# German translation of Automatic User Names (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automatic User Names (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-14 16:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters."
msgstr ""
"Zeichen zum Trennen von Wörtern im Titel, alle Leerzeichen und "
"Satzzeichen werden auch damit ersetzt."
msgid "Replace by separator"
msgstr "Mit Trennzeichen ersetzen"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maximallänge eines Aliases"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maximallänge einer Komponente"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Zu entfernende Zeichenketten"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ersetzungsmuster"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "Asterisk"
msgstr "Sternchen"
msgid "Character case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Die Schreibweise der Quell-Token-Werte soll beibehalten werden."
msgid "Change to lower case"
msgstr "In Kleinbuchstaben umwandeln"
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Keine Aktion (keine Ersetzungen)"
msgid "Other settings"
msgstr "Andere Einstellungen"
msgid "Patterns"
msgstr "Muster"
msgid "Colon"
msgstr "Doppelpunkt"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
msgid "Semicolon"
msgstr "Strichpunkt"
msgid "Slash"
msgstr "Schrägstrich"
msgid "Punctuation"
msgstr "Zeichensetzung"
msgid "Ampersand"
msgstr "kaufm. Und"
msgid "Evaluate PHP in pattern."
msgstr "Muster mit PHP-Code auswerten."
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "Zeichenketten auf Buchstaben und Zahlen reduzieren"
msgid "The field %name is not a valid number."
msgstr "Das Feld %name ist keine gültige Nummer."
msgid "The field %name cannot be greater than @max."
msgstr "Das Feld %name kann nicht größer als @max sein."
msgid "The field %name cannot be less than @min."
msgstr "Das Feld %name kann nicht kleiner als @min sein."
msgid ""
"The <em>Strings to remove</em> field must not contain HTML. Make sure "
"to disable any WYSIWYG editors for this field."
msgstr ""
"Das <em>Zeichenfolgen zu entfernen</em>-Feld darf kein HTML enthalten. "
"Stellen Sie sicher, dass WYSIWYG-Editoren für dieses Feld deaktiviert "
"sind."
msgid "Underscore"
msgstr "Unterstrich"
msgid "Double quotation marks"
msgstr "Doppelte Anführungszeichen"
msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
msgstr "Einfache Anführungszeichen (Apostroph)"
msgid "Back tick"
msgstr "Accent Grave (Schwerer-Akzent)"
msgid "Hyphen"
msgstr "Bindestrich"
msgid "Vertical bar (pipe)"
msgstr "Vertikaler Strich (pipe)"
msgid "Left curly bracket"
msgstr "Linke geschweifte Klammer"
msgid "Left square bracket"
msgstr "Linke eckige Klammer"
msgid "Right curly bracket"
msgstr "Rechte geschweifte Klammer"
msgid "Right square bracket"
msgstr "Rechte eckige Klammer"
msgid "Plus sign"
msgstr "Pluszeichen"
msgid "Equal sign"
msgstr "Gleichheitszeichen"
msgid "Percent sign"
msgstr "Prozentzeichen"
msgid "Caret"
msgstr "Zirkumflex-Akzent"
msgid "Dollar sign"
msgstr "Dollarzeichen"
msgid "Number sign (pound sign, hash)"
msgstr "Rautezeichen (Nummernzeichen)"
msgid "At sign"
msgstr "Klammeraffe"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Ausrufezeichen"
msgid "Tilde"
msgstr "Tilde"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "Öffnende Klammer"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "Schließende Klammer"
msgid "Question mark"
msgstr "Fragezeichen"
msgid "Less-than sign"
msgstr "Kleinerzeichen"
msgid "Greater-than sign"
msgstr "Größerzeichen"
msgid "Backslash"
msgstr "Umgekehrter Schrägstrich"
msgid "Pattern for username"
msgstr "Muster für Benutzternamen"
msgid ""
"Enter the pattern for usernames.  You may use any of the tokens listed "
"below."
msgstr ""
"Geben Sie das Muster für Benutzernamen ein. Sie können  jeden der "
"unten aufgeführten Token verwenden."
msgid ""
"Note that fields that are not present in the user registration form "
"will get replaced with an empty string when the account is created.  "
"That is rarely desirable."
msgstr ""
"Beachte, dass Felder, die nicht im Benutzerregistrierungsformular "
"vorhanden sind, bei der Erstellung des Kontos durch eine leere "
"Zeichenfolge ersetzt werden. Das ist in den meisten Fällen nicht "
"erwünscht."
msgid ""
"If this box is checked, the pattern will be executed as PHP code after "
"token substitution has taken place.  You must surround the PHP code in "
"&lt;?php and ?&gt; tags.  Token replacement will take place before PHP "
"code execution.  Note that $account is available and can be used by "
"your code."
msgstr ""
"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, wird das Muster nach der "
"Token-Ersetzung als PHP-Code ausgeführt.  Sie müssen den PHP-Code in "
"&lt;?php und ?&gt; Tags einschließen.  Die Token-Ersetzung erfolgt "
"vor der Ausführung des PHP-Codes.  Beachten Sie, dass $account "
"verfügbar ist und von Ihrem Code verwendet werden kann."
msgid "Update on user edit"
msgstr "Bei Bearbeitung durch Benutzer aktualisieren"
msgid ""
"If this box is checked, the username will be reset any time the user's "
"profile is updated.  That can help to enforce a username format, but "
"may result in a user's login name changing unexpectedly.  It is best "
"used in conjunction with an alternative login mechanism, such as "
"OpenID or an e-mail address."
msgstr ""
"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, wird der Benutzername bei "
"jeder Aktualisierung des Benutzerprofils zurückgesetzt.  Dies kann "
"dazu beitragen, ein Benutzernamenformat durchzusetzen, kann jedoch "
"dazu führen, dass sich der Anmeldename eines Benutzers unerwartet "
"ändert.  Diese Option sollte am besten in Verbindung mit einem "
"alternativen Anmeldemechanismus wie OpenID oder einer E-Mail-Adresse "
"verwendet werden."
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. @max is the maximum possible "
"length."
msgstr ""
"Maximale Länge der zu erstellenden Aliase. @max ist die maximal "
"mögliche Länge."
msgid ""
"Maximum text length of any component in the username (e.g., "
"[user:mail]). @max is the maximum possible length."
msgstr ""
"Maximale Textlänge für alle Teile des Benutzernamens (z. B. "
"[user:mail]). @max ist die maximal mögliche Länge."
msgid "Transliterate prior to creating username"
msgstr "Vor dem Erstellen des Benutzernamens transkribieren"
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should auto_username attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet? Transliteration is handled by the Transliteration "
"module."
msgstr ""
"Wenn ein Muster bestimmte Zeichen enthält (z. B. solche mit "
"Akzenten), soll auto_username dann versuchen, diese in das "
"ASCII-96-Alphabet zu transkribieren? Die Transkription wird vom "
"Transliteration-Modul übernommen."
msgid ""
"Filters the new username to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Filtert den neuen Benutzernamen auf Buchstaben und Zahlen, die im "
"ASCII-96-Set enthalten sind."
msgid "Replace whitespace with separator."
msgstr "Ersetzen Sie Leerzeichen durch Trennzeichen."
msgid ""
"Replace all whitespace in tokens with the separator character "
"specified below.  Note that this will affect the tokens themselves, "
"not the pattern specified above.  To avoid spaces entirely, ensure "
"that the pattern above contains no spaces."
msgstr ""
"Ersetzt alle Leerzeichen in Token durch das unten angegebene "
"Trennzeichen.  Beachten Sie, dass dies die Token selbst betrifft, "
"nicht das oben angegebene Muster.  Um Leerzeichen vollständig zu "
"vermeiden, stellen Sie sicher, dass das obige Muster keine Leerzeichen "
"enthält."
msgid ""
"Words to strip out of the username, separated by commas. Do not use "
"this to remove punctuation."
msgstr ""
"Wörter, die aus dem Benutzernamen entfernt werden sollen, getrennt "
"durch Kommas. Verwenden Sie dies nicht, um Satzzeichen zu entfernen."
msgid ""
"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
"when encountered in strings. You should probably set the action for "
"@name to be \"replace by separator\"."
msgstr ""
"Sie haben @name so konfiguriert, dass er das Trennzeichen ist und "
"entfernt wird, wenn er in Zeichenketten vorkommt. Sie sollten "
"wahrscheinlich die Aktion für @name auf \"Ersetzen durch "
"Trennzeichen\" setzen."
msgid "Administer auto username"
msgstr "Automatischen Benutzernamen verwalten"
msgid "Use PHP for username patterns"
msgstr "PHP für Muster von Benutzernamen verwenden"
msgid "Automatic User Names"
msgstr "Automatische Benutzernamen"
msgid "Allows a user's username to be assigned based on tokens or api hook."
msgstr ""
"Ermöglicht die Zuweisung eines Benutzernamens auf der Grundlage von "
"Token oder Api-Hooks."
