# Polish translation of Autolink (abandoned) (7.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2017 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (7.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana."
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonimy"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termin taksonomii"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Przywrócone zostały domyślne ustawienia."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Słowniki"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "content type"
msgstr "rodzaj zawartości"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Update options"
msgstr "Opcje aktualizacji"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Node types"
msgstr "Rodzaje zawartości"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "active"
msgstr "aktywny"
msgid "Delete all"
msgstr "Usuń wszystko"
msgid "Group name"
msgstr "Nazwa grupy"
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgid "edit group"
msgstr "edytuj grupę"
msgid "Operation"
msgstr "Czynność"
msgid "Link to node"
msgstr "Odnośnik do węzła"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Aktualizacja została zakończona."
msgid "Refine"
msgstr "Uwzględnij"
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
msgid "User search"
msgstr "Wyszukiwanie użytkowników"
msgid "Definition"
msgstr "Definicja"
msgid "Select a user"
msgstr "Wybierz użytkownika"
msgid "You must select a user."
msgstr "Musisz wybrać użytkownika"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
msgid "Link type"
msgstr "Typ odnośnika"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"
msgid "Content search"
msgstr "Wyszukiwanie zawartości"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
msgid "User roles"
msgstr "Role użytkowników"
msgid "Identification"
msgstr "Opis"
msgid "List links"
msgstr "Lista odnośników"
msgid "No groups available."
msgstr "Żadna grupa nie jest dostępna."
msgid "Add link"
msgstr "Dodaj odnośnik"
msgid "edit link"
msgstr "edytuj odnośnik"
msgid "Edit link"
msgstr "Odnośnik edycji"
msgid "You must select a term."
msgstr "Należy wybrać termin."
msgid "Select content"
msgstr "Wybierz zawartość"
msgid "Enter a user name"
msgstr "Wpisz nazwę użytkownika"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "i gdzie %property jest %value"
msgid "and where"
msgstr "i gdzie"
msgid "%property is %value"
msgstr "%property jest %value"
msgid "External URL"
msgstr "Zewnętrzny URL"
msgid "Link attributes"
msgstr "Atrybuty odnośnika"
