# Spanish translation of Automated Logout (7.x-4.3)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automated Logout (7.x-4.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "usuario"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Timeout value in seconds"
msgstr "Tiempo de inactividad en segundos"
msgid "Enable logging of automatically logged out users"
msgstr ""
"Habilitar el registro de usuarios a los cuales se les ha cerrado la "
"sesión automáticamente"
msgid "administer autologout"
msgstr "administrar autologout"
msgid "Adds automated timed logout"
msgstr "Añade cierre de sesión cronometrado de manera automática"
msgid "Redirect URL at logout"
msgstr "URL de redireccionamiento al cierre de sesión"
msgid "Automated Logout info"
msgstr "Información de cierre de sesión automatizado"
msgid "Enable watchdog Automated Logout logging"
msgstr ""
"Habilitar el registro de vigilancia del cierre de sesión "
"automatizado."
msgid "Automated Logout"
msgstr "Cierre de sesión automatizado"
msgid ""
"The \"Widget: timer\" module must also be enabled for the dynamic "
"countdown to work in the automated logout block."
msgstr ""
"El módulo \"control:temporizador\" debe estar también habilitado "
"para que la cuenta atrás dinámica funcione en el bloque de cierre de "
"sesión automatizado."
msgid ""
"The Javascript timer module's \"Javascript load options\" setting "
"should be set to \"Every page\" for the dynamic countdown to work in "
"the automated logout block."
msgstr ""
"La configuración \"opciones de carga de javascript\" del módulo de "
"tiempo de javascript debe estar establecida a \"cada página\" para "
"que la cuenta atrás dinámica funcione en el bloque de cierre de "
"sesión automático."
msgid "Autologout warning block"
msgstr "Bloque de advertencia de desconexión automática"
msgid ""
"Change the display of the dynamic timer.  Available replacement values "
"are: %day%, %month%, %year%, %dow%, %moy%, %years%, %ydays%, %days%, "
"%hours%, %mins%, and %secs%."
msgstr ""
"Cambiar la visualización del contador dinámico. Los valores de "
"remplazo disponibles son: %day%, %month%, %year%, %dow%, %moy%, "
"%years%, %ydays%, %days%, %hours%, %mins%, y %secs%."
msgid ""
"You will be logged out in !time if this page is not refreshed before "
"then."
msgstr ""
"Será desconectado en !time si esta página no es actualizada antes de "
"ese tiempo."
msgid "Timeout padding"
msgstr "Relleno de tiempo de espera"
msgid ""
"How many seconds to give a user to respond to the logout dialog before "
"ending their session."
msgstr ""
"¿Cuántos segundos darle al usuario para responder al cuadro de "
"diálogo de cierre de sesión antes de terminar su sesión?"
msgid "Send users to this internal page when they are logged out."
msgstr ""
"Enviar a los usuarios a esta página interna cuando han sido "
"desconectados."
msgid "Message to display in the logout dialog."
msgstr "Mensaje a mostrar en el cuadro de dialogo de cierre de sesión."
msgid "Enforce auto logout on admin pages"
msgstr ""
"Forzar el cierre de sesión automático en las páginas de "
"administración"
msgid "@msg"
msgstr "@msg"
msgid "@name Alert"
msgstr "Alerta @name"
msgid "Session automatically closed for %name by autologout."
msgstr "Sesión automáticamente cerrada para @name por autologout."
msgid "Auto Logout"
msgstr "Cierre de sesión automático"
msgid "Administer Auto Logout settings."
msgstr "Administrar configuraciones de cierre de sesión automático."
msgid "JS Logout"
msgstr "Cierre de sesión JS"
msgid "Role Name"
msgstr "Nombre del Rol"
msgid "Max timeout setting"
msgstr "Configuración del tiempo de espera máximo"
msgid "Role Timeout"
msgstr "Tiempo de espera del rol."
msgid ""
"If Enabled every user in role will be logged out based on that roles "
"timeout, unless the user has an indivual timeout set."
msgstr ""
"Si está habilitado cada usuario dentro de un rol será desconectado "
"basado en el tiempo de espera de los roles, a menos que el usuario "
"tenga establecido un tiempo de espera individual."
msgid "The timeout must be an integer greater than 60, and less then %max."
msgstr "El tiempo de espera debe ser un entero mayor que 60 y menor que %max."
msgid "Change own logout threshold"
msgstr "Cambie su propio umbral de cierre de sesión"
msgid "Selected users will be able to edit there own logout threshold."
msgstr ""
"Seleccione los usuarios que tendrán permitido editar su propio umbral "
"de cierre de sesión automático."
msgid "Administer Autologout"
msgstr "Administrar cierre de sesión automático"
msgid "Administer the autologout settings"
msgstr "Administrar las configuraciones de cierre de sesión aotumático"
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Tiempo de espera (segundos)"
msgid "Your current logout threshold"
msgstr "Su umbral actual de cierre de sesión"
msgid ""
"The length of inactivity time, in seconds, before automated log out.  "
"Must be 60 seconds or greater. Will not be used if role timeout is "
"activated."
msgstr ""
"La duración del tiempo de inactividad, en segundos, antes del cierre "
"de sesión automático. Debe ser de 60 segundos o más. No se "
"utilizará si está activado el tiempo de espera por rol."
msgid ""
"Enable each role to have its own timeout threshold, a refresh maybe "
"required for changes to take effect. Any role not ticked will use the "
"default timeout value. Any role can have a value of 0 which means that "
"they will never be logged out."
msgstr ""
"Permite que cada rol tenga su propio umbral de tiempo de espera, tal "
"vez sea necesaria una actualización para que los cambios surtan "
"efecto. Cualquier rol que no este marcado utilizará el valor de "
"tiempo de espera predeterminado. Cualquier rol puede tener un valor de "
"0 lo que significa que nunca se le cerrará la sesión."
msgid "Message to display in the logout dialog"
msgstr "Mensaje a mostrar en la ventana de dialogo de cierre de sesión"
msgid ""
"This message must be plain text as it might appear in a JavaScript "
"confirm dialog."
msgstr ""
"Este mensaje debe estar en texto plano tal como puede aparecer en una "
"ventana de diálogo de confirmación JavaScript."
msgid ""
"If checked, then users will be automatically logged out when "
"administering the site."
msgstr ""
"Si está activado, entonces los usuarios serán desconectados "
"automáticamente cuando se administre el sitio."
msgid ""
"%role role timeout must be an integer greater than 60, less then %max "
"or 0 to disable autologout for that role."
msgstr ""
"El tiempo de espera del rol %role debe ser un entero mayor que 60 y "
"menor que %max o 0 para deshabilitar el cierre de sesión automático "
"para este rol."
msgid "The timeout must be an integer greater than 60 and less then %max."
msgstr "El tiempo de espera debe ser un entero mayor que 60 y menor que %max"
msgid ""
"The length of inactivity time, in seconds, before automated Logout.  "
"Must be 60 seconds or greater. Will not be used if role timeout is "
"activated."
msgstr ""
"La duración del tiempo de inactividad, en segundos, antes de ser "
"desconectado automáticamente. Deben ser 60 segundos o más. No será "
"utilizado si el tiempo de espera del rol está activado."
msgid ""
"Enable each role to have its own timeout threshold, a refresh maybe "
"required for changes to take effect. Any role can have a value of 0 "
"which means that they will never be logged out."
msgstr ""
"Habilita cada rol para que tenga su propio umbral de tiempo de espera, "
"una actualización puede ser requerida para que los cambios tengan "
"efectos. Cualquier rol puede tener un valor de 0 lo cual significa que "
"nunca será desconectado."
msgid ""
"If checked, then users will be autoimatically logged out when "
"administering the site."
msgstr ""
"Si está activado, entonces los usuarios serán automáticamente "
"desconectados cuando se administra el sitio."
msgid ""
"%role role timeout must be an integer greater than 60, less than %max "
"or 0 to disable autologout for that role."
msgstr ""
"El tiempo de espera para el rol %role debe ser un entero mayor que 60, "
"menor que %max o 0 para deshabilitar autologout para este rol."
msgid "Session automatically closed for %name by autologout (cron)."
msgstr "Sesión automáticamente cerrada para %name por el (cron) autologout."
msgid "change own logout threshold"
msgstr "cambiar el propio umbral para el cierre de sesión"
msgid ""
"The maximum logout threshold time that can be set by users who have "
"the permission to set user level timeouts."
msgstr ""
"El tiempo máximo de umbral de cierre de sesión que se puede "
"establecer por los usuarios que tienen permiso para establecer tiempos "
"de espera a nivel de usuario."
msgid "Message to display to the user after they are logged out."
msgstr "Mensaje a mostrar al usuario después de cerrarse la sesión."
msgid ""
"This message is displayed after the user was logged out due to "
"inactivity. You can leave this blank to show no message to the user."
msgstr ""
"Este mensaje es mostrado después que el usuario es desconectado "
"debido a inactividad. Puede dejar este campo en blanco para no mostrar "
"mensaje alguno al usuario."
msgid "Autologout block time format"
msgstr "Formato de tiempo del bloque de desconexión automática"
msgid ""
"Autologout does not apply on the current page, you will be kept logged "
"in whilst this page remains open."
msgstr ""
"La desconexión automática no aplica en la página actual, se le "
"mantendrá conectado mientras esta página siga abierta."
msgid "Reset Timeout"
msgstr "Restablecer tiempo de espera"
msgid ""
"The Javascript timer module's 'Javascript load options' setting should "
"be set to 'Every page' for the dynamic countdown to work in the "
"automated logout block."
msgstr ""
"La configuración del módulo de temporizador de javascript 'opciones "
"de carga de javascript' debe estar establecido a 'cada página' para "
"que la cuenta atrás dinámica funcione en el bloque de cierre de "
"sesión automatizado."
msgid "Do not display the logout dialog"
msgstr "No mostrar la ventana de dialogo de desconexión."
msgid ""
"Enable this if you want users to logout right away and skip displaying "
"the logout dialog."
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea que los usuarios sean desconectados "
"inmediatamente sin mostrarse la ventana de diálogo de cierre de "
"sesión."
msgid ""
"This module allows you to force site users to be logged out after a "
"given amount of time due to inactivity after first being presented "
"with a confirmation dialog. Your current logout threshold is %seconds "
"seconds."
msgstr ""
"Este módulo le permite forzar a los usuarios del sitio a "
"desconectarse después de una determinada cantidad de tiempo "
"inactivos, ello ocurre después de mostrarles un cuadro de diálogo de "
"confirmación. Su umbral de cierre de sesión actual es %seconds "
"segundos."
