# Japanese translation of Automatr Marketing Automation (7.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2021 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatr Marketing Automation (7.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "フォーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Pages"
msgstr "ページ"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "Support"
msgstr "サポート"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "Daily"
msgstr "毎日"
msgid "Weekly"
msgstr "毎週"
msgid "Monthly"
msgstr "毎月"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Country"
msgstr "国"
msgid "Field"
msgstr "フィールド"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Summary"
msgstr "概要"
msgid "Email"
msgstr "メール"
msgid "Recipients"
msgstr "受信者"
msgid "Roles"
msgstr "役割"
msgid "Start Date"
msgstr "開始日"
msgid "End Date"
msgstr "終了日"
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
msgid "Mobile"
msgstr "モバイル"
msgid "State"
msgstr "状態"
msgid "Frequency"
msgstr "周期的"
msgid "An error occurred"
msgstr "エラーが発生しました"
msgid "Company"
msgstr "会社"
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
msgid "City"
msgstr "市区町村"
msgid "Lists"
msgstr "リスト"
msgid "Detail"
msgstr "詳細"
msgid "Or"
msgstr "または"
msgid "Reports"
msgstr "レポート"
msgid "Report"
msgstr "レポート"
msgid "Immediate"
msgstr "今すぐ"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google アナリティクス"
msgid "Alerts"
msgstr "アラート"
msgid "Visitors"
msgstr "訪問者"
msgid "Alert"
msgstr "警告"
msgid "Not restricted"
msgstr "制限なし"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "以下を除く全てのページ"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "以下のページのみ"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"１行に１ベージとして、パスを入力してください。 "
"<b>*</b> はワイルドカードとして使えます。 "
"例えばブログページのパスを指定するには "
"<b>%blog</b>、ユーザー別のブログは <b>%blog-wildcard</b> "
"と入力してください。 "
"また、フロントページを指定するには <b>%front</b> "
"と入力してください。"
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr "以下のPHPコードが<code>TRUE</code>を返す場合のみ（上級者向け）"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "ページまたはPHPコード"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"オプションでPHPを選択した場合、%php "
"の間にPHPコードを記入してください。正しくないコードを実行した場合、このDrupalサイトが正常に動作しなくなる可能性があるので注意してください。"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "特定のページに制限"
msgid "Added a shortcut for %title."
msgstr "%title 用のショートカットを追加。"
msgid "Unable to add a shortcut for %title."
msgstr "%title 用のショートカットを追加できません。"
msgid "Sort By"
msgstr "並び替え"
msgid "List Alerts"
msgstr "アラートリスト"
