# Hungarian translation of Automatr Marketing Automation (7.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatr Marketing Automation (7.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-26 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Űrlapok"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
msgid "Weekly"
msgstr "Heti"
msgid "Monthly"
msgstr "Havonta"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Field"
msgstr "Mező"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
msgid "Setup"
msgstr "Beállítás"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Recipients"
msgstr "Címzettek"
msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdődátum"
msgid "End Date"
msgstr "Befejező dátum"
msgid "Domain"
msgstr "Domén"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Frequency"
msgstr "Gyakoriság"
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba történt"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
msgid "City"
msgstr "Város"
msgid "Lists"
msgstr "Listák"
msgid "Company Name"
msgstr "Cégnév"
msgid "Detail"
msgstr "Részletek"
msgid "Or"
msgstr "Vagy"
msgid "Reports"
msgstr "Jelentések"
msgid "Report"
msgstr "Beszámoló"
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampányok"
msgid "Push"
msgstr "Eltolás"
msgid "Immediate"
msgstr "Azonnal"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Alerts"
msgstr "Riasztások"
msgid "Visitors"
msgstr "Látogatók"
msgid "Alert"
msgstr "Riasztás"
msgid "Searches"
msgstr "Keresések"
msgid "My Account"
msgstr "Saját adatok"
msgid "Last Modified"
msgstr "Utoljára módosított"
msgid "List Name"
msgstr "Lista neve"
msgid "Not restricted"
msgstr "Nem korlátozott"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Minden oldal, kivéve a listában szereplők"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Csak a listában szereplő oldalak"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Soronként egy Drupal elérési útvonalat kell megadni. A „*” "
"használható speciális helyettesítőként. Példák: „%blog” a "
"blogok főoldalához és „%blog-wildcard” a személyes blogok "
"főoldalaihoz. „%front” a címlapot jelenti."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Csak abban az esetben jelenik meg, ha a következő PHP kód "
"<code>IGAZ</code> értékkel tér vissza (PHP-módban, csak "
"tapasztaltaknak ajánlott)."
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Oldalak vagy PHP kód"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Ha a PHP-mód lett kiválasztva, akkor a PHP kódot %php jelek "
"között kell megadni. Hibásan megadott PHP kód "
"működésképtelenné teheti a webhelyet!"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Bizonyos oldalakra korlátozva"
msgid "Added a shortcut for %title."
msgstr "%title gyorshivatkozás létrejött."
msgid "Unable to add a shortcut for %title."
msgstr "%title néven nem lehet hozzáadni gyorshivatkozást."
msgid "Sort By"
msgstr "Rendezés"
msgid "Initializing"
msgstr "Előkészítés"
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
msgid "Work Phone"
msgstr "Munkahelyi telefon"
