# Bahasa Malaysia translation of b2 Drupal Plus (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2012 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: b2 Drupal Plus (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-09 05:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Kandungan"
msgid "Comments"
msgstr "Komen-komen"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Bar tepi kiri"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Bar tepi kanan"
msgid "Footer"
msgstr "Pengaki"
msgid "Add new comment"
msgstr "Tambah komen baharu"
msgid "Syndicate content"
msgstr "Kandungan sindiket"
msgid "You are here"
msgstr "Anda di sini"
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "Pratonton versi yang dirapikan"
msgid "Preview full version"
msgstr "Pratonton versi penuh"
msgid ""
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
"promoted to the main page or when exported for syndication.<span "
"class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" "
"(without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
msgstr ""
"Versi pos anda yang dirapikan menunjukkan bagaimana pos anda akan "
"terpapar di laman depan atau apabila dieksport untuk disindiketkan. "
"<span class=\"no-js\"> Anda boleh memasukkan pembatas "
"\"&lt;!--break--&gt;\" (tanpa petikan) untuk memperbaiki di mana "
"terbitan anda terbelah.</span>"
msgid "Submitted by !username on !datetime."
msgstr "Dihantar oleh !username pada !datetime."
msgid "(active tab)"
msgstr "(tab aktif)"
msgid "Subscribe to @feed-title"
msgstr "Langgani pada @feed-title"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
