# German translation of b2 Drupal Plus (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: b2 Drupal Plus (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-07 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Linke Seitenleiste"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Rechte Seitenleiste"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Add new comment"
msgstr "Neuen Kommentar hinzufügen"
msgid "Bookmark/Search this post with: "
msgstr "Lesezeichen erstellen/Beitrag suchen mit: "
msgid "Syndicate content"
msgstr "Inhalt abgleichen"
msgid "You are here"
msgstr "Sie sind hier"
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "Vorschau der gekürzten Fassung"
msgid "Preview full version"
msgstr "Vorschau der vollständigen Fassung"
msgid "Banner 1"
msgstr "Banner 1"
msgid "Banner 2"
msgstr "Banner 2"
msgid "Banner 3"
msgstr "Banner 3"
msgid "Banner 4"
msgstr "Banner 4"
msgid "Banner 5"
msgstr "Banner 5"
msgid "Banner 6"
msgstr "Banner 6"
msgid "Top 1"
msgstr "Oben 1"
msgid "Top 2"
msgstr "Oben 2"
msgid "Top 3"
msgstr "Oben 3"
msgid "Bottom 1"
msgstr "Unten 1"
msgid "Bottom 2"
msgstr "Unten 2"
msgid "Bottom 3"
msgstr "Unten 3"
msgid ""
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
"promoted to the main page or when exported for syndication.<span "
"class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" "
"(without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
msgstr ""
"Die gekürzte Version des Beitrags stellt dar, wie der Beitrag "
"aussieht, wenn er auf der Startseite angezeigt oder zum RSS-Abgleich "
"exportiert wird. <span class=\"no-js\">Durch Eingabe des Begrenzers "
"\"&lt;!--break--&gt;\" (ohne Anführungsstriche) kann genau festgelegt "
"werden, wo der Beitrag getrennt wird.</span>"
msgid "Submitted by !username on !datetime."
msgstr "Von !username am !datetime."
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiver Reiter)"
msgid "Subscribe to @feed-title"
msgstr "@feed-title abonnieren"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Left vertical menu"
msgstr "Linkes vertikales Menü"
