# Portuguese, Portugal translation of Autolink (abandoned) (7.x-3.0-unstable3)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (7.x-3.0-unstable3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar os valores predefinidos"
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As opções de configuração foram guardadas."
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinónimos"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"As opções de configuração foram reinicializadas para os seus "
"valores predefinidos."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulários"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Global settings"
msgstr "Definições globais"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "User search"
msgstr "Pesquisa de utilizador"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Padrões de substituição"
msgid "Definition"
msgstr "Definição"
msgid "Select a user"
msgstr "Selecione um utilizador"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "User link"
msgstr "ligação de utilizador"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
msgid "Content search"
msgstr "Pesquisa de conteúdo"
msgid "Select a term"
msgstr "Selecione um termo"
msgid "Target"
msgstr "Destino"
msgid "Patterns"
msgstr "Padrões"
msgid "User roles"
msgstr "Grupos de utilizador"
msgid "Delete link"
msgstr "Eliminar ligação"
msgid "Add link"
msgstr "Adicionar ligação"
msgid "Edit link"
msgstr "Editar ligação"
msgid "You must select a term."
msgstr "Deve selecionar um termo."
msgid "Select content"
msgstr "Selecione o conteúdo"
msgid "Enter a user name"
msgstr "Insira um nome de utilizador"
msgid "Link attributes"
msgstr "Atributos de link"
msgid "You must select content"
msgstr "Tem de selecionar um conteúdo"
msgid "Enter a user e-mail address"
msgstr "Indique um endereço de email do utilizador"
