# Danish translation of Autolink (abandoned) (7.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2015 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (7.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-01 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Gendan standardindstillinger"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonymer"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Ord i ordforråd"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Indstillingernes standardværdier er blevet gendannet."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Ordforråd"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"
msgid "content type"
msgstr "indholdstype"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Node types"
msgstr "Indholdstyper"
msgid "active"
msgstr "aktiv"
msgid "Group name"
msgstr "Navn"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
msgid "edit group"
msgstr "redigér gruppe"
msgid "Operation"
msgstr "Handling"
msgid "Link to node"
msgstr "Link til indholdselement"
msgid "User search"
msgstr "Brugersøgning"
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
msgid "Select a user"
msgstr "Vælg en bruger"
msgid "You must select a user."
msgstr "Du skal vælge en bruger."
msgid "Style"
msgstr "Typografi"
msgid "Link type"
msgstr "Link-type"
msgid "edit "
msgstr "rediger "
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
msgid "Keyword"
msgstr "Nøgleord"
msgid "Content search"
msgstr "Indholdssøgning"
msgid "Target"
msgstr "Mål"
msgid "User roles"
msgstr "Brugerroller"
msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"
msgid "List links"
msgstr "Vis links"
msgid "Delete link"
msgstr "Slet-link"
msgid "Add link"
msgstr "Tilføj link"
msgid "Edit link"
msgstr "Redigér-link"
msgid "Token replacement patterns"
msgstr "Symbol erstatningsmønstre"
msgid "You must select a term."
msgstr "Du skal vælge en term."
msgid "add link"
msgstr "tilføj link"
msgid "Enter a user name"
msgstr "Indtast et brugernavn"
msgid "Link attributes"
msgstr "Link-attributter"
