# Portuguese, Brazil translation of Autolink (abandoned) (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar para as configurações padrão"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "disabled"
msgstr "desativado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termo de taxonomia"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "As configurações foram restauradas aos valores padrão."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulários"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"
msgid "content type"
msgstr "tipo de conteúdo"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Update options"
msgstr "Opções de atualização"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Node types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "active"
msgstr "ativo"
msgid "Delete all"
msgstr "Apagar tudo"
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Link to node"
msgstr "Link para o node"
msgid "The update has been performed."
msgstr "A atualização foi concluída."
msgid "Refine"
msgstr "Refinar"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
msgid "User search"
msgstr "Busca de usuário"
msgid "Definition"
msgstr "Definição"
msgid "Select a user"
msgstr "Selecione um usuário"
msgid "You must select a user."
msgstr "Você deve selecionar um usuário."
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
msgid "Content search"
msgstr "Pesquisa de conteúdo"
msgid "Select a term"
msgstr "Selecionar um termo"
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
msgid "User roles"
msgstr "Papéis de usuário"
msgid "Identification"
msgstr "Identificação"
msgid "List links"
msgstr "Listar links"
msgid "No groups available."
msgstr "Não há nenhum grupo disponível."
msgid "Add link"
msgstr "Adicionar link"
msgid "Edit link"
msgstr "Link \"editar\""
msgid "Token replacement patterns"
msgstr "Padrões de substituição de tokens"
msgid "Search terms"
msgstr "Termos de pesquisa"
msgid "Enter a user name"
msgstr "Insira um nome de usuário"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "e onde %property é %value"
msgid "and where"
msgstr "e onde"
msgid "%property is %value"
msgstr "%property é %value"
msgid "External URL"
msgstr "URL externa"
msgid "Link attributes"
msgstr "Atributos de Link"
