# Persian, Farsi translation of Automatr Marketing Automation (7.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatr Marketing Automation (7.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "فرم‌ها"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Pages"
msgstr "صفحه‌ها"
msgid "Submit"
msgstr "ثبت"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "Support"
msgstr "پشتیبانی"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
msgid "Daily"
msgstr "روزانه"
msgid "Weekly"
msgstr "هفتگی"
msgid "Monthly"
msgstr "ماهیانه"
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
msgid "Country"
msgstr "کشور"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Send Email"
msgstr "ارسال پست الکترونیکی"
msgid "Recipients"
msgstr "گیرنده‌ها"
msgid "Contacts"
msgstr "مخاطبین"
msgid "Roles"
msgstr "نقش‌ها"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgid "Duration"
msgstr "مدت"
msgid "First Name"
msgstr "نام"
msgid "Last Name"
msgstr "نام خانوادگی"
msgid "City"
msgstr "شهر"
msgid "Lists"
msgstr "فهرست‌ها"
msgid "Select List"
msgstr "فهرست انتخاب"
msgid "Entity"
msgstr "عنصر"
msgid "Visitor"
msgstr "بازدید کننده"
msgid "Or"
msgstr "یا"
msgid "Reports"
msgstr "گزارش‌ها"
msgid "Report"
msgstr "گزارش"
msgid "Google Analytics"
msgstr "تحلیل‌گر گوگل"
msgid "Alerts"
msgstr "اخطارها"
msgid "Visitors"
msgstr "بازدیدکنندگان"
msgid "Alert"
msgstr "هشدار"
msgid "My Account"
msgstr "حساب من"
msgid "Not restricted"
msgstr "محدود نشده"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "همه صفحه‌ها به جز صفحه‌های لیست شده."
msgid "Only the listed pages"
msgstr "تنها در صفحه‌های لیست شده."
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"صفحه‌ها را با استفاده از مسیر آنها به "
"ازای هر خط یک  مسیر را مشخص کنید. حرف '*' "
"کاراکتر عام است. به عنوان مثال از: %blog "
"برای صفحه‌ها وبلاگ، از %blog-wildcard برای "
"صفحه‌ها وبلاگ شخصی و از %front برای صفحه "
"اول سایت استفاده کنید."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"صفحه‌های که کد PHP زیر در آنها مقدار "
"<code>TRUE</code> باز می‌گرداند. (فقط "
"حرفه‌ای‌ها)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "صفحه‌ها یا کد PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"اگر گزینه PHP را انتخاب نموده‌اید، کد PHP "
"را بین %php وارد کنید. توجه داشته باشید "
"اجرای کد اشتباه می‌تواند باعث خرابی "
"سایت گردد."
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "محدود یه صفحه‌های خاص"
msgid "Added a shortcut for %title."
msgstr "یک میان‌بر برای %title افزوده شد."
msgid "Unable to add a shortcut for %title."
msgstr ""
"امکان افزودن میان‌بر برای %title وجود "
"ندارد."
msgid "Sort By"
msgstr "مرتب کردن بر اساس"
msgid "Comparison operation"
msgstr "عملگر مقایسه"
msgid "The entity to which this transaction refers."
msgstr ""
"عنصری که این تراکنش به آن ارجاع "
"می‌دهد."
