# Galician translation of Automatr Marketing Automation (7.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2024 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatr Marketing Automation (7.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-20 17:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario/a"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "User"
msgstr "Usuario/a"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Inicio"
msgid "End Date"
msgstr "Data de Fin"
msgid "Step 1"
msgstr "Paso 1"
msgid "Step 2"
msgstr "Paso 2"
msgid "Step 3"
msgstr "Paso 3"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgid "Select List"
msgstr "Lista de selección"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
msgid "Or"
msgstr "Ou"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
msgid "Report"
msgstr "Informe"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
msgid "Not restricted"
msgstr "Sen restricción"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Todas as páxinas excepto as que se enumeran"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Só as páxinas enumeradas"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especificar páxinas usando a súas rutas. Escriba unha ruta por "
"liña. O carácter '*' úsase como comodín. Exemplos de rutas son "
"%blog para a páxina de blog e %blog-wildcard  para cada blog persoal. "
"%front é a páxina principal."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Páxinas nas que este código PHP retorne <code>TRUE</code> (só para "
"expertos)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Páxinas ou código PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si se escolle a opción PHP, insira o código PHP entre %php. Teña en "
"conta ca execución de código PHP incorrecto pode inutilizar o seu "
"sitio Drupal."
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Restrinxida a determinadas páxinas"
msgid "Added a shortcut for %title."
msgstr "Engadiuse un atallo para %title."
msgid "Unable to add a shortcut for %title."
msgstr "No se puido engadir un acceso directo para %title."
