོར་སྟངས"
msgid "Filter value format"
msgstr "ཐོབ་གྲངས་གི་རྣམ་བཞག་ལ་ཚགས་རྒྱག"
msgid "Display comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་མངོན་པ"
msgid ""
"If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3. Due "
"to the number of JOINs it would require, AND will be treated as OR "
"with this filter."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རྣམ་པ་འདིའི་ནང་དུ་1+2+3༼OR "
"ལ་༽ ཡང་ན་༼AND ལ༽1,2,3 "
"ཐོབ་གྲངས་དུ་མ་འཇུག་ཆོག "
"JOIN "
"སྦྲེལ་མཚམས་ཀྱི་གྲངས་ཚད་ཞིག་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འདིས་AND་དག་OR་ཇི་བཞིན་ལག་བསྟར་བྱེད་ངེས།"
msgid "Load default filter from term page"
msgstr "ཐ་སྙད་ངོས་ནས་སོར་བཞག་གི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འཇུག་པ"
msgid "Filter value type"
msgstr "ཐོབ་གྲངས་རིགས་ལ་ཚགས་རྒྱག"
msgid "Include untranslated content"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་མེད་པའི་ནང་དོན་འདུ་བ"
msgid "Enable to display different text for anonymous users."
msgstr "མིང་མེད་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཡི་གེ་མི་འདྲ་བ་མངོན་པར་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ།"
msgid "PHP contextual filter code"
msgstr ""
"PHP "
"ནང་དོན་གོང་འོག་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྒྲིག་ཡིག"
msgid "Change the way content is formatted."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རྣམ་གཞག་གྲུབ་ཚུལ་བརྗེ་བ།"
msgid "Change settings for this format"
msgstr "རྣམ་བཞག་འདིའི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་བ"
msgid "Change the way each row in the view is styled."
msgstr "མཐོང་རིས་ཀྱི་ཕྲེང་རེ་རེའི་བཟོ་ལྟ་བརྗེ་བ"
msgid "Hide attachments in summary"
msgstr "མཇུག་སྡོམ་གྱི་ནང་དུ་ཟུར་སྣོན་སྐུང་བ"
msgid ""
"Change whether or not to display attachments when displaying a "
"contextual filter summary."
msgstr ""
"ནང་དོན་གོང་འོག་གི་མདོར་བསྡུས་འཆར་དུས། "
"ཟུར་སྣོན་སྟོན་དགོས་མིན་བརྗེ་བ།"
msgid "Hide attachments when displaying a contextual filter summary"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་སྡོམ་ཞིག་སྟོན་དུས་ཟུར་སྣོན་སྐུང་པ"
msgid "Attachment position"
msgstr "ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆའི་གནས"
msgid "Block caching"
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་བར་གསོག"
msgid ""
"Display @display is set to use a menu but the menu link text is not "
"set."
msgstr "མངོན་འཆར་@display་ཡིས་གདམ་བྱང་ཞིག་སྤྱོད་རྒྱུར་བསྒྲིག་ཡོད་ཀྱང་གདམ་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་ཡི་གེ་བསྒྲིག་མེད།"
msgid ""
"Display @display is set to use a parent menu but the parent menu link "
"text is not set."
msgstr "མངོན་འཆར་@display་ཡིས་མ་ཁོངས་ཀྱི་གདམ་བྱང་ཞིག་སྤྱོད་རྒྱུར་བསྒྲིག་ཡོད་ཀྱང་མ་ཁོངས་གདམ་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་ཡི་གེ་བསྒྲིག་མེད།"
msgid ""
"Disabling SQL rewriting will disable node_access checks as well as "
"other modules that implement hook_query_alter()."
msgstr ""
"SQLཡི་བསྐྱར་འབྲི་བྱེད་ནུས་ནུས་མེད་བཟོ་དུས་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་བེད་སྤྱོད་node_access "
"དང་ད་དུང་hook_query_alter() "
"སྤྱོད་པའི་མ་དཔེ་གཞན་ཡང་ནུས་མེད་སྒྱུར་ངེས།"
msgid ""
"If you disable this option, a grid with only one row will have the "
"same number of table cells (<TD>) as items. Disabling it can cause "
"problems with your CSS."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གདམ་ཚན་འདི་ནུས་མེད་བཟོས་ན། "
"འཕྲེད་ཕྲེང་གཅིག་གི་ནང་དུ་རྣམ་གྲངས་དང་མཚུངས་པའི་རེའུ་མིག་གི་མིག་ཁུང་༼<TD>༽ཡོད་པའི་དྲ་མིག་ཞིག་ཡོད་ངེས། "
"དེ་ནུས་མེད་བཟོས་ན་CSS "
"གནོད་དོན་འཕྲད་སྲིད།"
msgid ""
"If checked, the current contextual filter value will be displayed as "
"the default option in the jump menu, if applicable."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"སྤྱོད་རུང་བ་ཡིན་ན་མིག་སྔའི་འབྲེལ་ཡོད་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་མཆོང་རྒྱག་གདམ་ཐོའི་ནང་དུ་སོར་བཞག་གི་གདམ་ཚན་ལྟར་མངོན་ངེས།"
msgid "All storage"
msgstr "གསོག་འཇོག་ཡོངས"
msgid "All status"
msgstr "གནས་སྟངས་ཡོངས"
msgid "No tags"
msgstr "དབྱེ་རྟགས་མེད"
msgid "No views match the search criteria."
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་ཆ་རྐྱེན་དང་མཐུན་པའི་མཐོང་རིས་མེད།"
msgid "Create view from template @template"
msgstr "དཔེ་གཞི་@template་ལས་མཐོང་རིས་གསར་འཛུགས"
msgid "The view has been reverted."
msgstr "མཐོང་རིས་འདི་ཕྱིར་ལོག་བྱས་ཟིན།"
msgid "This action will permanently remove the view from your database."
msgstr "བྱ་འགུལ་འདི་ཡིས་དུས་གཏན་དུ་མཐོང་རིས་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་གྲངས་མཛོད་ནས་སུབ་ངེས།"
msgid "Create a page"
msgstr "དྲ་ངོས་ཤིག་གསར་འཛུགས"
msgid "Create a menu link"
msgstr "འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་གསར་འཛུགས"
msgid "Include an RSS feed"
msgstr ""
"RSS "
"ཡི་བསྡུས་བརྗོད་ཞིག་ཚུད་པ"
msgid "Feed path"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "Feed row style"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ཕྲེང་གི་བཟོ་ལྟ"
msgid "Create a block"
msgstr "ལྷུ་ལག་ཞིག་གསར་འཛུགས"
msgid "of fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་"
msgid "tagged with"
msgstr "རྟགས་འགོད་ས"
msgid "Attempted to create_view with values that have not been validated"
msgstr ""
"create_view "
"ལ་བདེན་དཔང་བྱས་མེད་པའི་ཐོབ་གྲངས་སྤྱད་ནས་མཐོང་རིས་གསར་འཛུགས་བྱེད་རྩིས་བྱས།"
msgid "Should links be displayed below each comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རེའི་གཤམ་དུ་སྦྲེལ་ཐག་འཆར་དགོས་སམ"
msgid "with links (allow users to reply to the comment, etc.)"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་སྦྱོར་བ༼སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་ལ་ལན་འདེབས་ཆོག་པ་སོགས།༽"
msgid "without links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་མི་སྦྱོར་བ"
msgid "teasers"
msgstr "གནད་བསྡུས"
msgid "full posts"
msgstr "གསར་སྤེལ་ཆ་ཚང"
msgid "titles"
msgstr "ཁ་བྱང"
msgid "titles (linked)"
msgstr "ཁ་བྱང༼སྦྲེལ་ཟིན་པ༽"
msgid "Should links be displayed below each node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའི་གཤམ་དུ་སྦྲེལ་ཐག་འཆར་དགོས་སམ"
msgid "with links (allow users to add comments, etc.)"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་སྦྱོར་བ༼སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་ཁ་སྣོན་བྱེད་དུ་བཅུག་པ་ལྟ་བུ༽"
msgid "Should comments be displayed below each node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའི་གཤམ་དུ་དཔྱད་གཏམ་འཆར་དགོས་སམ"
msgid "Number of hits"
msgstr "རྡེབ་གྲངས"
msgid "Hide view"
msgstr "མཐོང་རིས་གབ་པ"
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group ༼སྔོན་མའི་གཞི་གྲངས༽"
msgid "There are no @titles to display."
msgstr "མངོན་སྟོན་བྱེད་པའི་@titles་མི་འདུག"
msgid ""
"Page manager module is unable to enable @path because some other "
"module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེས་@path་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་མི་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་བརྗེས་ཟིན་པ་དང་ཕྱིར་ལན་དུ་%callback།"
msgid "This feature does not currently work and is disabled."
msgstr "བྱེད་ནུས་འདིས་ད་ལྟ་བེད་མེད་ཡིན་པ་དང་ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཡོད།"
msgid "Taxonomy: term has parent(s)"
msgstr ""
"རིགས་དབྱེ། "
"ཐ་སྙད་ལ་མ་ཁོངས་ཡོད་པ"
msgid "Control access if a term belongs to a specific parent term."
msgstr "ཐ་སྙད་ཞིག་དམིགས་བསལ་གྱི་ཐ་སྙད་མ་ཁོངས་ཤིག་ལ་གཏོགས་ཡོད་མེད་ལ་གཞིགས་ནས་བེད་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Include these term(s) as candidates?"
msgstr "ཐ་སྙད་འདི་དག་འོས་སྦྱོར་ལ་ཚུད་དགོས་སམ"
msgid ""
"When this rule is evaluated, should the term(s) you select be included "
"as candidates for access?"
msgstr ""
"སྒྲིག་ལམ་འདི་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་ཚར་རྗེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བདམས་པའི་ཐ་སྙད་དེ་དག་བེད་སྤྱོད་བྱེད་འོས་པའི་ནང་དུ་ཚུད་དགོས་སམ།"
msgid "Field: @widget_label (@field_name)"
msgstr "གནས་ཁོངས། @widget_label ༼@field_name༽"
msgid "Formatter options for: @widget_label (@field_name)"
msgstr ""
"སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆའི་གདམ་ཚན་སྤྱོད་ས། "
"@widget_label ༼@field_name༽"
msgid "Pane title"
msgstr "གནས་ཁུལ་ཁ་བྱང"
msgid ""
"This identifier will be added as a template suggestion to display this "
"node: node--panel--IDENTIFIER.tpl.php. Please see the Drupal theming "
"guide for information about template suggestions."
msgstr ""
"ངོས་འཛིན་བྱེད་འདི་སྦྲེལ་གནས་འདི་ལ་སྟོན་པའི་འོས་སྦྱོར་གྱི་དཔེ་གཞི་ལྟར་ཁ་སྣོན་བྱེད། "
"node--panel--IDENTIFIER.tpl.php། Drupal "
"བརྗོད་གཞིའི་ཕྱོགས་སྟོན་ལ་གཟིགས་ནས་འོས་སྦྱོར་དཔེ་གཞིའི་སྐོར་དེ་ལས་མང་བ་ཀློག་ཆོག"
msgid "Node form title field"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རེའུ་མིག་གི་ཁ་བྱང་གནས་ཁོངས"
msgid "The node title form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་རེའུ་མིག"
msgid "Node title form."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཁ་བྱང་གི་རེའུ་མིག"
msgid "Missing/broken type"
msgstr "ཚང་མེད་པའམ་སྐྱོན་ཤོར་བའི་རིགས"
msgid "Related terms (does not work in D7)"
msgstr ""
"འབྲེལ་ཡོད་ཐ་སྙད། ༼D7 "
"ནང་དུ་སྤྱོད་མི་ཐུབ༽"
msgid "Term synonyms (does not work in D7)"
msgstr ""
"ཐ་སྙད་ཀྱི་དོན་ཅིག་རྣམ་གྲངས "
"༼D7 ནང་དུ་ཕན་ནུས་མེད༽"
msgid ""
"The path to use for the terms. You may use %tid to place the term id "
"as part of the path; if let off, it will be appended to the end."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་ལ་སྤྱོད་པའི་སྦྲེལ་ལམ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་%tid་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་ལམ་ནང་དུ་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས་བཞག་ཆོག "
"གལ་སྲིད་སྐྱུར་བཞག་ཚེ་དེ་མཇུག་དུ་འཇོག་ངེས།"
msgid "@entity (tokens)"
msgstr "@entity ༼མཚོན་གྲངས༽"
msgid "Sanitize"
msgstr "དུག་སེལ"
msgid ""
"When enabled that output of the token will be stripped from dangerous "
"HTML."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚར་རྗེས། "
"ཉེན་ཁ་ཅན་གྱི་HTMLལས་མཚོན་གྲངས་གི་ཕྱི་འདོན་ཕྱིར་ཕུད་པ།"
msgid ""
"Creates a @to_entity context from @from_entity using the @field_name "
"field on @from_entity."
msgstr "@from_entity་ཐོག་གི་@field_name་སྤྱད་ནས་@from_entity་ནས་@to_entity་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "@to_entity from @from_entity (on @base_table.@relationship)"
msgstr "@from_entity་ནས་@to_entity༼@base_table.@relationship་ཐོག་ལ༽"
msgid ""
"Builds a relationship from a @from_entity to a @to_entity using the "
"@base_table.@relationship field."
msgstr "@base_table.@relationship་གནས་ཁོངས་སྤྱད་ནས་@from_entity་ནས་@to_entity་བར་གྱི་འབྲེལ་ལམ་འཛུགས་པ།"
msgid "@from_entity from @to_entity (on @base_table.@relationship)"
msgstr "@to_entity་ནས་@from_entity༼@base_table.@relationship་ཐོག་ཏུ༽"
msgid ""
"Builds a relationship from a @to_entity to a @from_entity using the "
"@base_table.@relationship field."
msgstr "@base_table.@relationship་གནས་ཁོངས་སྤྱད་ནས་@to_entity་ནས་@from_entity་བར་གྱི་འབྲེལ་ལམ་འཛུགས་པ།"
msgid "View: @view"
msgstr "མཐོང་རིས། @view"
msgid "View: @view: @display"
msgstr "མཐོང་རིས། @view: @display"
msgid "Broken/missing/deleted view display."
msgstr ""
"སྐྱོན་ཤོར་བ། ཚང་མེད་པ། "
"ཡང་ན་བསུབས་ཚར་པའི་མཐོང་རིས་མངོན་འཆར།"
msgid "You may use keywords for substitutions."
msgstr "ཚབ་བྱེད་པར་ཁྱོད་ཀྱིས་གནད་ཚིག་སྤྱོད་ཆོག"
msgid "Entire view"
msgstr "མཐོང་རིས་ཡོངས"
msgid "Display the entire view."
msgstr "མཐོང་རིས་ཡོངས་སྟོན་པ།"
msgid "Aggregation type"
msgstr "བསྡུ་རུག་གི་རིགས"
msgid "Allow multiple filter values to work together"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་དུ་མ་མཉམ་དུ་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ"
msgid "Customize field HTML"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་HTMLརང་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid "Customize label HTML"
msgstr ""
"ཁ་བྱང་གི་HTML "
"རང་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid "Customize field and label wrapper HTML"
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་དང་ཁ་བྱང་གི་སྒྲིལ་བྱེད "
"HTMLརང་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Choose the HTML element to wrap around this field and label, e.g. H1, "
"H2, etc. This may not be used if the field and label are not rendered "
"together, such as with a table."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་དང་ཁ་བྱང་འདི་བཏུམ་བྱེད་ཀྱི་HTML "
"རྒྱུ་ཆ་འདེམས་པ། "
"དཔེར་ན་H1་དང་H2ལྟ་བུ། "
"གལ་སྲིད་རེའུ་མིག་ལྟ་བུ་གནས་ཁོངས་དང་ཁ་བྱང་མཉམ་དུ་མ་སྟོན་ན། "
"གདམ་ཚན་དེ་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"If checked, all whitespaces at the beginning and the end of the output "
"will be removed."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"ཕྱིར་འདོན་གྱི་འགོ་དང་མཇུག་གི་བར་སྟོང་ཡོངས་བསུབ་ངེས།"
msgid "Hide rewriting if empty"
msgstr "སྟོང་བ་ཡིན་ཚེ་བསྐྱར་འབྲི་སྐུང་བ"
msgid "Do not display rewritten content if this field is empty."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གནས་ཁོངས་འདི་སྟོང་བ་ཡིན་ཚེ། "
"བསྐྱར་དུ་བྲིས་པའི་ནང་དོན་མ་སྟོན།"
msgid "Expose this filter to visitors, to allow them to change it"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འདི་མངོན་པ་དང་ཁོང་ཚོས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དུ་འཇུག་པ"
msgid ""
"Advanced. Enter a namespace for the subquery used by this "
"relationship."
msgstr ""
"མཐོ་རིམ། "
"འབྲེལ་ལམ་འདིས་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཡན་ལག་འདྲི་ཞིབ་ལ་མིང་ཁོངས་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid ""
"Advanced. Use another view to generate the relationship subquery. This "
"allows you to use filtering and more than one sort. If you pick a view "
"here, the sort options above are ignored. Your view must have the ID "
"of its base as its only field, and should have some kind of sorting."
msgstr ""
"མཐོ་རིམ། "
"མཐོང་རིས་གཞན་ཞིག་སྤྱད་དེ་འབྲེལ་ལམ་གྱི་འདྲི་ཞིབ་ཡན་ལག་གསར་འདོན་བྱེད་པ། "
"འདིས་ཚག་རྒྱག་བྱེད་དང་གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་མང་པོ་སྤྱོད་ཐུབ་པ་བྱེད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདིར་མཐོང་རིས་ཤིག་བདམས་ཚེ། "
"གོང་གི་གོ་རིམ་འདེམས་ཚན་སྣང་མེད་དུ་སྐྱུར་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་མཐོང་རིས་ལ་ངེས་པར་ཏུ་དམིགས་བསལ་གྱི་གནས་ཁོངས་ཡིན་པའི་རྨང་གཞིའི་ཨང་རྟགས་ཡོད་དགོས་པར་མ་ཟད། "
"གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་ཤིག་ཀྱང་ཡོད་དགོས།"
msgid "Generate subquery each time view is run."
msgstr "མཐོང་རིས་སྤྱོད་ཐེངས་རེར་ཡན་ལག་འདྲི་ཞིབ་རེ་གསར་འདོན་བྱེད།"
msgid "Expose this sort to visitors, to allow them to change it"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་གོ་རིམ་འདི་མངོན་པ་དང་ཁོང་ཚོས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དུ་འཇུག་པ"
msgid ""
"Error: Display @display refers to a plugin named '@plugin', but that "
"plugin is not available."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ། "
"མངོན་སྟོན་@display་ཡིས་@plugin་ཕྱི་སྣོན་ལ་ཁུངས་འདྲེན་བྱེད། "
"ཡིན་ཡང་ཕྱི་སྣོན་དེ་སྤྱོད་མི་རུང་།"
msgid "enable @display_title"
msgstr "@display_title་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "clone @display_title"
msgstr "@display_title་འདྲ་བཟོ་བྱེད"
msgid "delete @display_title"
msgstr "@display_title་བསུབ་པ"
msgid "disable @display_title"
msgstr "@display_title་ནུས་མེད་བཟོ་བ"
msgid "Aggregation settings"
msgstr "བསྡུ་རུག་གི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Display extenders"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་སྟོན་པ"
msgid "Configure aggregation settings for @type %item"
msgstr ""
"@type "
"%item་ཡི་བསྡུ་རུག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "Ensure my table called but query has no ensure_table method."
msgstr ""
"ངའི་རེའུ་མིག་ལ་བརྡ་གཏོང་བ་དང་འདྲི་ཞིབ་ལ་ensure_table "
"ཐབས་ལམ་མེད་པར་གཏན་ཁེལ་བྱེད་པ།"
msgid "Empty display extender"
msgstr "མངོན་སྟོན་རྒྱ་སྐྱེད་ལག་ཆ་སྟོང་བ་བཟོ་བ"
msgid "Apply (all displays)"
msgstr "༼མངོན་འཆར་ཡོངས་ལ༽སྤྱོད་པ"
msgid "Apply (this display)"
msgstr "༼མངོན་འཆར་འདི་ལ༽སྤྱོད་པ"
msgid "Comments of the node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "མངོན་ས། @bundles."
msgid "@group: @field"
msgstr "@group: @field"
msgid "@group (historical data): @field"
msgstr ""
"@group༼ལོ་རྒྱུས་གཞི་གྲངས༽། "
"@field"
msgid "Also known as: !also."
msgstr "ད་དུང་མིང་གཞན་ལ་!also།"
msgid "@label (!name:!column)"
msgstr "@label ༼!name:!column༽"
msgid "@label:!column"
msgstr "@label།!column"
msgid "@label (!name:delta)"
msgstr "@label༼!name།delta༽"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label།delta"
msgid "Delta - Appears in: @bundles."
msgstr "Delta མངོན་ས། @bundles"
msgid "Content with term"
msgstr "ཐ་སྙད་ཀྱི་ནང་དོན"
msgid "Has taxonomy term ID"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས་ཡོད་པ"
msgid "Display content if it has the selected taxonomy terms."
msgstr "ནང་དོན་ལ་བདམས་ཟིན་པའི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཡོད་ཚེ་ནང་དོན་དེ་མངོན་པ།"
msgid "Has taxonomy term"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཡོད་པ།"
msgid "All taxonomy terms"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཡོད་ཚད"
msgid ""
"Display content if it has the selected taxonomy terms, or children of "
"the selected terms. Due to additional complexity, this has fewer "
"options than the versions without depth."
msgstr ""
"ནང་དོན་ལ་བདམས་ཟིན་པའི་རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་དང་ཡང་ན་ཡན་ལག་ཐ་སྙད་ཡོད་ཚེ་ནང་དོན་དེ་མངོན་པ། "
"ཟུང་འབྲེལ་གྱི་རྙོག་འཛིང་ཡོང་སྲིད་པས་གཏིང་ཚད་མེད་པའི་པར་གཞི་དང་བསྡུར་ན་འདི་ལ་གདམ་ཚན་ཉུང་།"
msgid "Has taxonomy term ID (with depth)"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཨང་རྟགས་ཡོད་པ།༼གཏིང་ཚད་མཉམ་དུ༽"
msgid "Has taxonomy terms (with depth)"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཡོད་པ།༼གཏིང་ཚད་མཉམ་དུ༽"
msgid "Has taxonomy term ID depth modifier"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཨང་རྟགས་གཏིང་ཚད་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་ལག་ཆ་ཡོད་པ།"
msgid "@entity using @field"
msgstr ""
"@entity "
"དང་@field་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པ"
msgid "!field_name"
msgstr "!field_name"
msgid ""
"If checked, multiple values for this field will be shown in the same "
"row. If not checked, each value in this field will create a new row. "
"If using group by, please make sure to group by \"Entity ID\" for this "
"setting to have any effect."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདམས་ཚེ། "
"གནས་ཁོངས་འདིའི་ཐོབ་གྲངས་དུ་མ་ཞིག་ཕྲེང་གཅིག་གི་ནང་དུ་སྟོན་ངེས། "
"གལ་སྲིད་བདམས་མེད་ཚེ། "
"གནས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་ཐོབ་གྲངས་རེས་འཕྲེད་ཕྲེང་རེ་གསར་འཛུགས་བྱེད་ངེས། "
"གལ་སྲིད་ཚོ་ཁག་བཟོ་སྟངས་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་དངོས་གཞིའི་ཨང་རྟགས་ཞེས་པར་བསྟུན་ནས་ཚོལ་ཁག་བགོས་ནས་སྒྲིག་འགོད་འདིའི་ནུས་པ་ཐོན་ངེས།"
msgid ""
"Display an icon representing the file type, instead of the MIME text "
"(such as \"image/jpeg\")"
msgstr ""
"MIME ཡི་གེ༼དཔེར་ན། image/jpeg༽ "
"ཡི་ཚབ་དུ་ཡིག་ཆའི་རིགས་མཚོན་ཐུབ་པའི་རྟགས་རིས་ཤིག་སྟོན་པ"
msgid ""
"Load default filter from node page, that's good for related taxonomy "
"blocks"
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་ངོས་ནས་སོར་བཞག་གི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འཇུག་པ། "
"དེས་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་རིགས་དབྱེ་ལྷུ་ལག་ལ་ཕན་ནུས་ཡོད།"
msgid "Display title may not be empty."
msgstr "མངོན་འཆར་གྱི་ཁ་བྱང་སྟོང་ཡིན་མི་སྲིད།"
msgid "Autosubmit"
msgstr "རང་འགུལ་གྱི་ཡར་སྤྲོད"
msgid "Automatically submit the form once an element is changed."
msgstr "རེའུ་མིག་གི་ནང་ཚན་ཞིག་འགྱུར་བ་ཡོད་ཚེ་རང་འགུལ་གྱིས་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པ།"
msgid "Hide submit button if javascript is enabled."
msgstr ""
"javascript "
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚེ་ཡར་སྤྲོད་མཐེབ་སྐུང་བ།"
msgid ""
"If set, this comment will be embedded in the query and passed to the "
"SQL server. This can be helpful for logging or debugging."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བསྒྲིག་ཚེ། "
"དཔྱད་གཏམའདི་འདྲི་ཞིབ་ཀྱི་ནང་དུ་སྒྲིག་པ་དང་SQLཞབས་ཞུ་གནས་ལ་སྐྱེལ་ངེས། "
"འདི་ནི་ཟིན་ཐོ་འགོད་པ་དང་གནོད་དོན་སེལ་བྱེད་ལ་མཁོ།"
msgid "Count DISTINCT"
msgstr "DISTINCT བརྩི་བ"
msgid ""
"Inline fields will be displayed next to each other rather than one "
"after another. Note that some fields will ignore this if they are "
"block elements, particularly body fields and other formatted HTML."
msgstr ""
"ཕྲེང་ནང་གི་གནས་ཁོངས་དག་གཅིག་འཕྲོ་གཅིག་ལ་སྟོན་པ་ལས་གཅིག་གི་རྗེས་སུ་གཞན་གཅིག་མི་མངོན། "
"གལ་སྲིད་དེ་ཚོ་ནི་ལྷུ་ལག་གི་གྲུབ་ཆ་ཡིན་ན། "
"ལྷག་པར་ཏུ་གཞུང་དངོས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་དང་རྣམ་བཞག་བསྒྲིག་པའི་HTMLཡིན་ན། "
"གནས་ཁོངས་དེ་དག་སྣང་མེད་བྱེད་པ་དོ་སྣང་བྱེད་དགོས།"
msgid "Hide the \"Go\" button"
msgstr "སྐྱོད་པ་ཞེས་པའི་མཐེབ་སྐུང་བ"
msgid "Query string value"
msgstr "འདྲི་ཞིབ་ཚིག་ཕྲེང་གི་ཐོབ་གྲངས"
msgid "Configure content pane"
msgstr "ནང་དོན་ངོས་པང་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Configure this pane in administer >> structure >> custom content panes"
msgstr ""
"དོ་དམ >> སྒྲིག་གཞི>> "
"རང་བཟོའི་ནང་དོན་ངོས་པང་ནས་ངོས་པང་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The relationship can only create one context, but multiple items can "
"be related. Please select which one. Since this can have unlimited "
"items, type in the number you want. The first one will be 0."
msgstr ""
"འབྲེལ་ལམ་གྱིས་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གཅིག་ཁོ་ན་གསར་འཛུགས་བྱེད་ཐུབ། "
"ཡིན་ཡང་རྣམ་གྲངས་མང་བོར་འབྲེལ་བ་བཟོ་ཐུབ། "
"གང་ཞིག་དགོས་པར་འདེམས་རོགས། "
"འདི་ལ་ཚད་མེད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཡོད་ཆོག་པས་ཁྱེད་ལ་དགོས་པའི་གྲངས་ཀ་འཇུག་པ། "
"དང་པོ་ནི་0ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"The relationship can only create one context, but multiple items can "
"be related. Please select which one."
msgstr ""
"འབྲེལ་ལམ་ཡིས་འབྲེལ་ཡོད་ཡི་གེ་གཅིག་ཁོ་ན་གསར་འཛུགས་བྱེད་ཐུབ། "
"ཡིན་ཡང་རྣམ་གྲངས་མང་བོར་འབྲེལ་བ་བཟོ་ཐུབ། "
"གང་ཞིག་དགོས་པར་འདེམས་རོགས།"
