# Occitan translation of Autolink (abandoned) (7.x-3.0-unstable3)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (7.x-3.0-unstable3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-17 03:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrar la configuracion"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reïnicializar a las valors per defaut"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Submit"
msgstr "Sometre"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Content types"
msgstr "Tipes de contengut"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta accion es irreversibla."
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Las opcions de configuracion son estadas enregistradas."
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonimes"
msgid "edit"
msgstr "modificar"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Las opcions de configuracion son estadas reïnicializadas a lors "
"valara per defaut."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularis"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Global settings"
msgstr "Paramètres globals"
msgid "Users"
msgstr "Utilizaires"
msgid "Operation"
msgstr "Operacion"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Motius de remplaçament"
msgid "Definition"
msgstr "Definicion"
msgid "Select a user"
msgstr "Causir un utilizaire"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificant"
msgid "Keyword"
msgstr "Mot clau"
msgid "Target"
msgstr "Cibla"
msgid "Patterns"
msgstr "Motius"
msgid "User roles"
msgstr "Ròtles de l'utilizaire"
msgid "Delete link"
msgstr "Ligam de supression"
msgid "Add link"
msgstr "Apondre un ligam"
msgid "Edit link"
msgstr "Ligam de modificacion"
msgid "You must select a term."
msgstr "Vos cal causir un tèrme."
msgid "Enter a user name"
msgstr "Sasir un nom d'utilizaire"
