# Rohingya translation of B2B store solution (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2014 by the Rohingya translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: B2B store solution (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Rohingya\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Home"
msgstr "Gór"
msgid "Title"
msgstr "Lokób"
msgid "Body"
msgstr "Gaa"
msgid "Next"
msgstr "Baade"
msgid "Pages"
msgstr "Sófa óll"
msgid "Save configuration"
msgstr "Tortib bórieró"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Abbar asási séthgoró"
msgid "enable"
msgstr "qabil"
msgid "delete"
msgstr "haçifélo"
msgid "Status"
msgstr "Hásiyot"
msgid "E-mail"
msgstr "E-ciñçí"
msgid "Delete"
msgstr "Haçifélo"
msgid "Submit"
msgstr "Zomado"
msgid "Operations"
msgstr "Kaaruwaiyi óll"
msgid "Content"
msgstr "Hazorjiníc"
msgid "Username"
msgstr "Estemal goróyar nam"
msgid "Group"
msgstr "Gurúp"
msgid "Type"
msgstr "Kisím"
msgid "Author"
msgstr "Lekóya"
msgid "Replies"
msgstr "Juaáb óll"
msgid "Last Post"
msgstr "Ahéri Poigam"
msgid "Closed"
msgstr "Bongoijjá"
msgid "yes"
msgstr "ói"
msgid "List"
msgstr "Liís"
msgid "Subject"
msgstr "Mouzú"
msgid "Actions"
msgstr "Ékcen óll"
msgid "Confirm"
msgstr "Tosdiq"
msgid "Cancel"
msgstr "Kensel goró"
msgid "Remove"
msgstr "Larifélo"
msgid "Description"
msgstr "Tofsil"
msgid "Language"
msgstr "Zuban"
msgid "Enable"
msgstr "Qabil"
msgid "Disable"
msgstr "Naqabil"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Tofsil yá zomagorai díbor hidayót ókkol"
msgid "Article"
msgstr "Mozmún"
msgid "Disabled"
msgstr "Naqabil goijjá"
msgid "Enabled"
msgstr "Qabil goijjá"
msgid "Administration"
msgstr "Entezam"
msgid "Comments"
msgstr "Rai ókkol"
msgid "More"
msgstr "Aró"
msgid "Block title"
msgstr "Hán ór lokób"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Lofzór zák"
msgid "Yes"
msgstr "Ói"
msgid "No"
msgstr "Nói"
msgid "Content types"
msgstr "Hazorjiníc or kisím óll"
msgid "Version"
msgstr "Varcén"
msgid "view"
msgstr "soó"
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "Edit"
msgstr "Sóiyigoró"
msgid "Date"
msgstr "Tarík"
msgid "Search"
msgstr "Talacgoró"
msgid "Reset"
msgstr "Dubara séthgoró"
msgid "None"
msgstr "Kessú nái"
msgid "Display settings"
msgstr "Dahá de séthín óll"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ékcen yián wapes ói no faribóu."
msgid "Number"
msgstr "Nombór"
msgid "Message"
msgstr "Poigam"
msgid "Password"
msgstr "Húfiawaádh"
msgid "- None -"
msgstr "- Kessú nái -"
msgid "Weight"
msgstr "Uzón"
msgid "Link"
msgstr "Rabeta"
msgid "Image"
msgstr "Fothú"
msgid "Required"
msgstr "Lager"
msgid "Parent"
msgstr "Meéin"
msgid "Category"
msgstr "Kisím"
msgid "Settings"
msgstr "Séthín óll"
msgid "Name"
msgstr "Nam"
msgid "edit"
msgstr "sóiyigoró"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Fisór sófat zoo"
msgid "Go to next page"
msgstr "Yárbaader sófat zoo"
msgid "Import"
msgstr "Baártugólo"
msgid "Book"
msgstr "Kitab"
msgid "Export"
msgstr "Baáredefeçó"
msgid "Field"
msgstr "Zaga"
msgid "Label"
msgstr "Lebíl"
msgid "Preview"
msgstr "Agorisoó"
msgid "Save"
msgstr "Bórieró"
msgid "Help"
msgstr "Modot"
msgid "Default"
msgstr "Asási"
msgid "Summary"
msgstr "Hulasa"
msgid "Update"
msgstr "Tazagoró"
msgid "Open"
msgstr "Kúlo"
msgid "View"
msgstr "Soó"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Rasta"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Lofzór zák"
msgid "Modules"
msgstr "Modhul óll"
msgid "Region"
msgstr "Elaka"
msgid "Node type"
msgstr "Girár kisím"
msgid "Menu"
msgstr "Mínu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Mozíd séthín óll"
msgid "results"
msgstr "rezól óll"
msgid "search"
msgstr "talacgor"
msgid "Text"
msgstr "Leká"
msgid "Timestamp"
msgstr "Thaim ór moór"
msgid "Keywords"
msgstr "Dorhárilofzó óll"
msgid "Attachment"
msgstr "Lagaiyáhabos"
msgid "Upload"
msgstr "Uoretulidó"
msgid "Picture"
msgstr "Fothú"
msgid "Paths"
msgstr "Rasta óll"
msgid "Find content"
msgstr "Hazorjiníc tua"
msgid "Database type"
msgstr "Dhathabes ór kisím"
msgid "User"
msgstr "Estemal goróya"
msgid "Continue"
msgstr "Agezoo"
msgid "Configure"
msgstr "Tortibgoró"
msgid "Error"
msgstr "Golot"
msgid "Options"
msgstr "Ektiyar óll"
msgid "Contact"
msgstr "Konték"
msgid "no"
msgstr "nói"
msgid "Created"
msgstr "Toiyar óigiyói"
msgid "Node"
msgstr "Girá"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Oñne fakkafakki %title haçifélaiba?"
msgid "All"
msgstr "Beggún"
msgid "Active"
msgstr "Saluasé"
msgid "Done"
msgstr "Óigiyói"
msgid "Access denied"
msgstr "Gólibar ejazot nái"
msgid "Year"
msgstr "Bosór"
msgid "Date format"
msgstr "Tarík ór cokól"
msgid "Add content"
msgstr "Hazorjiníc ezafágoró"
msgid "Block"
msgstr "Hán"
msgid "Page"
msgstr "Sófa"
msgid "Site name"
msgstr "Sáith ór nam"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Never"
msgstr "Honódin no"
msgid "Header"
msgstr "Matá"
msgid "Footer"
msgstr "Tola"
msgid "Selected"
msgstr "Basíloiyá"
msgid "To"
msgstr "Ikka"
msgid "Custom"
msgstr "Háaic mozin"
msgid "Roles"
msgstr "Rul óll"
msgid "Comment"
msgstr "Rai"
msgid "Hostname"
msgstr "Girós ór nam"
msgid "Published"
msgstr "Baáirgoijjá"
msgid "Signature"
msgstr "Sáain"
msgid "Filter"
msgstr "Salo"
msgid "Location"
msgstr "Zaga"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ehón muúm ór sófat aiccé."
msgid "Poll duration"
msgstr "Rai ór muddot"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-ciñçír thíkana"
msgid "Last access"
msgstr "Ahéribar góillede"
msgid "Severity"
msgstr "Codiít"
msgid "Fields"
msgstr "Zaga óll"
msgid "Mode"
msgstr "Torika"
msgid "configure"
msgstr "tortibgoró"
msgid "Last update"
msgstr "Ahéri tazagorá"
msgid "Medium"
msgstr "Mazilá"
msgid "Month"
msgstr "Mac"
msgid "Prev"
msgstr "Fisór"
msgid "System"
msgstr "Nezam"
msgid "Code"
msgstr "Kudh"
msgid "node"
msgstr "girá"
msgid "Day"
msgstr "Din"
msgid "Table"
msgstr "thebíl"
msgid "January"
msgstr "Januari"
msgid "February"
msgstr "Februari"
msgid "March"
msgstr "Maarec"
msgid "April"
msgstr "Ipril"
msgid "May"
msgstr "Mee"
msgid "June"
msgstr "Jun"
msgid "July"
msgstr "Julai"
msgid "August"
msgstr "Ogóst"
msgid "September"
msgstr "Séptembor"
msgid "October"
msgstr "Oktubor"
msgid "November"
msgstr "Nowambor"
msgid "December"
msgstr "Disambor"
msgid "Configuration"
msgstr "Tortib"
msgid "Role"
msgstr "Rul"
msgid "String"
msgstr "Lofzó"
msgid "Users"
msgstr "Estemal goróya óll"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site ehón thík gorózar. Añára ekkena gorí baade wapes aiccúm . "
"Oñnorár sobór goríbor becí cúkuria."
msgid "Maximum length"
msgstr "Bicíttu bicí lambai"
msgid "Save changes"
msgstr "Tobdil óll bórieró"
msgid "Anonymous"
msgstr "Namsára"
msgid "Order"
msgstr "Odhar"
msgid "Recent comments"
msgstr "Ehón ór rai ókkol"
msgid "text"
msgstr "hórof"
msgid "Save settings"
msgstr "Séthín óll bórieró"
msgid "Operation"
msgstr "Kaaruwaiyi"
msgid "reply"
msgstr "juaáb"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Oñnorttu uggwá sóiyi tarík waazégoró foríbou."
msgid "Default language"
msgstr "Asási zuban"
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Database name"
msgstr "Dhathabes ór nam"
msgid "Authoring information"
msgstr "Lekár maalumat"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "La feltet vera tomt for å velge %anonymous."
msgid "Hidden"
msgstr "Luwaiya"
msgid "Show"
msgstr "Dahá"
msgid "Clear"
msgstr "Fuñsífélo"
msgid "‹ previous"
msgstr "< fisé"
msgid "next ›"
msgstr "baade ›"
msgid "Source"
msgstr "Asás"
msgid "Search results"
msgstr "Talac ór rezól óll"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Oñnor talac ót honó rezól no aiyé."
msgid "Publishing options"
msgstr "Baáirgoríbor ektiyar óll"
msgid "Configure block"
msgstr "Hán tortibgoró"
msgid "Select list"
msgstr "Liís basílo"
msgid "Greater than"
msgstr "Óttu becí"
msgid "Less than"
msgstr "Óttu hom"
msgid "any"
msgstr "zehonó"
msgid "Log out"
msgstr "Baárkule neeiló"
msgid "Info"
msgstr "Maalumat"
msgid "Site information"
msgstr "Sáith ór maalumat"
msgid "Forums"
msgstr "Ectema"
msgid "revert"
msgstr "wapes"
msgid "Permissions"
msgstr "Ejazot óll"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Oñnor séthín óll bórieragiye."
msgid "Not published"
msgstr "Baáiragoijjá noó"
msgid "Menu settings"
msgstr "Mínur séthín óll"
msgid "Color scheme"
msgstr "Rong ór eskím"
msgid "Unformatted"
msgstr "Aboinna cokól"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Luwaiya>"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title rivicén %date ót"
msgid "Themes"
msgstr "Tehm óll"
msgid "comment"
msgstr "rai"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name ór zaga laibóu."
msgid "Sticky"
msgstr "Añçalagaiya"
msgid "Processing"
msgstr "Karwaiyi"
msgid "disable"
msgstr "naqabil"
msgid "Slogan"
msgstr "Nara"
msgid "Go to first page"
msgstr "Foóila sófat zoo"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ahéri sófat zoo"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Sófa nombór @number ót zoo"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Talac goríbellá oñnor háaic mozin waádh dhaló."
msgid "Variables"
msgstr "Bodoli farede cis óll"
msgid "Blocks"
msgstr "Hán óll"
msgid "Menus"
msgstr "Mínu óll"
msgid "Above"
msgstr "Uore"
msgid "Hide"
msgstr "Luwa"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user ór fothú"
msgid "Language neutral"
msgstr "Dormiana zuban"
msgid "« first"
msgstr "« foóila"
msgid "last »"
msgstr "ahéri »"
msgid "Loading"
msgstr "Loóudh ór"
msgid "Aggregator"
msgstr "Nyheitsinnsamlar"
msgid "Context"
msgstr "Moton"
msgid "Book navigation"
msgstr "Boknavigering"
msgid "Machine name"
msgstr "Micín ór nam"
msgid "Account"
msgstr "Hísaf"
msgid "Default order"
msgstr "Standard rekkjefølgje"
msgid "Or"
msgstr "Eller"
msgid "About"
msgstr "Baabote"
msgid "sort by @s"
msgstr "@s hísafe liís"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Ekkán rai bórierí baade"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Ekkán rai haçifélai baade"
msgid "field"
msgstr "zaga"
msgid "Create @name"
msgstr "Lag @name"
msgid "Book outline"
msgstr "Bokstruktur"
msgid "Revision information"
msgstr "Maalumat dubarasoó"
msgid "Multilingual support"
msgstr "bibínnozuban or hémayot"
msgid "Post date"
msgstr "Poigam or tarík"
msgid "Poll"
msgstr "Avstemming"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Micíne-forífarede nam"
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktskjema"
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Micíne-forífarede nam ot siríf cóñço hát or leká óll, nombór "
"óll ar nicán ( _ ) hámahá taforibóu."
msgid "Text format"
msgstr "Lekár cokól"
msgid "Page top"
msgstr "Sófar matá"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sófar tola"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "Keén aso <strong>@username</strong>"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Baiththá rasta óll dahá"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Sidestolpe fyrst"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Skrive av !username,  !datetime."
msgid "(active tab)"
msgstr "(salu hót)"
msgid "Text formats"
msgstr "Lekár cokól óll"
msgid "Image styles"
msgstr "Fothúr ecthail óll"
msgid "Revision log message"
msgstr "Loggmelding for revisjonen"
msgid "Full content"
msgstr "Heile innhaldet"
msgid "Welcome (new user created by administrator)"
msgstr ""
"Estekbal gorázar (entezam goróya lói noya estemal goróya "
"banagiyé)"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr "Estekbal gorázar (monzur óibélla entezargorer)"
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr "Estekbal (honó monzurir zorurot nái)"
msgid "Account activation"
msgstr "Hísaf salu goróon"
msgid "Account cancellation confirmation"
msgstr "Hísaf kensel ór tosdiq"
msgid "Account canceled"
msgstr "Hísaf kensel gorágiye"
msgid "Basic page"
msgstr "Buniyadi sófa"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Bruk <em>grunnleggjande side<em> for statisk innhald, slik som «Om "
"oss» sida."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Mozmún óll ré ekdhoilla mouzúr kisím ot gurúp goríbélla theg "
"estemal goró."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Oñnor hazorjiníc óre boiyan goríbélla uggwá koma-lói alog "
"goijjá waádh ór liís dhaló."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Bruk <em>artiklar</em> for innhald som endrast, slik som nyheiter, "
"pressemeldingar eller bloggoppføringar."
msgid "Highlighted"
msgstr "Waazégoijjá"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Sidestolpe neste"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %time. Datoformatet er YYYY-MM-DD og %timezone er skilnaden i "
"tidssonen frå UTC. La dette stå blankt for å nytte tidspunktet for "
"innsending av skjema."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Mozmún yián fúañti defeçáibélla ekkán fothú uoretuló."
